parent
75abfead04
commit
19230084fb
140
po/bg.po
140
po/bg.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||
|
@ -56,8 +56,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
|
||||
#: src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -414,120 +414,120 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1215
|
||||
#: src/container.c:1211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Çàòâîðè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
|
||||
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Ïðîçðà÷åí ôîí"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Ñêðèè âúòðåøíàòà ðàìêà"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Ðèñóâàé áàçîâàòà êàðòèíà çàä èêîíèòå"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Ñêðéé ïëúçãà÷èòå êîãàòî íå ñà íóæíè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîìåíåòå ðàçìåðà çà äà ñå ñúáåðàò èêîíèòå"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1580
|
||||
#: src/container.c:1576
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Èçðàâíÿâàíå íà îïîðàòà ïðè àâòîìàòè÷íî ïðîìåíÿíå íà ðàçìåðà:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1611
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Îðèåíòàöèÿ:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1616
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Ñòðàíà íà ïëúçãà÷à:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1621
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Ñòðåëêè:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Õîðèçîíòàëíà"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Ëÿâà / îòãîðå"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1634
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr " íà÷àëîòî"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1639
|
||||
#: src/container.c:1635
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Âåðòèêàëíà"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Äÿñíà / äîëó"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651
|
||||
#: src/container.c:1647
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Â 2-òà êðàÿ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1659
|
||||
#: src/container.c:1655
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Â êðàÿ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Íèêúäå"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàé èìåíà íà èêîíè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1681
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Àíèìèðàé êîãàòî ñêðèâàòå êúì òîçè Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ïîâåäåíèå íà èìåíàòà íà èêîíè\n"
|
||||
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ íå óñïåå, îïèòàé ñëåäâàùàòà):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1692
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Ñíèìàé ïðîçîðöè, Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, èçïîëçâàé Å èêîíè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1703
|
||||
#: src/container.c:1699
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðö"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1708
|
||||
#: src/container.c:1704
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðöè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1721
|
||||
#: src/container.c:1717
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -585,67 +585,67 @@ msgstr ""
|
|||
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà ñâàëèòå òîâà\n"
|
||||
"ïîëå íàé-äîëó.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktops"
|
||||
msgstr "%i ðàáîòíè ïîëåòà"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktop"
|
||||
msgstr "%i ïîëå"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2296
|
||||
#: src/desktops.c:2294
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Áðîé íà âèðòóàëíè ðàáîòíè ïîëåòà:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Ïëúçãàé ïîëåòàòà êîãàòî ãè ñìåíÿòå"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2331
|
||||
#: src/desktops.c:2329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Áúðçèíà íà ïëúçãàíå íà ïîëåòî: (áàâíî)\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2345
|
||||
#: src/desktops.c:2343
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Çàñòúïåòå ïîëåòàòà"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2353
|
||||
#: src/desktops.c:2351
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàé Dragbar-úò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2359
|
||||
#: src/desktops.c:2357
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Ïîçèöèÿ íà Dragbar-úò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2363
|
||||
#: src/desktops.c:2361
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Îòãîðå"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2367
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Îòäîëó"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Ëåâèÿò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Äåñíèÿò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
|
||||
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Ïîëå"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2390
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2393
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
|
||||
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%i x %i\n"
|
||||
|
@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%i x %i\n"
|
||||
"Åêðàíè ñ ðàçìåð"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
|
||||
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
|
||||
msgid ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"Screen in size"
|
||||
|
@ -670,58 +670,58 @@ msgstr ""
|
|||
"1\n"
|
||||
"Åêðàí ñ ðàçìåð"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2494
|
||||
#: src/desktops.c:2492
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Ðàçìåð íà âèðòóàëíîòî ïîëå:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2535
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Çàñòúïâàé âèðòóàëíèòå ïîëåòà"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2542
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
#: src/desktops.c:2548
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2561
|
||||
#: src/desktops.c:2559
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "\"Ñúïðîòèâëåíèå\" íà ðúáîâåòå íà åêðàíà:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2574
|
||||
#: src/desktops.c:2572
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2575
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr "Å: Âèðòóàëíè ïîëåòàÄèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
|
||||
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Äà"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:865
|
||||
#: src/dialog.c:853
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Ïðèëîæè"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2108
|
||||
#: src/dialog.c:2068
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Âíèìàíèå !!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1321,29 +1321,29 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Ãðóïà %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2046
|
||||
#: src/menus.c:2059
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2051
|
||||
#: src/menus.c:2064
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2056
|
||||
#: src/menus.c:2069
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2062
|
||||
#: src/menus.c:2075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Ìåíþòà:"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2063
|
||||
#: src/menus.c:2076
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2066
|
||||
#: src/menus.c:2079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -2197,11 +2197,11 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Unknown\n"
|
||||
msgstr "Íåïîçíàòà\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:391
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
msgid "Bad Theme"
|
||||
msgstr "Íåêîðåêòíà òåìà"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The theme:\n"
|
||||
|
@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ïðè÷èíàòà òàçè òåìà äà å íåêîðåêòíà å:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
#: src/theme.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default theme directory:\n"
|
||||
|
|
140
po/bs.po
140
po/bs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bosnian\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
||||
|
@ -61,8 +61,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
|
||||
#: src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -419,119 +419,119 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment se pokreÄe..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1215
|
||||
#: src/container.c:1211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Osobine usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Napravi novi Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
|
||||
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Veliīina ikone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Providna pozadina"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Pokaŵi/Sakrij ovu grupu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Nacrtaj osnovnu sliku ispod ikona"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Sakrij traku za listanje kada nije potrebna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automatski promjeni veliīini radi podeŷavanja ikona"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1580
|
||||
#: src/container.c:1576
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Poravnanje uÄ«vrÅ·Äivanja prilikom automatske promjene veliÄ«ine:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1611
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orjentacija:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1616
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Veliīine trake za listanje:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1621
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Strelice trake za listanje:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontalno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Lijevo / Vrh"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1634
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Poīetak"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1639
|
||||
#: src/container.c:1635
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikalno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Desno / Dno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651
|
||||
#: src/container.c:1647
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Oba kraja"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1659
|
||||
#: src/container.c:1655
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Kraj"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "NiÅ·ta"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "PokaÄi imena ikona"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1681
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Pokreni prilikom ikonificiranja ovog Iconbox-a"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeÄu):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1692
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Slikaj prozore, koristi ikonu apliacije, koristi Enlightenment ikonu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1703
|
||||
#: src/container.c:1699
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Koristi ikonu aplikacije, koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1708
|
||||
#: src/container.c:1704
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1721
|
||||
#: src/container.c:1717
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -589,67 +589,67 @@ msgstr ""
|
|||
"Kliknite ovdje da spustite ovaj desktop\n"
|
||||
"na dno.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktops"
|
||||
msgstr "%i Desktopi"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktop"
|
||||
msgstr "%i Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2296
|
||||
#: src/desktops.c:2294
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Broj virtualnih Desktopa:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Klizaj prozore okolo kada mijenjam"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2331
|
||||
#: src/desktops.c:2329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Brzina klizanja Desktop-a: (sporo)\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2345
|
||||
#: src/desktops.c:2343
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Uvij prozore okolo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2353
|
||||
#: src/desktops.c:2351
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Prikaŵi dektop dragbar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2359
|
||||
#: src/desktops.c:2357
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Dragbar pozicija:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2363
|
||||
#: src/desktops.c:2361
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Vrh"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2367
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dno"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Lijevo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Desno"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
|
||||
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2390
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Osobine viÅ·estrukih desktopa"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2393
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ViÅ·estruki Dektop\n"
|
||||
"dijalog osobina\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
|
||||
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%i x %i\n"
|
||||
|
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%i x %i\n"
|
||||
"Ekrana u veliīini"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
|
||||
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
|
||||
msgid ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"Screen in size"
|
||||
|
@ -674,43 +674,43 @@ msgstr ""
|
|||
"1\n"
|
||||
"Ekran u veliīini"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2494
|
||||
#: src/desktops.c:2492
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Veliīina virtualnog Desktopa:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2535
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Uvij vitrualne desktope okolo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2542
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
#: src/desktops.c:2548
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2561
|
||||
#: src/desktops.c:2559
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Otpor precrtavanja ekrana:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2574
|
||||
#: src/desktops.c:2572
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Osobine virtualnih Desktopa"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2575
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -718,16 +718,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Dijalog osobina\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
|
||||
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Uredu"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:865
|
||||
#: src/dialog.c:853
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "IzvrÅ·i"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2108
|
||||
#: src/dialog.c:2068
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Paŵnja !!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1329,29 +1329,29 @@ msgstr "Ikonificiraj ovu grupu"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupa %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2046
|
||||
#: src/menus.c:2059
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animirani prikazi menija"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2051
|
||||
#: src/menus.c:2064
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Uvijek pop up meniji na ekranu"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2056
|
||||
#: src/menus.c:2069
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Uvi pokazivaÄ nakon premjeÅ·tanja izbornika"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2062
|
||||
#: src/menus.c:2075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Izbornici:"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2063
|
||||
#: src/menus.c:2076
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Razne osobine"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2066
|
||||
#: src/menus.c:2079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -2217,11 +2217,11 @@ msgstr "Tema %s ne sadrŵi %s datoteku\n"
|
|||
msgid "Unknown\n"
|
||||
msgstr "Nepoznato\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:391
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
msgid "Bad Theme"
|
||||
msgstr "LoÅ·a tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The theme:\n"
|
||||
|
@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Razlog neispravnosti ove teme je:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
#: src/theme.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default theme directory:\n"
|
||||
|
|
140
po/da.po
140
po/da.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
|
||||
|
@ -50,8 +50,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
|
||||
#: src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -394,117 +394,117 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment starter..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1215
|
||||
#: src/container.c:1211
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Indstillinger..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Opret ny ikonboks"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
|
||||
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Skjul indre ramme"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Placer ikoner på sokkel"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Skjul overflødig rullebjælke"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Variér størrelsen efter ikonerne"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1580
|
||||
#: src/container.c:1576
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Forankring ved automatisk størrelsestilpasning:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1611
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientation:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1616
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Rullebjælkeside:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1621
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Rullebjælkepile:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Vandret"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Venstre / Top"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1634
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1639
|
||||
#: src/container.c:1635
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Lodret"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Højre / Bund"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651
|
||||
#: src/container.c:1647
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Begge ender"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1659
|
||||
#: src/container.c:1655
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Ende"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Vis ikonnavne"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1681
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animering ved minimering til denne ikonboks"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Præferencer for ikoner:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1692
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Skærmdumpsvindue, brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1703
|
||||
#: src/container.c:1699
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1708
|
||||
#: src/container.c:1704
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1721
|
||||
#: src/container.c:1717
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -557,65 +557,65 @@ msgstr ""
|
|||
"Klik her for at placere dette\n"
|
||||
"skrivebord i baggrunden.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktops"
|
||||
msgstr "%i skriveborde"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktop"
|
||||
msgstr "%i skrivebord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2296
|
||||
#: src/desktops.c:2294
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Antal virtuelle skriveborde:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Glidende skrivebordsskift"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2331
|
||||
#: src/desktops.c:2329
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Skrivebordsglidehastighed:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2345
|
||||
#: src/desktops.c:2343
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Skriveborde wrapper rundt"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2353
|
||||
#: src/desktops.c:2351
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Vis skrivebordstræklinie"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2359
|
||||
#: src/desktops.c:2357
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Træklinieplacering:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2363
|
||||
#: src/desktops.c:2361
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Top"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2367
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Bund"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Højre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
|
||||
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Skriveborde"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2390
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger for multiple skriveborde"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2393
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"multiple skriveborde\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
|
||||
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%i x %i\n"
|
||||
|
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%i x %i\n"
|
||||
"skærme i størrelse"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
|
||||
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
|
||||
msgid ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"Screen in size"
|
||||
|
@ -640,43 +640,43 @@ msgstr ""
|
|||
"1\n"
|
||||
"skærm i størrelse"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2494
|
||||
#: src/desktops.c:2492
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Virtuel skrivebordsstørrelse:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2535
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Virtuelle skriveborde wrapper rundt"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2542
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Kantflipmodus"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Deaktiveret"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
#: src/desktops.c:2548
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Aktiveret"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Kun når et vindue flyttes"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2561
|
||||
#: src/desktops.c:2559
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Modstand ved kanten af skærmen:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Virtuelle skriveborde"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2574
|
||||
#: src/desktops.c:2572
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2575
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -684,16 +684,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"virtuelle skriveborde\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
|
||||
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:865
|
||||
#: src/dialog.c:853
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Anvend"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2108
|
||||
#: src/dialog.c:2068
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Vigtigt !!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1217,27 +1217,27 @@ msgstr "Ikonific
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Gruppe %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2046
|
||||
#: src/menus.c:2059
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animeret visning af menuer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2051
|
||||
#: src/menus.c:2064
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Hold menuer inden for skærmen"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2056
|
||||
#: src/menus.c:2069
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Flyt markør efter flytning af menuer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2062
|
||||
#: src/menus.c:2075
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menuer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2063
|
||||
#: src/menus.c:2076
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Menuindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2066
|
||||
#: src/menus.c:2079
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2036,11 +2036,11 @@ msgstr "Tema %s indeholder ikke en %s fil\n"
|
|||
msgid "Unknown\n"
|
||||
msgstr "Ukendt\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:391
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
msgid "Bad Theme"
|
||||
msgstr "Dårligt tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The theme:\n"
|
||||
|
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
#: src/theme.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default theme directory:\n"
|
||||
|
|
140
po/de.po
140
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n"
|
||||
|
@ -43,8 +43,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
|
||||
#: src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -471,7 +471,7 @@ msgid "Enlightenment Starting..."
|
|||
msgstr "Enlightenment startet..."
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
#: src/container.c:1215
|
||||
#: src/container.c:1211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Fokus-Einstellungen"
|
||||
|
@ -482,140 +482,140 @@ msgstr "Fokus-Einstellungen"
|
|||
# src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014
|
||||
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
|
||||
# src/settings.c:4188
|
||||
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
# src/iconify.c:2432
|
||||
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3643
|
||||
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
|
||||
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Icongröße"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3530
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Transparenter Hintergrund"
|
||||
|
||||
# src/menus.c:2027
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Diese Gruppe zeigen/verbergen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3551
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Hintergrundfliese hinter Icons zeichnen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3558
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Rollbalken verbergen, wenn nicht benötigt"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3565
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Größe automatisch auf Icons anpassen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3583
|
||||
#: src/container.c:1580
|
||||
#: src/container.c:1576
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Ausrichtung der Verankerung bei automatischer Größenänderung:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3666
|
||||
#: src/container.c:1611
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Ausrichtung:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3672
|
||||
#: src/container.c:1616
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Seite des Rollbalkens:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3678
|
||||
#: src/container.c:1621
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Pfeile des Rollbalkens:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3683
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Waagerecht"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3690
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Links / Oben"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3697
|
||||
#: src/container.c:1634
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Anfang"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3704
|
||||
#: src/container.c:1639
|
||||
#: src/container.c:1635
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikal"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3712
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Rechts / Unten"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3720
|
||||
#: src/container.c:1651
|
||||
#: src/container.c:1647
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Beide Enden"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3730
|
||||
#: src/container.c:1659
|
||||
#: src/container.c:1655
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Ende"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3740
|
||||
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "-/-"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3544
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Iconnamen anzeigen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3573
|
||||
#: src/container.c:1681
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Beim Verkleinern in diese Iconbox animieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3605
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3612
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1692
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Fensterschnappschüsse, Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3621
|
||||
#: src/container.c:1703
|
||||
#: src/container.c:1699
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3629
|
||||
#: src/container.c:1708
|
||||
#: src/container.c:1704
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/container.c:1721
|
||||
#: src/container.c:1717
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -677,84 +677,84 @@ msgstr ""
|
|||
"ganz nach unten zu bringen.\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:830 src/settings.c:889
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktops"
|
||||
msgstr "%i Desktops"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:832 src/settings.c:891
|
||||
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktop"
|
||||
msgstr "%i Desktop"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:882
|
||||
#: src/desktops.c:2296
|
||||
#: src/desktops.c:2294
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Anzahl virtueller Desktops:\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1750
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Desktops gleiten beim Wechseln herum"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1922
|
||||
#: src/desktops.c:2331
|
||||
#: src/desktops.c:2329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Desktop-Gleitgeschwindigkeit (langsam)\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1120
|
||||
#: src/desktops.c:2345
|
||||
#: src/desktops.c:2343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1858
|
||||
#: src/desktops.c:2353
|
||||
#: src/desktops.c:2351
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Desktop-Ziehbalken anzeigen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1867
|
||||
#: src/desktops.c:2359
|
||||
#: src/desktops.c:2357
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Position des Ziehbalkens:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1878
|
||||
#: src/desktops.c:2363
|
||||
#: src/desktops.c:2361
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Oben"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1885
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2367
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Unten"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
|
||||
# src/settings.c:1896
|
||||
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
|
||||
# src/settings.c:1903
|
||||
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:453
|
||||
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
|
||||
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:856
|
||||
#: src/desktops.c:2390
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Mehrfach-Desktop-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/desktops.c:2393
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Einstellungsdialog\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1007 src/settings.c:1072
|
||||
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
|
||||
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%i x %i\n"
|
||||
|
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bildschirme groß"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1010 src/settings.c:1075
|
||||
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
|
||||
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
|
||||
msgid ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"Screen in size"
|
||||
|
@ -782,47 +782,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Bildschirm groß"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1066
|
||||
#: src/desktops.c:2494
|
||||
#: src/desktops.c:2492
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Virtuelle Desktopgröße:\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1120
|
||||
#: src/desktops.c:2535
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2542
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
#: src/desktops.c:2548
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1134
|
||||
#: src/desktops.c:2561
|
||||
#: src/desktops.c:2559
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Widerstand der Bildschirmkante:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1040
|
||||
#: src/desktops.c:2574
|
||||
#: src/desktops.c:2572
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen zu virtuellen Desktops"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1040
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2575
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
|
|||
# src/settings.c:1460 src/settings.c:1522 src/settings.c:1610
|
||||
# src/settings.c:2012 src/settings.c:3405 src/settings.c:3750
|
||||
# src/settings.c:4048 src/settings.c:4186 src/snaps.c:547 src/sound.c:262
|
||||
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
|
||||
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -846,12 +846,12 @@ msgstr "OK"
|
|||
# src/settings.c:1461 src/settings.c:1523 src/settings.c:1611
|
||||
# src/settings.c:2013 src/settings.c:3406 src/settings.c:3751
|
||||
# src/settings.c:4049 src/settings.c:4187 src/snaps.c:548
|
||||
#: src/dialog.c:865
|
||||
#: src/dialog.c:853
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Übernehmen"
|
||||
|
||||
# src/dialog.c:304
|
||||
#: src/dialog.c:2108
|
||||
#: src/dialog.c:2068
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Achtung!"
|
||||
|
||||
|
@ -1539,34 +1539,34 @@ msgid "Group %i"
|
|||
msgstr "Gruppe %i"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1795
|
||||
#: src/menus.c:2046
|
||||
#: src/menus.c:2059
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animierte Menüdarstellung"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1810
|
||||
#: src/menus.c:2051
|
||||
#: src/menus.c:2064
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Menüs immer auf dem Bildschirm erscheinen lassen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1826
|
||||
#: src/menus.c:2056
|
||||
#: src/menus.c:2069
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Zeiger verschieben, wenn Menüs bewegt werden"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:437
|
||||
#: src/menus.c:2062
|
||||
#: src/menus.c:2075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Rahmenstil"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
#: src/menus.c:2063
|
||||
#: src/menus.c:2076
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/menus.c:2066
|
||||
#: src/menus.c:2079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -2557,12 +2557,12 @@ msgid "Unknown\n"
|
|||
msgstr "Unbekannt\n"
|
||||
|
||||
# src/theme.c:354
|
||||
#: src/theme.c:391
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
msgid "Bad Theme"
|
||||
msgstr "Unbrauchbares Thema"
|
||||
|
||||
# src/theme.c:348
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The theme:\n"
|
||||
|
@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Das Thema ist aus folgendem Grund nicht brauchbar:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
#: src/theme.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default theme directory:\n"
|
||||
|
|
140
po/en_US.po
140
po/en_US.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
|
||||
#: src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -331,117 +331,117 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1215
|
||||
#: src/container.c:1211
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
|
||||
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1580
|
||||
#: src/container.c:1576
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1611
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1616
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1621
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1634
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1639
|
||||
#: src/container.c:1635
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651
|
||||
#: src/container.c:1647
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1659
|
||||
#: src/container.c:1655
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1681
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1692
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1703
|
||||
#: src/container.c:1699
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1708
|
||||
#: src/container.c:1704
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1721
|
||||
#: src/container.c:1717
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -486,135 +486,135 @@ msgid ""
|
|||
"to the bottom.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2296
|
||||
#: src/desktops.c:2294
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2331
|
||||
#: src/desktops.c:2329
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2345
|
||||
#: src/desktops.c:2343
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2353
|
||||
#: src/desktops.c:2351
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2359
|
||||
#: src/desktops.c:2357
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2363
|
||||
#: src/desktops.c:2361
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2367
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
|
||||
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2390
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2393
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
|
||||
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%i x %i\n"
|
||||
"Screens in size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
|
||||
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
|
||||
msgid ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"Screen in size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2494
|
||||
#: src/desktops.c:2492
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2535
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2542
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
#: src/desktops.c:2548
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2561
|
||||
#: src/desktops.c:2559
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2574
|
||||
#: src/desktops.c:2572
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2575
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
|
||||
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:865
|
||||
#: src/dialog.c:853
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2108
|
||||
#: src/dialog.c:2068
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1123,27 +1123,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2046
|
||||
#: src/menus.c:2059
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2051
|
||||
#: src/menus.c:2064
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2056
|
||||
#: src/menus.c:2069
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2062
|
||||
#: src/menus.c:2075
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2063
|
||||
#: src/menus.c:2076
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2066
|
||||
#: src/menus.c:2079
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1918,11 +1918,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:391
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
msgid "Bad Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The theme:\n"
|
||||
|
@ -1934,7 +1934,7 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
#: src/theme.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default theme directory:\n"
|
||||
|
|
140
po/es.po
140
po/es.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -55,8 +55,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Buena suerte. Esperamos que disfrute de la aplicación.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
|
||||
#: src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -422,119 +422,119 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Iniciando Enlightenment... "
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1215
|
||||
#: src/container.c:1211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Configurar enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Crear un nuevo Portaíconos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
|
||||
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fondo Transparente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Ocultar borde interior"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Dibujar imagen base debajo de iconos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Ocultar barras de desplazamiento si no se necesitan"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Reajustar tamaño automáticamente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1580
|
||||
#: src/container.c:1576
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alineamiento de anclaje cuando se redimensiona automáticamente:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1611
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientación:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1616
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Lado de Barra de Desplazamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1621
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Flechas de Barra de Desplazamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Izquierda / Arriba"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1634
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1639
|
||||
#: src/container.c:1635
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Derecha / Abajo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651
|
||||
#: src/container.c:1647
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ambos extremos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1659
|
||||
#: src/container.c:1655
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Extremo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Mostrar nombre de iconos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1681
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animación al momento de iconizar Portaíconos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Política al mostrar iconos (si una operación falla intentar siguiente):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1692
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Miniatura, icono de la aplicación, icono de Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1703
|
||||
#: src/container.c:1699
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icono de la aplicación, icono de Enlightenment, Miniatura"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1708
|
||||
#: src/container.c:1704
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icono de Enlightenment, Miniatura"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1721
|
||||
#: src/container.c:1717
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -592,67 +592,67 @@ msgstr ""
|
|||
"Pulse aquí para llevar este Escritorio\n"
|
||||
"hacia el fondo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktops"
|
||||
msgstr "%i Escritorios"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktop"
|
||||
msgstr "%i Escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2296
|
||||
#: src/desktops.c:2294
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Número de Escritorios Virtuales:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Desplazar escritorios al conmutar entre ellos"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2331
|
||||
#: src/desktops.c:2329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Velocidad de Desplazamiento de Escritorios: (lenta)\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2345
|
||||
#: src/desktops.c:2343
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Enganchar los escritorios entre ellos"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2353
|
||||
#: src/desktops.c:2351
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Mostrar Barra de Arrastre de Escritorios"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2359
|
||||
#: src/desktops.c:2357
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Ubicación de la Barra de Arrastre:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2363
|
||||
#: src/desktops.c:2361
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2367
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Abajo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Izquierdo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Derecho"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
|
||||
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2390
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Escritorios Múltiples"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2393
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Multiples Escritorios Enlightenment\n"
|
||||
"Dálogo de Configuracion\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
|
||||
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%i x %i\n"
|
||||
|
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%i x %i\n"
|
||||
"pantallas de tamaño"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
|
||||
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
|
||||
msgid ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"Screen in size"
|
||||
|
@ -677,43 +677,43 @@ msgstr ""
|
|||
"1\n"
|
||||
"Pantalla de tamaño"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2494
|
||||
#: src/desktops.c:2492
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Tamaño de Escritorio Virtual:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2535
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Enganchar escritorios virtuales entre ellos"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2542
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
#: src/desktops.c:2548
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2561
|
||||
#: src/desktops.c:2559
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Resistencia al borde de la pantalla:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2574
|
||||
#: src/desktops.c:2572
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Escritorios Virtuales"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2575
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -721,16 +721,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Escritorios Virtuales Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de Configuracion\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
|
||||
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:865
|
||||
#: src/dialog.c:853
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2108
|
||||
#: src/dialog.c:2068
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Atención !!! "
|
||||
|
||||
|
@ -1330,29 +1330,29 @@ msgstr "Iconizar este grupo"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2046
|
||||
#: src/menus.c:2059
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Mostrar animación de menús"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2051
|
||||
#: src/menus.c:2064
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Siempre hacer aparecer menús en la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2056
|
||||
#: src/menus.c:2069
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Torcer el puntero tras mover los Menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2062
|
||||
#: src/menus.c:2075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menus:"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2063
|
||||
#: src/menus.c:2076
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Miscelanea Configuraciones"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2066
|
||||
#: src/menus.c:2079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -2208,11 +2208,11 @@ msgstr "El tema %s no contiene un archivo %s\n"
|
|||
msgid "Unknown\n"
|
||||
msgstr "Desconocido\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:391
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
msgid "Bad Theme"
|
||||
msgstr "Tema defectuoso"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The theme:\n"
|
||||
|
@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La razón de la existencia de errores en el tema es:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
#: src/theme.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default theme directory:\n"
|
||||
|
|
140
po/fr.po
140
po/fr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16-0.16.8.13-0.01-fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 13:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
|
@ -61,8 +61,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
|
||||
#: src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -424,119 +424,119 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Démarrage d'Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1215
|
||||
#: src/container.c:1211
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Paramètres..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
|
||||
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Taille des icônes: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fond transparent"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Masquer la bordure intérieure"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Dessiner un fond derrière les icônes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Cacher la barre de défilement si possible"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Redimensionner automatiquement"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1580
|
||||
#: src/container.c:1576
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alignement des icônes lors du redimensionnement automatique:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1611
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientation:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1616
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Position de la barre:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1621
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Flèches de la barre de défilement:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontale"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Gauche/Haut"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1634
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Début"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1639
|
||||
#: src/container.c:1635
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Verticale"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Droit/Bas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651
|
||||
#: src/container.c:1647
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "2 cotés"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1659
|
||||
#: src/container.c:1655
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucune"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Afficher les noms des icônes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1681
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animer les icônifications vers cette Boîte à icônes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afficher les icônes dans cet ordre (en cas d'erreur, la suivante est "
|
||||
"utilisée):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1692
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Capture de la fenêtre, Icône de l'application, Icône d'Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1703
|
||||
#: src/container.c:1699
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icône de l'application, Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1708
|
||||
#: src/container.c:1704
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1721
|
||||
#: src/container.c:1717
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -589,65 +589,65 @@ msgid ""
|
|||
"to the bottom.\n"
|
||||
msgstr "Cliquez ici pour abaisser ce bureau.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktops"
|
||||
msgstr "%i Bureaux"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktop"
|
||||
msgstr "%i Bureau"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2296
|
||||
#: src/desktops.c:2294
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Nombre de bureaux :\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Faire glisser les bureaux lors des déplacements"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2331
|
||||
#: src/desktops.c:2329
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Vitesse de glissement des bureaux:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2345
|
||||
#: src/desktops.c:2343
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Placer les bureaux en boucle"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2353
|
||||
#: src/desktops.c:2351
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Afficher la barre de bureau"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2359
|
||||
#: src/desktops.c:2357
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Position de la barre de bureau:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2363
|
||||
#: src/desktops.c:2361
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Haut"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2367
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Gauche"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Droit"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
|
||||
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Bureaux multiples"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2390
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des Bureaux multiples"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2393
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage des\n"
|
||||
"Bureaux multiples\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
|
||||
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%i x %i\n"
|
||||
|
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%i x %i\n"
|
||||
"Écrans"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
|
||||
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
|
||||
msgid ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"Screen in size"
|
||||
|
@ -672,43 +672,43 @@ msgstr ""
|
|||
"1\n"
|
||||
"Écran"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2494
|
||||
#: src/desktops.c:2492
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Nombre de bureaux virtuels:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2535
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Placer les bureaux virtuels en boucle"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2542
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Bords sensitifs et mode de glissement:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Glissement désactivé"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
#: src/desktops.c:2548
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Glissement activé"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Seulement lors des déplacements de fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2561
|
||||
#: src/desktops.c:2559
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Sensibilité des bords:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Bureaux virtuels"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2574
|
||||
#: src/desktops.c:2572
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des Bureaux virtuels"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2575
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -716,16 +716,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage des\n"
|
||||
"Bureaux virtuels\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
|
||||
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:865
|
||||
#: src/dialog.c:853
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2108
|
||||
#: src/dialog.c:2068
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Attention !!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1309,27 +1309,27 @@ msgstr "Icônifier ce groupe"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Groupe %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2046
|
||||
#: src/menus.c:2059
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animer l'affichage des menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2051
|
||||
#: src/menus.c:2064
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Toujours afficher les menus sur l'écran"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2056
|
||||
#: src/menus.c:2069
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Distorsion du curseur après déplacement des menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2062
|
||||
#: src/menus.c:2075
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2063
|
||||
#: src/menus.c:2076
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des Menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2066
|
||||
#: src/menus.c:2079
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2165,11 +2165,11 @@ msgstr "Le thème %s ne contient pas de fichier %s\n"
|
|||
msgid "Unknown\n"
|
||||
msgstr "Inconnu\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:391
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
msgid "Bad Theme"
|
||||
msgstr "Mauvais thème"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The theme:\n"
|
||||
|
@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Le thème n'est pas conforme pour la raison suivante:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
#: src/theme.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default theme directory:\n"
|
||||
|
|
140
po/hu.po
140
po/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
|
@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
|
||||
#: src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -411,120 +411,120 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Az Enlightenment indítása..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1215
|
||||
#: src/container.c:1211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Fókusz beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezár"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Új ikondoboz létrehozása"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
|
||||
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikonok mérete"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Átlátszó háttér"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Csoport mutatása/elrejtése"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Háttér kirajzolása az ikonok mögé"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Gördítõsáv elrejtése, amikor nem szükséges"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automatikus átméretezés, hogy az ikonok elférjenek"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1580
|
||||
#: src/container.c:1576
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Újrarendezõdés automatikus átméretezésnél:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1611
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Irány:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1616
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Gördítõsáv helye:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1621
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Nyíl a gördítõsávon:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Vízszintes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Bal / Fent"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1634
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Elején"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1639
|
||||
#: src/container.c:1635
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Függõleges"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Jobb / Lent"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651
|
||||
#: src/container.c:1647
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Mindkét végén"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1659
|
||||
#: src/container.c:1655
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Végén"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Ikonnevek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1681
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animálás kicsinyítésnél"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következõt):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1692
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Miniatúra, Program ikon, Enlightenment ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1703
|
||||
#: src/container.c:1699
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniatúra"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1708
|
||||
#: src/container.c:1704
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenment ikon, Miniatúra"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1721
|
||||
#: src/container.c:1717
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -580,67 +580,67 @@ msgstr ""
|
|||
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
|
||||
"legalulra kerüljön.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktops"
|
||||
msgstr "%i asztal"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktop"
|
||||
msgstr "%i asztal"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2296
|
||||
#: src/desktops.c:2294
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Virtuális asztalok száma:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Animáció az asztalok váltásánál"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2331
|
||||
#: src/desktops.c:2329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Asztal animáció sebessége: (lassú)\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2345
|
||||
#: src/desktops.c:2343
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Asztalok \"körbecsúszása\""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2353
|
||||
#: src/desktops.c:2351
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Dragbar megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2359
|
||||
#: src/desktops.c:2357
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Dragbar elhelyezkedése:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2363
|
||||
#: src/desktops.c:2361
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Fent"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2367
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Lent"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Bal"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Jobb"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
|
||||
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Asztal"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2390
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Többasztalos üzemmód beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2393
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment többasztalos üzemmód\n"
|
||||
"beállításai\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
|
||||
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%i x %i\n"
|
||||
|
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%i x %i\n"
|
||||
"képernyõméret"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
|
||||
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
|
||||
msgid ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"Screen in size"
|
||||
|
@ -665,43 +665,43 @@ msgstr ""
|
|||
"1\n"
|
||||
"képernyõméret"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2494
|
||||
#: src/desktops.c:2492
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Virtuális asztal mérete:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2535
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Virtuális asztalok \"körbecsúszása\""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2542
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
#: src/desktops.c:2548
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2561
|
||||
#: src/desktops.c:2559
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Érzékenység a kép szélén:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2574
|
||||
#: src/desktops.c:2572
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Virtuális asztalok beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2575
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -709,16 +709,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment virtuális asztalok\n"
|
||||
"beállításai\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
|
||||
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:865
|
||||
#: src/dialog.c:853
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Alkalmaz"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2108
|
||||
#: src/dialog.c:2068
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Figyelem !!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1272,29 +1272,29 @@ msgstr "Csoport kicsiny
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "%i. csoport"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2046
|
||||
#: src/menus.c:2059
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Menük animálása"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2051
|
||||
#: src/menus.c:2064
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "A menük mindig a képben jelennek meg"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2056
|
||||
#: src/menus.c:2069
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Menük mozgásával együtt az egérmutató is mozog"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2062
|
||||
#: src/menus.c:2075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menük:"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2063
|
||||
#: src/menus.c:2076
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Vegyes beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2066
|
||||
#: src/menus.c:2079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -2147,11 +2147,11 @@ msgstr "A %s t
|
|||
msgid "Unknown\n"
|
||||
msgstr "Ismeretlen\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:391
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
msgid "Bad Theme"
|
||||
msgstr "Rossz téma"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The theme:\n"
|
||||
|
@ -2163,7 +2163,7 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
#: src/theme.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default theme directory:\n"
|
||||
|
|
140
po/ja.po
140
po/ja.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 20:00+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
|
||||
#: src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -408,121 +408,121 @@ msgid "Enlightenment Starting..."
|
|||
msgstr "Enlightenment 起動中..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/container.c:1215
|
||||
#: src/container.c:1211
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
|
||||
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "アイコンサイズ: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "背景を透明にする"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "内側のボーダーを隠す"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "アイコンの後ろに下地の画像を描く"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "不要ならスクロールバーを隠す"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "アイコンに合わせて大きさを自動調整する"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1580
|
||||
#: src/container.c:1576
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "大きさを自動調整する時に基準となる固定位置"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1611
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "方向"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1616
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "スクロールバーの位置"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1621
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "スクロールバーの矢印の位置"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "水平"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "左 / 上"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1634
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "開始"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1639
|
||||
#: src/container.c:1635
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "垂直"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "右 / 下"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651
|
||||
#: src/container.c:1647
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "両端"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1659
|
||||
#: src/container.c:1655
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "アイコンの名前を表示する"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1681
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "アニメーション表示しながらアイコン化する"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1692
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ウィンドウのスナップショット、アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコ"
|
||||
"ンの順"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1703
|
||||
#: src/container.c:1699
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショッ"
|
||||
"トの順"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1708
|
||||
#: src/container.c:1704
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショットの順"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1721
|
||||
#: src/container.c:1717
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -579,68 +579,68 @@ msgstr ""
|
|||
"ここをクリックするとこのデスクトップが\n"
|
||||
"下に移ります。\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktops"
|
||||
msgstr "デスクトップ %i 枚"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktop"
|
||||
msgstr "デスクトップ %i 枚"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2296
|
||||
#: src/desktops.c:2294
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップの枚数:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "デスクトップ間を移動する時にスライドする"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/desktops.c:2331
|
||||
#: src/desktops.c:2329
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "デスクトップのスライド速度\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/desktops.c:2345
|
||||
#: src/desktops.c:2343
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2353
|
||||
#: src/desktops.c:2351
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "デスクトップにドラッグバーを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2359
|
||||
#: src/desktops.c:2357
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "ドラッグバーの位置"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2363
|
||||
#: src/desktops.c:2361
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "上"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2367
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "下"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "左"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "右"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
|
||||
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "マルチデスクトップ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2390
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "マルチデスクトップの設定"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2393
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment マルチデスクトップ\n"
|
||||
"設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
|
||||
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%i x %i\n"
|
||||
|
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%i x %i\n"
|
||||
"の大きさの仮想デスクトップ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
|
||||
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
|
||||
msgid ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"Screen in size"
|
||||
|
@ -665,43 +665,43 @@ msgstr ""
|
|||
"1\n"
|
||||
"の大きさの仮想デスクトップ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2494
|
||||
#: src/desktops.c:2492
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップの大きさ\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2535
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2542
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "マウスカーソルによるデスクトップの切り替え"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "無効"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
#: src/desktops.c:2548
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "ウィンドウ移動時のみ切り替える"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2561
|
||||
#: src/desktops.c:2559
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "画面の端に達した時の移動抵抗値\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "デスクトップサイズ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2574
|
||||
#: src/desktops.c:2572
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップ設定"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2575
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -709,16 +709,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 仮想デスクトップ\n"
|
||||
"設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
|
||||
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "了解"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:865
|
||||
#: src/dialog.c:853
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "適用"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2108
|
||||
#: src/dialog.c:2068
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "注意 !!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1317,30 +1317,30 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "グループ %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2046
|
||||
#: src/menus.c:2059
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "メニューをアニメーション表示する"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2051
|
||||
#: src/menus.c:2064
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "メニューが画面からはみ出る場合は必ず収まるようにメニューを動かす"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2056
|
||||
#: src/menus.c:2069
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "マウスポインタはメニューの移動に追随する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/menus.c:2062
|
||||
#: src/menus.c:2075
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "メニュー"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/menus.c:2063
|
||||
#: src/menus.c:2076
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "メニューの設定"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/menus.c:2066
|
||||
#: src/menus.c:2079
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2200,11 +2200,11 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Unknown\n"
|
||||
msgstr "不明\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:391
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
msgid "Bad Theme"
|
||||
msgstr "だめなテーマです"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The theme:\n"
|
||||
|
@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr ""
|
|||
"このテーマがおかしい理由は以下のとおりです。\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
#: src/theme.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default theme directory:\n"
|
||||
|
|
140
po/ko.po
140
po/ko.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -58,8 +58,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
|
||||
#: src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -417,119 +417,119 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1215
|
||||
#: src/container.c:1211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "포커스 설정"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "새 아이콘상자 생성"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
|
||||
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "아이콘 크기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "투명 배경"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "이 그룹 보여주기/숨기기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "아이콘 뒤에 기본 이미지 그리기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "필요없을 때 스크롤바 숨기기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "아이콘에 맞추기 위해 자동으로 크기조정"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1580
|
||||
#: src/container.c:1576
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "자동으로 크기조정시 정렬:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1611
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "방위:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1616
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "스크롤바 사이드:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1621
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "스크롤바 방향:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "수평"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "왼쪽 / 위"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1634
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "시작"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1639
|
||||
#: src/container.c:1635
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "수직"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "오른쪽 / 아래"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651
|
||||
#: src/container.c:1647
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "양쪽 끝"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1659
|
||||
#: src/container.c:1655
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "끝"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "아이콘 이름 보여주기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1681
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "이 아이콘상자로 아이콘화할 때 에니메이트"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1692
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "창 스냅샷, 응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1703
|
||||
#: src/container.c:1699
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1708
|
||||
#: src/container.c:1704
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1721
|
||||
#: src/container.c:1717
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -587,67 +587,67 @@ msgstr ""
|
|||
"데스크탑을 제일 밑으로 내리기 위해서는\n"
|
||||
"여기를 클릭하세요.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktops"
|
||||
msgstr "%i 데스크탑"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktop"
|
||||
msgstr "%i 데스크탑"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2296
|
||||
#: src/desktops.c:2294
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "가상 데스크탑 수:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "데스크탑 바꿀 때 미끄러짐"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2331
|
||||
#: src/desktops.c:2329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "데스크탑 미끄러짐 속도: (느림)\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2345
|
||||
#: src/desktops.c:2343
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "가상 데스크탑 이동을 반복"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2353
|
||||
#: src/desktops.c:2351
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "데스크탑 끌기막대 표시"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2359
|
||||
#: src/desktops.c:2357
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "끌기막대 위치:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2363
|
||||
#: src/desktops.c:2361
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "위"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2367
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "아래"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "왼쪽"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "오른쪽"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
|
||||
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "데스크탑"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2390
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "여러 데스크탑 설정"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2393
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 여러 데스크탑\n"
|
||||
"설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
|
||||
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%i x %i\n"
|
||||
|
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%i x %i\n"
|
||||
"화면 크기"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
|
||||
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
|
||||
msgid ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"Screen in size"
|
||||
|
@ -672,43 +672,43 @@ msgstr ""
|
|||
"1\n"
|
||||
"화면 크기"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2494
|
||||
#: src/desktops.c:2492
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "가상 데스크탑 크기:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2535
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "가상 데스크탑 주변을 겹치기"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2542
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
#: src/desktops.c:2548
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2561
|
||||
#: src/desktops.c:2559
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "스크린 변두리에서의 저항감:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2574
|
||||
#: src/desktops.c:2572
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "가상 데스크탑 설정"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2575
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -716,16 +716,16 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 가상 데스크탑\n"
|
||||
"설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
|
||||
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:865
|
||||
#: src/dialog.c:853
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "적용"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2108
|
||||
#: src/dialog.c:2068
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "주목 !!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1325,29 +1325,29 @@ msgstr "이 그룹 아이콘화"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "그룹 %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2046
|
||||
#: src/menus.c:2059
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "메뉴 표시 에니메이트"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2051
|
||||
#: src/menus.c:2064
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "항상 화면에 메뉴를 팝업"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2056
|
||||
#: src/menus.c:2069
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "메뉴를 움직인 후에 포인터 뒤집기"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2062
|
||||
#: src/menus.c:2075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "메뉴:"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2063
|
||||
#: src/menus.c:2076
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "기타 설정"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2066
|
||||
#: src/menus.c:2079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -2213,11 +2213,11 @@ msgstr "테마 %s 은(는) %s 파일을 가지고 있지 않습니다\n"
|
|||
msgid "Unknown\n"
|
||||
msgstr "모름\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:391
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
msgid "Bad Theme"
|
||||
msgstr "잘못된 테마"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The theme:\n"
|
||||
|
@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr ""
|
|||
"이 테마가 잘못된 이유는:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
#: src/theme.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default theme directory:\n"
|
||||
|
|
140
po/nl.po
140
po/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
|
||||
#: src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -377,119 +377,119 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment start op"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1215
|
||||
#: src/container.c:1211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Invoer instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluit"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
|
||||
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Icoon grootte"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Transparante achtergrond"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Toon/Verberg deze groep"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Teken basisplaatje achter iconen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Toon geen scrollbar als niet nodig"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Grootte automatisch aanpassen om iconen te bevatten"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1580
|
||||
#: src/container.c:1576
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Plaatsing van ankers als automatisch grootte aanpassen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1611
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientatie:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1616
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Scrollbar kant:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1621
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Scrollbar pijltjes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontaal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Links/Boven"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1634
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1639
|
||||
#: src/container.c:1635
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikaal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Rechts/Onder"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651
|
||||
#: src/container.c:1647
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Beide zijden"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1659
|
||||
#: src/container.c:1655
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Einde"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Toon icoon namen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1681
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animeer wanneer naar deze icconbox geminimaliseerd wordt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1692
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Snapshot venster, Applicatie icoon, Enlightenment icoon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1703
|
||||
#: src/container.c:1699
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Applicatie icoon, Enlightenment icoon, Snapshot venster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1708
|
||||
#: src/container.c:1704
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenment icoon, Snapshot venster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1721
|
||||
#: src/container.c:1717
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
|
@ -546,73 +546,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Klik hier om deze desktop naar\n"
|
||||
"beneden te brengen\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktops"
|
||||
msgstr "%i Desktops"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktop"
|
||||
msgstr "%i Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2296
|
||||
#: src/desktops.c:2294
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Aantal virtuele desktops:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Schuif desktops bij veranderen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2331
|
||||
#: src/desktops.c:2329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Snelheid van desktop schuiven: (langzaam)\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2345
|
||||
#: src/desktops.c:2343
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2353
|
||||
#: src/desktops.c:2351
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Toon de desktop sleurstrip"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2359
|
||||
#: src/desktops.c:2357
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Sleurstrip positie:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2363
|
||||
#: src/desktops.c:2361
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Boven"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2367
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Onder"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
|
||||
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2390
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Meerdere Desktop Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2393
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
|
||||
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%i x %i\n"
|
||||
|
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%i x %i\n"
|
||||
"Shermen in grootte"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
|
||||
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
|
||||
msgid ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"Screen in size"
|
||||
|
@ -629,58 +629,58 @@ msgstr ""
|
|||
"1\n"
|
||||
"Sherm in grootte"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2494
|
||||
#: src/desktops.c:2492
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Virtuele Desktop grootte:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2535
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2542
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
#: src/desktops.c:2548
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2561
|
||||
#: src/desktops.c:2559
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Weerstand aan de rand van het scherm:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2574
|
||||
#: src/desktops.c:2572
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Virtuele Dektop Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2575
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
|
||||
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:865
|
||||
#: src/dialog.c:853
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Pas toe"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2108
|
||||
#: src/dialog.c:2068
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Attentie !!!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1208,29 +1208,29 @@ msgstr "Minimaliseer deze groep"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Groep %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2046
|
||||
#: src/menus.c:2059
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Geanimeerd tonen van menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2051
|
||||
#: src/menus.c:2064
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Toon menus altijd op het scherm"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2056
|
||||
#: src/menus.c:2069
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2062
|
||||
#: src/menus.c:2075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Rand stijl"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2063
|
||||
#: src/menus.c:2076
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Audio Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2066
|
||||
#: src/menus.c:2079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -2037,11 +2037,11 @@ msgstr "Thema bevat geen sound.cfg bestand\n"
|
|||
msgid "Unknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:391
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
msgid "Bad Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The theme:\n"
|
||||
|
@ -2053,7 +2053,7 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
#: src/theme.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default theme directory:\n"
|
||||
|
|
140
po/no.po
140
po/no.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
|
||||
#: src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -401,119 +401,119 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment starter opp..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1215
|
||||
#: src/container.c:1211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Innstillinger for fokus"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Lag en ny ikonboks"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
|
||||
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikon størrelse"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Vis/Skjul denne gruppa"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde under ikonene"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Skjul scrollbar når den ikke trengs"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Tilpass størrelse automatisk til ikonene"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1580
|
||||
#: src/container.c:1576
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Justering av anker ved automatisk tilpasning av størrelse:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1611
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientering"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1616
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Scrollbar-side:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1621
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Scrollbar-piler:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horisontalt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Venstre / Topp"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1634
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1639
|
||||
#: src/container.c:1635
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikalt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Høyre / Bunn"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651
|
||||
#: src/container.c:1647
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Begge sider"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1659
|
||||
#: src/container.c:1655
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "På siden"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Vis ikontitler"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1681
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Bruk animeringseffekt når vinduer legges i ikonboksen."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1692
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Miniatyr av vindu, programmets ikon, Enlightenments ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1703
|
||||
#: src/container.c:1699
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Programmets ikon, Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1708
|
||||
#: src/container.c:1704
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1721
|
||||
#: src/container.c:1717
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -570,68 +570,68 @@ msgstr ""
|
|||
"Trykk her for senke dette skrivebordet\n"
|
||||
"til bunnen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktops"
|
||||
msgstr "%i Skrivebord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktop"
|
||||
msgstr "%i skrivebord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2296
|
||||
#: src/desktops.c:2294
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Antall virtuelle skrivebord\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "La skrivebord gli inn når de endres"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2331
|
||||
#: src/desktops.c:2329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Hastighet ved skrivebordssgliding: (treg)\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2345
|
||||
#: src/desktops.c:2343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2353
|
||||
#: src/desktops.c:2351
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Bruk linje til å dra med"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2359
|
||||
#: src/desktops.c:2357
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Dralinje posisjon"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2363
|
||||
#: src/desktops.c:2361
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Topp"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2367
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Bunn"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Høyre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
|
||||
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2390
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Antall skrivebord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2393
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling av\n"
|
||||
"virtuelle skrivebord i Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
|
||||
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%i x %i\n"
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%i x %i\n"
|
||||
"skjermer"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
|
||||
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
|
||||
msgid ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"Screen in size"
|
||||
|
@ -656,43 +656,43 @@ msgstr ""
|
|||
"1\n"
|
||||
"skjermer (i størrelse)"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2494
|
||||
#: src/desktops.c:2492
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Størrelse til virtuelt skrivebord:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2535
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2542
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
#: src/desktops.c:2548
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2561
|
||||
#: src/desktops.c:2559
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Motstand ved kanten av skjermen:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2574
|
||||
#: src/desktops.c:2572
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for virtuelle skrivebord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2575
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -700,16 +700,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling\n"
|
||||
"av virtuelle skrivebord i Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
|
||||
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:865
|
||||
#: src/dialog.c:853
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Bruk"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2108
|
||||
#: src/dialog.c:2068
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Merk!"
|
||||
|
||||
|
@ -1309,29 +1309,29 @@ msgstr "Ikonifiser denne gruppa"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Gruppe %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2046
|
||||
#: src/menus.c:2059
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "La menyer være animerte"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2051
|
||||
#: src/menus.c:2064
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "La menyer alltid opptre innenfor skjermen"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2056
|
||||
#: src/menus.c:2069
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Send muspeker tilbake etter flytting av meny"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2062
|
||||
#: src/menus.c:2075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Rammestil"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2063
|
||||
#: src/menus.c:2076
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Forskjellige innstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2066
|
||||
#: src/menus.c:2079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -2199,11 +2199,11 @@ msgstr "Temaet inneholder ikke en sound.cfg fil\n"
|
|||
msgid "Unknown\n"
|
||||
msgstr "Ukjent\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:391
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
msgid "Bad Theme"
|
||||
msgstr "Det er en feil ved temaet"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The theme:\n"
|
||||
|
@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Årsaken til feilen ved temaet var:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
#: src/theme.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default theme directory:\n"
|
||||
|
|
140
po/pl.po
140
po/pl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
|
||||
#: src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -403,119 +403,119 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1215
|
||||
#: src/container.c:1211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
|
||||
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Rozmiar Ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Przezroczyste t³o"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Poka¿/Ukryj t± grupê"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Umieszczaj za Ikonami obrazek bazowy"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Ukryj pasek przewijania, gdy nie jest portrzebny"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automatycznie zmieniaj rozmiar, tak aby zmie¶ciæ Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1580
|
||||
#: src/container.c:1576
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Wyrównywanie zaczepienia przy automatycznej zmianie rozmiaru"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1611
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientacja:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1616
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Pozycja Paska Przewijania:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1621
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Strza³ki Paska Przewijania:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Poziome"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Lewo / Góra"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1634
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1639
|
||||
#: src/container.c:1635
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Pionowe"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Prawo / Dó³"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651
|
||||
#: src/container.c:1647
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Obydwa koñce"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1659
|
||||
#: src/container.c:1655
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Koniec"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "¯aden"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Pokazuj nazwy Ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1681
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "W³±cz animacjê przy zwijaniu do Ikony w tym Pude³ku"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1692
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1703
|
||||
#: src/container.c:1699
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1708
|
||||
#: src/container.c:1704
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1721
|
||||
#: src/container.c:1717
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -573,68 +573,68 @@ msgstr ""
|
|||
"Aby schowaæ ten Pulpit na dno,\n"
|
||||
"kliknij tutaj\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktops"
|
||||
msgstr "%i Puplpitów"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktop"
|
||||
msgstr "Pulpit %i"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2296
|
||||
#: src/desktops.c:2294
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Ilo¶æ Pulpitów wirtualnych:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Pulpity ¶lizgaj± siê podczas ich zmiany"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2331
|
||||
#: src/desktops.c:2329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê Pulpitów: (wolno)\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2345
|
||||
#: src/desktops.c:2343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2353
|
||||
#: src/desktops.c:2351
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Wy¶wietlaj Pasek Przeci±gania Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2359
|
||||
#: src/desktops.c:2357
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Pozycja Paska Przeci±gania"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2363
|
||||
#: src/desktops.c:2361
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Góra"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2367
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dó³"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Lewo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Prawo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
|
||||
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Pulpit"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2390
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Wielu Pulpitów"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2393
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno ustawieñ Wielu Pulpitów\n"
|
||||
"Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
|
||||
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%i x %i\n"
|
||||
|
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%i x %i\n"
|
||||
"Pulpitów"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
|
||||
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
|
||||
msgid ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"Screen in size"
|
||||
|
@ -659,43 +659,43 @@ msgstr ""
|
|||
"1\n"
|
||||
"Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2494
|
||||
#: src/desktops.c:2492
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Rozmiar Wirtualnego Pulpitu :\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2535
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2542
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
#: src/desktops.c:2548
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2561
|
||||
#: src/desktops.c:2559
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Czu³o¶æ na prze³±czanie przy brzegach ekranu:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2574
|
||||
#: src/desktops.c:2572
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Wirtualnego Biurka"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2575
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -703,16 +703,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno ustawieñ Wirtualnego Biurka\n"
|
||||
"Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
|
||||
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:865
|
||||
#: src/dialog.c:853
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Zastosuj"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2108
|
||||
#: src/dialog.c:2068
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Uwaga !"
|
||||
|
||||
|
@ -1316,29 +1316,29 @@ msgstr "Zwi
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupa %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2046
|
||||
#: src/menus.c:2059
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animowane wy¶wietlanie menu"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2051
|
||||
#: src/menus.c:2064
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Zawsze pokazuj menu w ca³o¶ci na ekranie"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2056
|
||||
#: src/menus.c:2069
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Przeno¶ wska¼nik myszy razem z menu"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2062
|
||||
#: src/menus.c:2075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Styl Obramowania"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2063
|
||||
#: src/menus.c:2076
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia ró¿ne"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2066
|
||||
#: src/menus.c:2079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -2210,11 +2210,11 @@ msgstr "Wystr
|
|||
msgid "Unknown\n"
|
||||
msgstr "Nieznany\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:391
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
msgid "Bad Theme"
|
||||
msgstr "Z³y wystrój"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The theme:\n"
|
||||
|
@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Powodem dla którego ten wystrój jest z³y jest:%s"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
#: src/theme.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default theme directory:\n"
|
||||
|
|
140
po/pt.po
140
po/pt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -42,8 +42,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
|
||||
#: src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -403,121 +403,121 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1215
|
||||
#: src/container.c:1211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Definições de Foco"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Criar Nova Caixa de Icones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
|
||||
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Tamanho do Icone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Imagem de fundo transparente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Mostar/esconder este grupo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Desenhar base atrás dos Ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Esconder barra quando não é necessária"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automaticamente ajustar pelos Ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1580
|
||||
#: src/container.c:1576
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alinhamento quando o ajuste é automático:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1611
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Posicionamento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1616
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Tamanho da barra:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1621
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Setas da barra:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Esquerda / Topo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1634
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1639
|
||||
#: src/container.c:1635
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Direita / Baixo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651
|
||||
#: src/container.c:1647
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ambos os lados"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1659
|
||||
#: src/container.c:1655
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fim"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhuma"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Mostrar nome dos ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1681
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animar quando minimizar para esta Caixa de Iconos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1692
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miniatura da janela, Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1703
|
||||
#: src/container.c:1699
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1708
|
||||
#: src/container.c:1704
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1721
|
||||
#: src/container.c:1717
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
|
@ -574,73 +574,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Prima aqui para mover este desktop\n"
|
||||
"para o fundo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktops"
|
||||
msgstr "%i Desktops"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktop"
|
||||
msgstr "%i Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2296
|
||||
#: src/desktops.c:2294
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Número de desktops virtuais:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Deslizar desktops aquando mudança"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2331
|
||||
#: src/desktops.c:2329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Velocidade de Deslize do Desktop: (lento)\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2345
|
||||
#: src/desktops.c:2343
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2353
|
||||
#: src/desktops.c:2351
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Mostrar barra de arrasto do desktop"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2359
|
||||
#: src/desktops.c:2357
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Posição da barra de arrasto"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2363
|
||||
#: src/desktops.c:2361
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Topo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2367
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Baixo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
|
||||
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2390
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Opções de Desktops Multiplos"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2393
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
|
||||
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%i x %i\n"
|
||||
|
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%i x %i\n"
|
||||
"Ecrãs em tamanho"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
|
||||
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
|
||||
msgid ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"Screen in size"
|
||||
|
@ -657,58 +657,58 @@ msgstr ""
|
|||
"1\n"
|
||||
"Ecrã em tamanho"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2494
|
||||
#: src/desktops.c:2492
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Tamanho do Ecrã Virtual:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2535
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2542
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
#: src/desktops.c:2548
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2561
|
||||
#: src/desktops.c:2559
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Resistência no limiar do ecrã:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2574
|
||||
#: src/desktops.c:2572
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Definições para os Ecrãs Virtuais"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2575
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
|
||||
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:865
|
||||
#: src/dialog.c:853
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2108
|
||||
#: src/dialog.c:2068
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Atenção !!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1303,29 +1303,29 @@ msgstr "Minimizar este grupo"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2046
|
||||
#: src/menus.c:2059
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Mostrar menus animados"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2051
|
||||
#: src/menus.c:2064
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Mostrar sempre menus no ecrã"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2056
|
||||
#: src/menus.c:2069
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Posicionar ponteiro após mover menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2062
|
||||
#: src/menus.c:2075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Tipo de janelas"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2063
|
||||
#: src/menus.c:2076
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Opções do Som"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2066
|
||||
#: src/menus.c:2079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -2167,11 +2167,11 @@ msgstr "O Tema n
|
|||
msgid "Unknown\n"
|
||||
msgstr "Desconhecido\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:391
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
msgid "Bad Theme"
|
||||
msgstr "Tema Errado"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The theme:\n"
|
||||
|
@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A razão pela qual o tema é considerado defeituoso é:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
#: src/theme.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default theme directory:\n"
|
||||
|
|
140
po/pt_BR.po
140
po/pt_BR.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
|
||||
#: src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -403,124 +403,124 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1215
|
||||
#: src/container.c:1211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Configurações de Foco"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
|
||||
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Tamanho dos Ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fundo Transparente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Exibir/Esconder esse grupo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Desenhar imagem atrás dos ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Esconder barra de rolagem quando não necessária"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automaticamente redimensionar para caber ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1580
|
||||
#: src/container.c:1576
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alinhamento de âncora quando redimensionando automaticamente:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1611
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientação:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1616
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Tamanho das Barras de Rolagem:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1621
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Setas das Barras de Rolagem:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Esquerda / Topo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1634
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Início"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1639
|
||||
#: src/container.c:1635
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Direita / Embaixo"
|
||||
|
||||
# só baixo parecia estranho...
|
||||
#: src/container.c:1651
|
||||
#: src/container.c:1647
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ambas as pontas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1659
|
||||
#: src/container.c:1655
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Final"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhuma"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Exibir nomes dos ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1681
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animar quando iconificando neste Porta-ícone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1692
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miniaturas das Janelas, Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1703
|
||||
#: src/container.c:1699
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1708
|
||||
#: src/container.c:1704
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Usar Ícone de Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
|
||||
|
||||
# melhor assim, né, Rainer? :)
|
||||
#: src/container.c:1721
|
||||
#: src/container.c:1717
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
|
@ -577,74 +577,74 @@ msgstr ""
|
|||
"Clique aqui para baixar essa área\n"
|
||||
"de trabalho para o fundo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktops"
|
||||
msgstr "%i Áreas de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktop"
|
||||
msgstr "%i Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2296
|
||||
#: src/desktops.c:2294
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Número de áreas de trabalho virtuais:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Deslizar área de trabalhos quando mudando"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2331
|
||||
#: src/desktops.c:2329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Velocidade de deslizamento de área de trabalho: (lento)\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2345
|
||||
#: src/desktops.c:2343
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2353
|
||||
#: src/desktops.c:2351
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Exibir barra de arrasto das áreas de trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2359
|
||||
#: src/desktops.c:2357
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Posição da barra de arrasto:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2363
|
||||
#: src/desktops.c:2361
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Topo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2367
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Fundo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
|
||||
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2390
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Múltiplas Áreas de Trabalho"
|
||||
|
||||
# melhor assim, né, Rainer? :)
|
||||
#: src/desktops.c:2393
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
|
||||
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%i x %i\n"
|
||||
|
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%i x %i\n"
|
||||
"Telas de tamanho"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
|
||||
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
|
||||
msgid ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"Screen in size"
|
||||
|
@ -661,58 +661,58 @@ msgstr ""
|
|||
"1\n"
|
||||
"Tela de tamanho"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2494
|
||||
#: src/desktops.c:2492
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Tamanho da Área de Trabalho Virtual:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2535
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2542
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
#: src/desktops.c:2548
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2561
|
||||
#: src/desktops.c:2559
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Resistência na borda da tela:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2574
|
||||
#: src/desktops.c:2572
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Configurações Área de Trabalho Virtual"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2575
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
|
||||
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:865
|
||||
#: src/dialog.c:853
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2108
|
||||
#: src/dialog.c:2068
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Atenção !!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1316,30 +1316,30 @@ msgstr "Iconificar esse grupo"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2046
|
||||
#: src/menus.c:2059
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Exibição animada de menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2051
|
||||
#: src/menus.c:2064
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Sempre exibir menus na tela"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2056
|
||||
#: src/menus.c:2069
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2062
|
||||
#: src/menus.c:2075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Estilo da Borda"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2063
|
||||
#: src/menus.c:2076
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Configuração de Som"
|
||||
|
||||
# melhor assim, né, Rainer? :)
|
||||
#: src/menus.c:2066
|
||||
#: src/menus.c:2079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "O tema n
|
|||
msgid "Unknown\n"
|
||||
msgstr "Desconhecido\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:391
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
msgid "Bad Theme"
|
||||
msgstr "Tema Ruim"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The theme:\n"
|
||||
|
@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A razão pela qual o tema é ruim é:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
#: src/theme.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default theme directory:\n"
|
||||
|
|
140
po/ru.po
140
po/ru.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
|
||||
#: src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -404,120 +404,120 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "úÁÐÕÓË Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1215
|
||||
#: src/container.c:1211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÎÏ×ÙÊ Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
|
||||
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "ðÒÏÚÒÁÞÎÙÊ ÆÏÎ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÜÔÕ ÇÒÕÐÐÕ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "òÉÓÏ×ÁÔØ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÆÏÎ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁÍÉ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "ðÒÑÔÁÔØ ÐÏÌÏÓÕ ÐÒÏËÒÕÔËÉ, ËÏÇÄÁ ÏÎÁ ÎÅ ÎÕÖÎÁ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Õ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1580
|
||||
#: src/container.c:1576
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1611
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "ïÒÉÅÎÔÁÃÉÑ:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1616
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "ðÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1621
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "óÔÒÅÌËÉ:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "óÌÅ×Á / ××ÅÒÈÕ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1634
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÅ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1639
|
||||
#: src/container.c:1635
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "óÐÒÁ×Á / ×ÎÉÚÕ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651
|
||||
#: src/container.c:1647
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "ó ÏÂÅÉÈ ÓÔÏÒÏÎ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1659
|
||||
#: src/container.c:1655
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "÷ ËÏÎÃÅ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "îÉÇÄÅ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÍÅÎÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1681
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "áÎÉÍÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÅ × ÜÔÏÔ Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"óÐÏÓÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ (ÅÓÌÉ ÏÄÉÎ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1692
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "óÎÉÍÏË ÏËÎÁ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1703
|
||||
#: src/container.c:1699
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1708
|
||||
#: src/container.c:1704
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1721
|
||||
#: src/container.c:1717
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
|
@ -578,72 +578,72 @@ msgstr ""
|
|||
"ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÏÐÕÓÔÉÔØ ÜÔÏÔ\n"
|
||||
"ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ×ÎÉÚ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktops"
|
||||
msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktop"
|
||||
msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2296
|
||||
#: src/desktops.c:2294
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2331
|
||||
#: src/desktops.c:2329
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2345
|
||||
#: src/desktops.c:2343
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2353
|
||||
#: src/desktops.c:2351
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Dragbar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2359
|
||||
#: src/desktops.c:2357
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "óÔÏÒÏÎÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎ Dragbar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2363
|
||||
#: src/desktops.c:2361
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2367
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "îÉÖÎÑÑ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "ìÅ×ÁÑ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "ðÒÁ×ÁÑ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
|
||||
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2390
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2393
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
|
||||
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%i x %i\n"
|
||||
|
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%i x %i\n"
|
||||
"ÜËÒÁÎÏ×"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
|
||||
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
|
||||
msgid ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"Screen in size"
|
||||
|
@ -660,58 +660,58 @@ msgstr ""
|
|||
"1\n"
|
||||
"ÜËÒÁÎ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2494
|
||||
#: src/desktops.c:2492
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "òÁÚÍÅÒ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2535
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2542
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
#: src/desktops.c:2548
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2561
|
||||
#: src/desktops.c:2559
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "\"óÏÐÒÏÔÉ×ÌÅÎÉÅ\" ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÜËÒÁÎÁ:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2574
|
||||
#: src/desktops.c:2572
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2575
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
|
||||
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:865
|
||||
#: src/dialog.c:853
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2108
|
||||
#: src/dialog.c:2068
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ !!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1308,29 +1308,29 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "çÒÕÐÐÁ %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2046
|
||||
#: src/menus.c:2059
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2051
|
||||
#: src/menus.c:2064
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2056
|
||||
#: src/menus.c:2069
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2062
|
||||
#: src/menus.c:2075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2063
|
||||
#: src/menus.c:2076
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2066
|
||||
#: src/menus.c:2079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -2169,11 +2169,11 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Unknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:391
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
msgid "Bad Theme"
|
||||
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÔÅÍÁ"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The theme:\n"
|
||||
|
@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ðÒÉÞÉÎÁ, ÉÚ-ÚÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÔÅÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
#: src/theme.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default theme directory:\n"
|
||||
|
|
140
po/sv.po
140
po/sv.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
|
||||
#: src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -402,119 +402,119 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment Startar..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1215
|
||||
#: src/container.c:1211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Fokusinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Skapa ny ikonlåda"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
|
||||
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikon storlek"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Transparent bakgrund"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Visa/gömma denna grupp"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Visa bakgrundsbild bakom ikoner"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Dölj rullningslist när den ej behövs"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Auto storleksförändra för att passa ikoner"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1580
|
||||
#: src/container.c:1576
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Placering av förankring vid auto storleksförändring:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1611
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Placering:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1616
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Rullningslist sida:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1621
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Rullningslist pilar:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horisontal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Vänster / Upp"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1634
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1639
|
||||
#: src/container.c:1635
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Höger / Ner"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651
|
||||
#: src/container.c:1647
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Båda sidor"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1659
|
||||
#: src/container.c:1655
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Slut"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Visa ikonnamn"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1681
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animera vid ikonifiering till denna ikonlåda"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1692
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Snapshot av fönster, Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1703
|
||||
#: src/container.c:1699
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1708
|
||||
#: src/container.c:1704
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1721
|
||||
#: src/container.c:1717
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -571,68 +571,68 @@ msgstr ""
|
|||
"Klicka här för att lägga detta\n"
|
||||
"skribord underst.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktops"
|
||||
msgstr "%i skrivbord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktop"
|
||||
msgstr "%i skrivbord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2296
|
||||
#: src/desktops.c:2294
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Antal virtuella skrivbord:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Låt skrivborden glida omkring vid växling"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2331
|
||||
#: src/desktops.c:2329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Skrivbordets glid fart: (sakta)\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2345
|
||||
#: src/desktops.c:2343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2353
|
||||
#: src/desktops.c:2351
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Visa skrivbordens draglist"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2359
|
||||
#: src/desktops.c:2357
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Draglistens läge:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2363
|
||||
#: src/desktops.c:2361
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Upptill"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2367
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Nertill"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Vänster"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Höger"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
|
||||
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Skrivbord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2390
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Multipla skrivbordsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2393
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"multipla skrivbordsinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
|
||||
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%i x %i\n"
|
||||
|
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%i x %i\n"
|
||||
"skärmar i storlek"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
|
||||
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
|
||||
msgid ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"Screen in size"
|
||||
|
@ -657,43 +657,43 @@ msgstr ""
|
|||
"1\n"
|
||||
"skärm i storlek"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2494
|
||||
#: src/desktops.c:2492
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Storlek för virtuella skribord:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2535
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2542
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
#: src/desktops.c:2548
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2561
|
||||
#: src/desktops.c:2559
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Motstånd vid bildskärmskanten:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2574
|
||||
#: src/desktops.c:2572
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Virtuella skrivbordsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2575
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -701,16 +701,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"virtuella skrivbordsinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
|
||||
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:865
|
||||
#: src/dialog.c:853
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Använd"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2108
|
||||
#: src/dialog.c:2068
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Uppmärksamhet!!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1315,29 +1315,29 @@ msgstr "Ikonifiera denna grupp"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupp %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2046
|
||||
#: src/menus.c:2059
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animerad visning av menyer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2051
|
||||
#: src/menus.c:2064
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Låt alltid menyer poppa upp på skärm"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2056
|
||||
#: src/menus.c:2069
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2062
|
||||
#: src/menus.c:2075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Ramstil"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2063
|
||||
#: src/menus.c:2076
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Diverse inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2066
|
||||
#: src/menus.c:2079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -2211,11 +2211,11 @@ msgstr "Temat inneh
|
|||
msgid "Unknown\n"
|
||||
msgstr "Okänt\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:391
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
msgid "Bad Theme"
|
||||
msgstr "Felaktigt tema"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The theme:\n"
|
||||
|
@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Skälet till att detta tema är felaktigt:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
#: src/theme.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default theme directory:\n"
|
||||
|
|
140
po/tr.po
140
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
|
||||
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
|
||||
#: src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -405,122 +405,122 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment baþlýyor ...."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1215
|
||||
#: src/container.c:1211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Foküsleme ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:132
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
|
||||
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Yeni simge kutusunu yarat"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
|
||||
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikona boyutu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#: src/container.c:1553
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Transparan ardalan"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
#: src/container.c:1557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Bu kitleyi göster/gizle"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
#: src/container.c:1561
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Simgenin arkasýnda resim boya"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
#: src/container.c:1565
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Lazým deðilse kayd#_rima çubuðunu gizle"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1569
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Simgelere göre boyutlandýr"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1580
|
||||
#: src/container.c:1576
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Otomatikman yeniden boyutlandýrýrken demirlenecek yön :"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1611
|
||||
#: src/container.c:1607
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Taraflama :"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1616
|
||||
#: src/container.c:1612
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Kaydýrma çubuðu tarafý :"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1621
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Kaydýrma çubuðu göstergesi :"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
#: src/container.c:1620
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Ufki"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1629
|
||||
#: src/container.c:1625
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Sol / Üst"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1634
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Baþla"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1639
|
||||
#: src/container.c:1635
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Dikey"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1645
|
||||
#: src/container.c:1641
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Sað / Alt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1651
|
||||
#: src/container.c:1647
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Iki son da"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1659
|
||||
#: src/container.c:1655
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Son"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Hiç biri"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
#: src/container.c:1673
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Simge isimlerini göster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1681
|
||||
#: src/container.c:1677
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Simge kutusuna simgeleþirken hareketlendir"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1691
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1692
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pencereyi yakala, uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1703
|
||||
#: src/container.c:1699
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1708
|
||||
#: src/container.c:1704
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1721
|
||||
#: src/container.c:1717
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -578,68 +578,68 @@ msgstr ""
|
|||
"Bu masaüstünü en dibe göndermek için\n"
|
||||
"buraya týkla .\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktops"
|
||||
msgstr "%i masaüstleri"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
|
||||
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Desktop"
|
||||
msgstr "%i masaüstü"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2296
|
||||
#: src/desktops.c:2294
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Sanal masaüstlerinin sayýsý :\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Masaüstü deðiþtirirken masaüstünü kaydýrt"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2331
|
||||
#: src/desktops.c:2329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Masaüstü kaydýrtma hýzý : (yavaþ)\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2345
|
||||
#: src/desktops.c:2343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2353
|
||||
#: src/desktops.c:2351
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Masaüstü çizgisini göster"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2359
|
||||
#: src/desktops.c:2357
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Masaüstü çizgisinin yeri :"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2363
|
||||
#: src/desktops.c:2361
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Üst"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2369
|
||||
#: src/desktops.c:2367
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Sol"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Sað"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
|
||||
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Masaüstü"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2390
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Çoklu masaüstü ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2393
|
||||
#: src/desktops.c:2391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment çoklu masaüstü\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
|
||||
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%i x %i\n"
|
||||
|
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%i * %i\n"
|
||||
"Ekran boyutlarý"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
|
||||
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
|
||||
msgid ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"Screen in size"
|
||||
|
@ -664,43 +664,43 @@ msgstr ""
|
|||
"1\n"
|
||||
"Ekran boyutu"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2494
|
||||
#: src/desktops.c:2492
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Sanal masaüstü boyutu :\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2535
|
||||
#: src/desktops.c:2533
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2542
|
||||
#: src/desktops.c:2540
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
#: src/desktops.c:2548
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2561
|
||||
#: src/desktops.c:2559
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Ekran kenarýnýn dayanýklýðý :\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2573
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2574
|
||||
#: src/desktops.c:2572
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Sanal masaüstü ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2577
|
||||
#: src/desktops.c:2575
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -708,16 +708,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment sanal masaüstü\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
|
||||
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Oldu"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:865
|
||||
#: src/dialog.c:853
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uygula"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2108
|
||||
#: src/dialog.c:2068
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Dikkat !!!"
|
||||
|
||||
|
@ -1321,29 +1321,29 @@ msgstr "Bu kitleyi simgele
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Kitle %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2046
|
||||
#: src/menus.c:2059
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Mönüleri hareketlendir"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2051
|
||||
#: src/menus.c:2064
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Mönüleri her zaman ekranda aç"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2056
|
||||
#: src/menus.c:2069
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Mönüleri taþýdýktan sonra göstergeyi zýplat"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2062
|
||||
#: src/menus.c:2075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Kenar tipi"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2063
|
||||
#: src/menus.c:2076
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Karýþýk ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2066
|
||||
#: src/menus.c:2079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -2216,11 +2216,11 @@ msgstr "G
|
|||
msgid "Unknown\n"
|
||||
msgstr "Bilinmiyor\n"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:391
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
msgid "Bad Theme"
|
||||
msgstr "Kütü görünüm"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:392
|
||||
#: src/theme.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The theme:\n"
|
||||
|
@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bu görünümün kötü oluþunun nedeni de \n"
|
||||
"´%s´ idir "
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:418
|
||||
#: src/theme.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default theme directory:\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue