Update po.

SVN revision: 34888
This commit is contained in:
Kim Woelders 2008-06-22 13:41:47 +00:00
parent 75abfead04
commit 19230084fb
18 changed files with 1260 additions and 1260 deletions

140
po/bg.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
@ -56,8 +56,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
#: src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -414,120 +414,120 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
#: src/container.c:1215
#: src/container.c:1211
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Çàòâîðè"
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Transparent background"
msgstr "Ïðîçðà÷åí ôîí"
#: src/container.c:1561
#: src/container.c:1557
msgid "Hide inner border"
msgstr "Ñêðèè âúòðåøíàòà ðàìêà"
#: src/container.c:1565
#: src/container.c:1561
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Ðèñóâàé áàçîâàòà êàðòèíà çàä èêîíèòå"
#: src/container.c:1569
#: src/container.c:1565
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ñêðéé ïëúçãà÷èòå êîãàòî íå ñà íóæíè"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1569
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîìåíåòå ðàçìåðà çà äà ñå ñúáåðàò èêîíèòå"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1576
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Èçðàâíÿâàíå íà îïîðàòà ïðè àâòîìàòè÷íî ïðîìåíÿíå íà ðàçìåðà:"
#: src/container.c:1611
#: src/container.c:1607
msgid "Orientation:"
msgstr "Îðèåíòàöèÿ:"
#: src/container.c:1616
#: src/container.c:1612
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Ñòðàíà íà ïëúçãà÷à:"
#: src/container.c:1621
#: src/container.c:1617
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Ñòðåëêè:"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1620
msgid "Horizontal"
msgstr "Õîðèçîíòàëíà"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1625
msgid "Left / Top"
msgstr "Ëÿâà / îòãîðå"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1630
msgid "Start"
msgstr " íà÷àëîòî"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1635
msgid "Vertical"
msgstr "Âåðòèêàëíà"
#: src/container.c:1645
#: src/container.c:1641
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Äÿñíà / äîëó"
#: src/container.c:1651
#: src/container.c:1647
msgid "Both ends"
msgstr "Â 2-òà êðàÿ"
#: src/container.c:1659
#: src/container.c:1655
msgid "End"
msgstr "Â êðàÿ"
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Íèêúäå"
#: src/container.c:1677
#: src/container.c:1673
msgid "Show icon names"
msgstr "Ïîêàçâàé èìåíà íà èêîíè"
#: src/container.c:1681
#: src/container.c:1677
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Àíèìèðàé êîãàòî ñêðèâàòå êúì òîçè Iconbox"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ïîâåäåíèå íà èìåíàòà íà èêîíè\n"
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ íå óñïåå, îïèòàé ñëåäâàùàòà):"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1692
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Ñíèìàé ïðîçîðöè, Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, èçïîëçâàé Å èêîíè"
#: src/container.c:1703
#: src/container.c:1699
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðö"
#: src/container.c:1708
#: src/container.c:1704
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðöè"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1717
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -585,67 +585,67 @@ msgstr ""
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà ñâàëèòå òîâà\n"
"ïîëå íàé-äîëó.\n"
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i ðàáîòíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i ïîëå"
#: src/desktops.c:2296
#: src/desktops.c:2294
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Áðîé íà âèðòóàëíè ðàáîòíè ïîëåòà:\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Ïëúçãàé ïîëåòàòà êîãàòî ãè ñìåíÿòå"
#: src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2329
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Áúðçèíà íà ïëúçãàíå íà ïîëåòî: (áàâíî)\n"
#: src/desktops.c:2345
#: src/desktops.c:2343
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Çàñòúïåòå ïîëåòàòà"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2351
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Ïîêàçâàé Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2357
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Ïîçèöèÿ íà Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2363
#: src/desktops.c:2361
msgid "Top"
msgstr "Îòãîðå"
#: src/desktops.c:2369
#: src/desktops.c:2367
msgid "Bottom"
msgstr "Îòäîëó"
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Left"
msgstr "Ëåâèÿò"
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
msgid "Right"
msgstr "Äåñíèÿò"
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Ïîëå"
#: src/desktops.c:2390
#: src/desktops.c:2388
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2393
#: src/desktops.c:2391
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"Å: Ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"Åêðàíè ñ ðàçìåð"
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -670,58 +670,58 @@ msgstr ""
"1\n"
"Åêðàí ñ ðàçìåð"
#: src/desktops.c:2494
#: src/desktops.c:2492
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Ðàçìåð íà âèðòóàëíîòî ïîëå:\n"
#: src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2533
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Çàñòúïâàé âèðòóàëíèòå ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2542
#: src/desktops.c:2540
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2550
#: src/desktops.c:2548
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2561
#: src/desktops.c:2559
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "\"Ñúïðîòèâëåíèå\" íà ðúáîâåòå íà åêðàíà:\n"
#: src/desktops.c:2573
#: src/desktops.c:2571
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2572
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2575
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "Å: Âèðòóàëíè ïîëåòàÄèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
msgid "OK"
msgstr "Äà"
#: src/dialog.c:865
#: src/dialog.c:853
msgid "Apply"
msgstr "Ïðèëîæè"
#: src/dialog.c:2108
#: src/dialog.c:2068
msgid "Attention !!!"
msgstr "Âíèìàíèå !!!"
@ -1321,29 +1321,29 @@ msgstr "
msgid "Group %i"
msgstr "Ãðóïà %i"
#: src/menus.c:2046
#: src/menus.c:2059
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2051
#: src/menus.c:2064
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà"
#: src/menus.c:2056
#: src/menus.c:2069
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2062
#: src/menus.c:2075
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Ìåíþòà:"
#: src/menus.c:2063
#: src/menus.c:2076
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/menus.c:2066
#: src/menus.c:2079
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -2197,11 +2197,11 @@ msgstr "
msgid "Unknown\n"
msgstr "Íåïîçíàòà\n"
#: src/theme.c:391
#: src/theme.c:392
msgid "Bad Theme"
msgstr "Íåêîðåêòíà òåìà"
#: src/theme.c:392
#: src/theme.c:393
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"Ïðè÷èíàòà òàçè òåìà äà å íåêîðåêòíà å:\n"
"%s"
#: src/theme.c:418
#: src/theme.c:419
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default theme directory:\n"

140
po/bs.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -61,8 +61,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
#: src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -419,119 +419,119 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment se pokreÄe..."
#: src/container.c:1215
#: src/container.c:1211
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Osobine usmjeravanja"
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Napravi novi Iconbox"
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veliīina ikone"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Transparent background"
msgstr "Providna pozadina"
#: src/container.c:1561
#: src/container.c:1557
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Pokaŵi/Sakrij ovu grupu"
#: src/container.c:1565
#: src/container.c:1561
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Nacrtaj osnovnu sliku ispod ikona"
#: src/container.c:1569
#: src/container.c:1565
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Sakrij traku za listanje kada nije potrebna"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1569
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatski promjeni veliīini radi podeŷavanja ikona"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1576
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Poravnanje uÄ«vrÅ·Äivanja prilikom automatske promjene veliÄ«ine:"
#: src/container.c:1611
#: src/container.c:1607
msgid "Orientation:"
msgstr "Orjentacija:"
#: src/container.c:1616
#: src/container.c:1612
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Veliīine trake za listanje:"
#: src/container.c:1621
#: src/container.c:1617
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Strelice trake za listanje:"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1620
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontalno"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1625
msgid "Left / Top"
msgstr "Lijevo / Vrh"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1630
msgid "Start"
msgstr "Poīetak"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1635
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalno"
#: src/container.c:1645
#: src/container.c:1641
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Desno / Dno"
#: src/container.c:1651
#: src/container.c:1647
msgid "Both ends"
msgstr "Oba kraja"
#: src/container.c:1659
#: src/container.c:1655
msgid "End"
msgstr "Kraj"
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "NiÅ·ta"
#: src/container.c:1677
#: src/container.c:1673
msgid "Show icon names"
msgstr "PokaÄi imena ikona"
#: src/container.c:1681
#: src/container.c:1677
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Pokreni prilikom ikonificiranja ovog Iconbox-a"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeÄu):"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1692
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Slikaj prozore, koristi ikonu apliacije, koristi Enlightenment ikonu"
#: src/container.c:1703
#: src/container.c:1699
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Koristi ikonu aplikacije, koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
#: src/container.c:1708
#: src/container.c:1704
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1717
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -589,67 +589,67 @@ msgstr ""
"Kliknite ovdje da spustite ovaj desktop\n"
"na dno.\n"
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Desktopi"
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Desktop"
#: src/desktops.c:2296
#: src/desktops.c:2294
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Broj virtualnih Desktopa:\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Klizaj prozore okolo kada mijenjam"
#: src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2329
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Brzina klizanja Desktop-a: (sporo)\n"
#: src/desktops.c:2345
#: src/desktops.c:2343
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Uvij prozore okolo"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2351
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Prikaŵi dektop dragbar"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2357
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dragbar pozicija:"
#: src/desktops.c:2363
#: src/desktops.c:2361
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
#: src/desktops.c:2369
#: src/desktops.c:2367
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Desktop"
#: src/desktops.c:2390
#: src/desktops.c:2388
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Osobine viÅ·estrukih desktopa"
#: src/desktops.c:2393
#: src/desktops.c:2391
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ViÅ·estruki Dektop\n"
"dijalog osobina\n"
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"Ekrana u veliīini"
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -674,43 +674,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"Ekran u veliīini"
#: src/desktops.c:2494
#: src/desktops.c:2492
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Veliīina virtualnog Desktopa:\n"
#: src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2533
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Uvij vitrualne desktope okolo"
#: src/desktops.c:2542
#: src/desktops.c:2540
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2550
#: src/desktops.c:2548
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2561
#: src/desktops.c:2559
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Otpor precrtavanja ekrana:\n"
#: src/desktops.c:2573
#: src/desktops.c:2571
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2572
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Osobine virtualnih Desktopa"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2575
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -718,16 +718,16 @@ msgstr ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Dijalog osobina\n"
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
msgid "OK"
msgstr "Uredu"
#: src/dialog.c:865
#: src/dialog.c:853
msgid "Apply"
msgstr "IzvrÅ·i"
#: src/dialog.c:2108
#: src/dialog.c:2068
msgid "Attention !!!"
msgstr "Paŵnja !!!"
@ -1329,29 +1329,29 @@ msgstr "Ikonificiraj ovu grupu"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:2046
#: src/menus.c:2059
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animirani prikazi menija"
#: src/menus.c:2051
#: src/menus.c:2064
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Uvijek pop up meniji na ekranu"
#: src/menus.c:2056
#: src/menus.c:2069
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Uvi pokazivaÄ nakon premjeÅ·tanja izbornika"
#: src/menus.c:2062
#: src/menus.c:2075
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Izbornici:"
#: src/menus.c:2063
#: src/menus.c:2076
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Razne osobine"
#: src/menus.c:2066
#: src/menus.c:2079
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -2217,11 +2217,11 @@ msgstr "Tema %s ne sadrŵi %s datoteku\n"
msgid "Unknown\n"
msgstr "Nepoznato\n"
#: src/theme.c:391
#: src/theme.c:392
msgid "Bad Theme"
msgstr "LoÅ·a tema"
#: src/theme.c:392
#: src/theme.c:393
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr ""
"Razlog neispravnosti ove teme je:\n"
"%s"
#: src/theme.c:418
#: src/theme.c:419
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default theme directory:\n"

140
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
"Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
@ -50,8 +50,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
#: src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -394,117 +394,117 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment starter..."
#: src/container.c:1215
#: src/container.c:1211
msgid "Settings..."
msgstr "Indstillinger..."
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Opret ny ikonboks"
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Transparent background"
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
#: src/container.c:1561
#: src/container.c:1557
msgid "Hide inner border"
msgstr "Skjul indre ramme"
#: src/container.c:1565
#: src/container.c:1561
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Placer ikoner på sokkel"
#: src/container.c:1569
#: src/container.c:1565
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Skjul overflødig rullebjælke"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1569
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Variér størrelsen efter ikonerne"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1576
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Forankring ved automatisk størrelsestilpasning:"
#: src/container.c:1611
#: src/container.c:1607
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientation:"
#: src/container.c:1616
#: src/container.c:1612
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Rullebjælkeside:"
#: src/container.c:1621
#: src/container.c:1617
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Rullebjælkepile:"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1620
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1625
msgid "Left / Top"
msgstr "Venstre / Top"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1630
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1635
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
#: src/container.c:1645
#: src/container.c:1641
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Højre / Bund"
#: src/container.c:1651
#: src/container.c:1647
msgid "Both ends"
msgstr "Begge ender"
#: src/container.c:1659
#: src/container.c:1655
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/container.c:1677
#: src/container.c:1673
msgid "Show icon names"
msgstr "Vis ikonnavne"
#: src/container.c:1681
#: src/container.c:1677
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animering ved minimering til denne ikonboks"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Præferencer for ikoner:"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1692
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Skærmdumpsvindue, brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon"
#: src/container.c:1703
#: src/container.c:1699
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
#: src/container.c:1708
#: src/container.c:1704
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1717
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -557,65 +557,65 @@ msgstr ""
"Klik her for at placere dette\n"
"skrivebord i baggrunden.\n"
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i skriveborde"
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i skrivebord"
#: src/desktops.c:2296
#: src/desktops.c:2294
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Antal virtuelle skriveborde:\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Glidende skrivebordsskift"
#: src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2329
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Skrivebordsglidehastighed:\n"
#: src/desktops.c:2345
#: src/desktops.c:2343
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Skriveborde wrapper rundt"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2351
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Vis skrivebordstræklinie"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2357
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Træklinieplacering:"
#: src/desktops.c:2363
#: src/desktops.c:2361
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: src/desktops.c:2369
#: src/desktops.c:2367
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
msgid "Desks"
msgstr "Skriveborde"
#: src/desktops.c:2390
#: src/desktops.c:2388
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Indstillinger for multiple skriveborde"
#: src/desktops.c:2393
#: src/desktops.c:2391
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n"
"multiple skriveborde\n"
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"skærme i størrelse"
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -640,43 +640,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"skærm i størrelse"
#: src/desktops.c:2494
#: src/desktops.c:2492
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuel skrivebordsstørrelse:\n"
#: src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2533
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuelle skriveborde wrapper rundt"
#: src/desktops.c:2542
#: src/desktops.c:2540
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Kantflipmodus"
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Off"
msgstr "Deaktiveret"
#: src/desktops.c:2550
#: src/desktops.c:2548
msgid "On"
msgstr "Aktiveret"
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Only when moving window"
msgstr "Kun når et vindue flyttes"
#: src/desktops.c:2561
#: src/desktops.c:2559
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Modstand ved kanten af skærmen:\n"
#: src/desktops.c:2573
#: src/desktops.c:2571
msgid "Areas"
msgstr "Virtuelle skriveborde"
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2572
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2575
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -684,16 +684,16 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n"
"virtuelle skriveborde\n"
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/dialog.c:865
#: src/dialog.c:853
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
#: src/dialog.c:2108
#: src/dialog.c:2068
msgid "Attention !!!"
msgstr "Vigtigt !!!"
@ -1217,27 +1217,27 @@ msgstr "Ikonific
msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i"
#: src/menus.c:2046
#: src/menus.c:2059
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animeret visning af menuer"
#: src/menus.c:2051
#: src/menus.c:2064
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Hold menuer inden for skærmen"
#: src/menus.c:2056
#: src/menus.c:2069
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Flyt markør efter flytning af menuer"
#: src/menus.c:2062
#: src/menus.c:2075
msgid "Menus"
msgstr "Menuer"
#: src/menus.c:2063
#: src/menus.c:2076
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menuindstillinger"
#: src/menus.c:2066
#: src/menus.c:2079
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2036,11 +2036,11 @@ msgstr "Tema %s indeholder ikke en %s fil\n"
msgid "Unknown\n"
msgstr "Ukendt\n"
#: src/theme.c:391
#: src/theme.c:392
msgid "Bad Theme"
msgstr "Dårligt tema"
#: src/theme.c:392
#: src/theme.c:393
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
#: src/theme.c:418
#: src/theme.c:419
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default theme directory:\n"

140
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n"
@ -43,8 +43,8 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
#: src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -471,7 +471,7 @@ msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment startet..."
# src/settings.c:393
#: src/container.c:1215
#: src/container.c:1211
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Fokus-Einstellungen"
@ -482,140 +482,140 @@ msgstr "Fokus-Einstellungen"
# src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
# src/settings.c:4188
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
# src/iconify.c:2432
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
# src/settings.c:3643
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icongröße"
# src/settings.c:3530
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparenter Hintergrund"
# src/menus.c:2027
#: src/container.c:1561
#: src/container.c:1557
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Diese Gruppe zeigen/verbergen"
# src/settings.c:3551
#: src/container.c:1565
#: src/container.c:1561
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Hintergrundfliese hinter Icons zeichnen"
# src/settings.c:3558
#: src/container.c:1569
#: src/container.c:1565
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Rollbalken verbergen, wenn nicht benötigt"
# src/settings.c:3565
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1569
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Größe automatisch auf Icons anpassen"
# src/settings.c:3583
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1576
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Ausrichtung der Verankerung bei automatischer Größenänderung:"
# src/settings.c:3666
#: src/container.c:1611
#: src/container.c:1607
msgid "Orientation:"
msgstr "Ausrichtung:"
# src/settings.c:3672
#: src/container.c:1616
#: src/container.c:1612
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Seite des Rollbalkens:"
# src/settings.c:3678
#: src/container.c:1621
#: src/container.c:1617
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Pfeile des Rollbalkens:"
# src/settings.c:3683
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1620
msgid "Horizontal"
msgstr "Waagerecht"
# src/settings.c:3690
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1625
msgid "Left / Top"
msgstr "Links / Oben"
# src/settings.c:3697
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1630
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
# src/settings.c:3704
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1635
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
# src/settings.c:3712
#: src/container.c:1645
#: src/container.c:1641
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Rechts / Unten"
# src/settings.c:3720
#: src/container.c:1651
#: src/container.c:1647
msgid "Both ends"
msgstr "Beide Enden"
# src/settings.c:3730
#: src/container.c:1659
#: src/container.c:1655
msgid "End"
msgstr "Ende"
# src/settings.c:3740
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "-/-"
# src/settings.c:3544
#: src/container.c:1677
#: src/container.c:1673
msgid "Show icon names"
msgstr "Iconnamen anzeigen"
# src/settings.c:3573
#: src/container.c:1681
#: src/container.c:1677
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Beim Verkleinern in diese Iconbox animieren"
# src/settings.c:3605
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
# src/settings.c:3612
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1692
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Fensterschnappschüsse, Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon"
# src/settings.c:3621
#: src/container.c:1703
#: src/container.c:1699
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
# src/settings.c:3629
#: src/container.c:1708
#: src/container.c:1704
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
# src/main.c:89
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1717
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -677,84 +677,84 @@ msgstr ""
"ganz nach unten zu bringen.\n"
# src/settings.c:830 src/settings.c:889
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Desktops"
# src/settings.c:832 src/settings.c:891
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Desktop"
# src/settings.c:882
#: src/desktops.c:2296
#: src/desktops.c:2294
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Anzahl virtueller Desktops:\n"
# src/settings.c:1750
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Desktops gleiten beim Wechseln herum"
# src/settings.c:1922
#: src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2329
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Desktop-Gleitgeschwindigkeit (langsam)\n"
# src/settings.c:1120
#: src/desktops.c:2345
#: src/desktops.c:2343
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
# src/settings.c:1858
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2351
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Desktop-Ziehbalken anzeigen"
# src/settings.c:1867
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2357
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Position des Ziehbalkens:"
# src/settings.c:1878
#: src/desktops.c:2363
#: src/desktops.c:2361
msgid "Top"
msgstr "Oben"
# src/settings.c:1885
#: src/desktops.c:2369
#: src/desktops.c:2367
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
# src/settings.c:1896
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Left"
msgstr "Links"
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
# src/settings.c:1903
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
# src/snaps.c:453
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Desktop"
# src/settings.c:856
#: src/desktops.c:2390
#: src/desktops.c:2388
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Mehrfach-Desktop-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/desktops.c:2393
#: src/desktops.c:2391
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog\n"
# src/settings.c:1007 src/settings.c:1072
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
"Bildschirme groß"
# src/settings.c:1010 src/settings.c:1075
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -782,47 +782,47 @@ msgstr ""
"Bildschirm groß"
# src/settings.c:1066
#: src/desktops.c:2494
#: src/desktops.c:2492
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuelle Desktopgröße:\n"
# src/settings.c:1120
#: src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2533
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
#: src/desktops.c:2542
#: src/desktops.c:2540
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2550
#: src/desktops.c:2548
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
# src/settings.c:1134
#: src/desktops.c:2561
#: src/desktops.c:2559
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Widerstand der Bildschirmkante:\n"
#: src/desktops.c:2573
#: src/desktops.c:2571
msgid "Areas"
msgstr ""
# src/settings.c:1040
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2572
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Einstellungen zu virtuellen Desktops"
# src/settings.c:1040
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2575
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
# src/settings.c:1460 src/settings.c:1522 src/settings.c:1610
# src/settings.c:2012 src/settings.c:3405 src/settings.c:3750
# src/settings.c:4048 src/settings.c:4186 src/snaps.c:547 src/sound.c:262
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -846,12 +846,12 @@ msgstr "OK"
# src/settings.c:1461 src/settings.c:1523 src/settings.c:1611
# src/settings.c:2013 src/settings.c:3406 src/settings.c:3751
# src/settings.c:4049 src/settings.c:4187 src/snaps.c:548
#: src/dialog.c:865
#: src/dialog.c:853
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
# src/dialog.c:304
#: src/dialog.c:2108
#: src/dialog.c:2068
msgid "Attention !!!"
msgstr "Achtung!"
@ -1539,34 +1539,34 @@ msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i"
# src/settings.c:1795
#: src/menus.c:2046
#: src/menus.c:2059
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animierte Menüdarstellung"
# src/settings.c:1810
#: src/menus.c:2051
#: src/menus.c:2064
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Menüs immer auf dem Bildschirm erscheinen lassen"
# src/settings.c:1826
#: src/menus.c:2056
#: src/menus.c:2069
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Zeiger verschieben, wenn Menüs bewegt werden"
# src/snaps.c:437
#: src/menus.c:2062
#: src/menus.c:2075
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Rahmenstil"
# src/settings.c:393
#: src/menus.c:2063
#: src/menus.c:2076
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/menus.c:2066
#: src/menus.c:2079
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -2557,12 +2557,12 @@ msgid "Unknown\n"
msgstr "Unbekannt\n"
# src/theme.c:354
#: src/theme.c:391
#: src/theme.c:392
msgid "Bad Theme"
msgstr "Unbrauchbares Thema"
# src/theme.c:348
#: src/theme.c:392
#: src/theme.c:393
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr ""
"Das Thema ist aus folgendem Grund nicht brauchbar:\n"
"%s"
#: src/theme.c:418
#: src/theme.c:419
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default theme directory:\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
#: src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -331,117 +331,117 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr ""
#: src/container.c:1215
#: src/container.c:1211
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr ""
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Transparent background"
msgstr ""
#: src/container.c:1561
#: src/container.c:1557
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/container.c:1565
#: src/container.c:1561
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1569
#: src/container.c:1565
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr ""
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1569
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1576
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1611
#: src/container.c:1607
msgid "Orientation:"
msgstr ""
#: src/container.c:1616
#: src/container.c:1612
msgid "Scrollbar side:"
msgstr ""
#: src/container.c:1621
#: src/container.c:1617
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr ""
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1620
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1625
msgid "Left / Top"
msgstr ""
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1630
msgid "Start"
msgstr ""
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1635
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: src/container.c:1645
#: src/container.c:1641
msgid "Right / Bottom"
msgstr ""
#: src/container.c:1651
#: src/container.c:1647
msgid "Both ends"
msgstr ""
#: src/container.c:1659
#: src/container.c:1655
msgid "End"
msgstr ""
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr ""
#: src/container.c:1677
#: src/container.c:1673
msgid "Show icon names"
msgstr ""
#: src/container.c:1681
#: src/container.c:1677
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1692
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
#: src/container.c:1703
#: src/container.c:1699
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1708
#: src/container.c:1704
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1717
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -486,135 +486,135 @@ msgid ""
"to the bottom.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2296
#: src/desktops.c:2294
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2329
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2345
#: src/desktops.c:2343
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2351
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2357
msgid "Drag bar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2363
#: src/desktops.c:2361
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2369
#: src/desktops.c:2367
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2390
#: src/desktops.c:2388
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2393
#: src/desktops.c:2391
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
"Screens in size"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2494
#: src/desktops.c:2492
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2533
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2542
#: src/desktops.c:2540
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2550
#: src/desktops.c:2548
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2561
#: src/desktops.c:2559
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2573
#: src/desktops.c:2571
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2572
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2575
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/dialog.c:865
#: src/dialog.c:853
msgid "Apply"
msgstr ""
#: src/dialog.c:2108
#: src/dialog.c:2068
msgid "Attention !!!"
msgstr ""
@ -1123,27 +1123,27 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr ""
#: src/menus.c:2046
#: src/menus.c:2059
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2051
#: src/menus.c:2064
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2056
#: src/menus.c:2069
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2062
#: src/menus.c:2075
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2063
#: src/menus.c:2076
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2066
#: src/menus.c:2079
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1918,11 +1918,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:391
#: src/theme.c:392
msgid "Bad Theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:392
#: src/theme.c:393
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
@ -1934,7 +1934,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
#: src/theme.c:418
#: src/theme.c:419
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default theme directory:\n"

140
po/es.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n"
"Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n"
"Language-Team: \n"
@ -55,8 +55,8 @@ msgstr ""
"Buena suerte. Esperamos que disfrute de la aplicación.\n"
"\n"
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
#: src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -422,119 +422,119 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Iniciando Enlightenment... "
#: src/container.c:1215
#: src/container.c:1211
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Configurar enfoque"
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crear un nuevo Portaíconos"
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Transparent background"
msgstr "Fondo Transparente"
#: src/container.c:1561
#: src/container.c:1557
msgid "Hide inner border"
msgstr "Ocultar borde interior"
#: src/container.c:1565
#: src/container.c:1561
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Dibujar imagen base debajo de iconos"
#: src/container.c:1569
#: src/container.c:1565
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ocultar barras de desplazamiento si no se necesitan"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1569
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Reajustar tamaño automáticamente"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1576
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alineamiento de anclaje cuando se redimensiona automáticamente:"
#: src/container.c:1611
#: src/container.c:1607
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientación:"
#: src/container.c:1616
#: src/container.c:1612
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Lado de Barra de Desplazamiento:"
#: src/container.c:1621
#: src/container.c:1617
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Flechas de Barra de Desplazamiento:"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1620
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1625
msgid "Left / Top"
msgstr "Izquierda / Arriba"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1630
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1635
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/container.c:1645
#: src/container.c:1641
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Derecha / Abajo"
#: src/container.c:1651
#: src/container.c:1647
msgid "Both ends"
msgstr "Ambos extremos"
#: src/container.c:1659
#: src/container.c:1655
msgid "End"
msgstr "Extremo"
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: src/container.c:1677
#: src/container.c:1673
msgid "Show icon names"
msgstr "Mostrar nombre de iconos"
#: src/container.c:1681
#: src/container.c:1677
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animación al momento de iconizar Portaíconos"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política al mostrar iconos (si una operación falla intentar siguiente):"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1692
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatura, icono de la aplicación, icono de Enlightenment"
#: src/container.c:1703
#: src/container.c:1699
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icono de la aplicación, icono de Enlightenment, Miniatura"
#: src/container.c:1708
#: src/container.c:1704
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icono de Enlightenment, Miniatura"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1717
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -592,67 +592,67 @@ msgstr ""
"Pulse aquí para llevar este Escritorio\n"
"hacia el fondo.\n"
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Escritorios"
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Escritorio"
#: src/desktops.c:2296
#: src/desktops.c:2294
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Número de Escritorios Virtuales:\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Desplazar escritorios al conmutar entre ellos"
#: src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2329
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Velocidad de Desplazamiento de Escritorios: (lenta)\n"
#: src/desktops.c:2345
#: src/desktops.c:2343
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Enganchar los escritorios entre ellos"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2351
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Mostrar Barra de Arrastre de Escritorios"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2357
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Ubicación de la Barra de Arrastre:"
#: src/desktops.c:2363
#: src/desktops.c:2361
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: src/desktops.c:2369
#: src/desktops.c:2367
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
msgid "Right"
msgstr "Derecho"
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Escritorio"
#: src/desktops.c:2390
#: src/desktops.c:2388
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Configurar Escritorios Múltiples"
#: src/desktops.c:2393
#: src/desktops.c:2391
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
"Multiples Escritorios Enlightenment\n"
"Dálogo de Configuracion\n"
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"pantallas de tamaño"
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -677,43 +677,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"Pantalla de tamaño"
#: src/desktops.c:2494
#: src/desktops.c:2492
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Tamaño de Escritorio Virtual:\n"
#: src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2533
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Enganchar escritorios virtuales entre ellos"
#: src/desktops.c:2542
#: src/desktops.c:2540
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2550
#: src/desktops.c:2548
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2561
#: src/desktops.c:2559
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Resistencia al borde de la pantalla:\n"
#: src/desktops.c:2573
#: src/desktops.c:2571
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2572
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Configurar Escritorios Virtuales"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2575
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -721,16 +721,16 @@ msgstr ""
"Escritorios Virtuales Enlightenment\n"
"Diálogo de Configuracion\n"
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:865
#: src/dialog.c:853
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/dialog.c:2108
#: src/dialog.c:2068
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atención !!! "
@ -1330,29 +1330,29 @@ msgstr "Iconizar este grupo"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2046
#: src/menus.c:2059
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostrar animación de menús"
#: src/menus.c:2051
#: src/menus.c:2064
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Siempre hacer aparecer menús en la pantalla"
#: src/menus.c:2056
#: src/menus.c:2069
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Torcer el puntero tras mover los Menus"
#: src/menus.c:2062
#: src/menus.c:2075
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Menus:"
#: src/menus.c:2063
#: src/menus.c:2076
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Miscelanea Configuraciones"
#: src/menus.c:2066
#: src/menus.c:2079
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -2208,11 +2208,11 @@ msgstr "El tema %s no contiene un archivo %s\n"
msgid "Unknown\n"
msgstr "Desconocido\n"
#: src/theme.c:391
#: src/theme.c:392
msgid "Bad Theme"
msgstr "Tema defectuoso"
#: src/theme.c:392
#: src/theme.c:393
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr ""
"La razón de la existencia de errores en el tema es:\n"
"%s"
#: src/theme.c:418
#: src/theme.c:419
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default theme directory:\n"

140
po/fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16-0.16.8.13-0.01-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 13:55+0100\n"
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
@ -61,8 +61,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
#: src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -424,119 +424,119 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Démarrage d'Enlightenment..."
#: src/container.c:1215
#: src/container.c:1211
msgid "Settings..."
msgstr "Paramètres..."
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Taille des icônes: %2d"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Transparent background"
msgstr "Fond transparent"
#: src/container.c:1561
#: src/container.c:1557
msgid "Hide inner border"
msgstr "Masquer la bordure intérieure"
#: src/container.c:1565
#: src/container.c:1561
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Dessiner un fond derrière les icônes"
#: src/container.c:1569
#: src/container.c:1565
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Cacher la barre de défilement si possible"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1569
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Redimensionner automatiquement"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1576
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alignement des icônes lors du redimensionnement automatique:"
#: src/container.c:1611
#: src/container.c:1607
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientation:"
#: src/container.c:1616
#: src/container.c:1612
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Position de la barre:"
#: src/container.c:1621
#: src/container.c:1617
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Flèches de la barre de défilement:"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1620
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontale"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1625
msgid "Left / Top"
msgstr "Gauche/Haut"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1630
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1635
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: src/container.c:1645
#: src/container.c:1641
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Droit/Bas"
#: src/container.c:1651
#: src/container.c:1647
msgid "Both ends"
msgstr "2 cotés"
#: src/container.c:1659
#: src/container.c:1655
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: src/container.c:1677
#: src/container.c:1673
msgid "Show icon names"
msgstr "Afficher les noms des icônes"
#: src/container.c:1681
#: src/container.c:1677
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animer les icônifications vers cette Boîte à icônes"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Afficher les icônes dans cet ordre (en cas d'erreur, la suivante est "
"utilisée):"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1692
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Capture de la fenêtre, Icône de l'application, Icône d'Enlightenment"
#: src/container.c:1703
#: src/container.c:1699
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icône de l'application, Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
#: src/container.c:1708
#: src/container.c:1704
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1717
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -589,65 +589,65 @@ msgid ""
"to the bottom.\n"
msgstr "Cliquez ici pour abaisser ce bureau.\n"
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Bureaux"
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Bureau"
#: src/desktops.c:2296
#: src/desktops.c:2294
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Nombre de bureaux :\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Faire glisser les bureaux lors des déplacements"
#: src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2329
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Vitesse de glissement des bureaux:\n"
#: src/desktops.c:2345
#: src/desktops.c:2343
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Placer les bureaux en boucle"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2351
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Afficher la barre de bureau"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2357
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Position de la barre de bureau:"
#: src/desktops.c:2363
#: src/desktops.c:2361
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: src/desktops.c:2369
#: src/desktops.c:2367
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
msgid "Right"
msgstr "Droit"
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
msgid "Desks"
msgstr "Bureaux multiples"
#: src/desktops.c:2390
#: src/desktops.c:2388
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Paramètres des Bureaux multiples"
#: src/desktops.c:2393
#: src/desktops.c:2391
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage des\n"
"Bureaux multiples\n"
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"Écrans"
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -672,43 +672,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"Écran"
#: src/desktops.c:2494
#: src/desktops.c:2492
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Nombre de bureaux virtuels:\n"
#: src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2533
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Placer les bureaux virtuels en boucle"
#: src/desktops.c:2542
#: src/desktops.c:2540
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Bords sensitifs et mode de glissement:"
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Off"
msgstr "Glissement désactivé"
#: src/desktops.c:2550
#: src/desktops.c:2548
msgid "On"
msgstr "Glissement activé"
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Only when moving window"
msgstr "Seulement lors des déplacements de fenêtre"
#: src/desktops.c:2561
#: src/desktops.c:2559
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Sensibilité des bords:\n"
#: src/desktops.c:2573
#: src/desktops.c:2571
msgid "Areas"
msgstr "Bureaux virtuels"
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2572
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Paramètres des Bureaux virtuels"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2575
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -716,16 +716,16 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage des\n"
"Bureaux virtuels\n"
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:865
#: src/dialog.c:853
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: src/dialog.c:2108
#: src/dialog.c:2068
msgid "Attention !!!"
msgstr "Attention !!!"
@ -1309,27 +1309,27 @@ msgstr "Icônifier ce groupe"
msgid "Group %i"
msgstr "Groupe %i"
#: src/menus.c:2046
#: src/menus.c:2059
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animer l'affichage des menus"
#: src/menus.c:2051
#: src/menus.c:2064
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Toujours afficher les menus sur l'écran"
#: src/menus.c:2056
#: src/menus.c:2069
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Distorsion du curseur après déplacement des menus"
#: src/menus.c:2062
#: src/menus.c:2075
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#: src/menus.c:2063
#: src/menus.c:2076
msgid "Menu Settings"
msgstr "Paramètres des Menus"
#: src/menus.c:2066
#: src/menus.c:2079
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2165,11 +2165,11 @@ msgstr "Le thème %s ne contient pas de fichier %s\n"
msgid "Unknown\n"
msgstr "Inconnu\n"
#: src/theme.c:391
#: src/theme.c:392
msgid "Bad Theme"
msgstr "Mauvais thème"
#: src/theme.c:392
#: src/theme.c:393
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr ""
"Le thème n'est pas conforme pour la raison suivante:\n"
"%s"
#: src/theme.c:418
#: src/theme.c:419
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default theme directory:\n"

140
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
#: src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -411,120 +411,120 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Az Enlightenment indítása..."
#: src/container.c:1215
#: src/container.c:1211
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Fókusz beállításai"
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Új ikondoboz létrehozása"
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonok mérete"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Transparent background"
msgstr "Átlátszó háttér"
#: src/container.c:1561
#: src/container.c:1557
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Csoport mutatása/elrejtése"
#: src/container.c:1565
#: src/container.c:1561
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Háttér kirajzolása az ikonok mögé"
#: src/container.c:1569
#: src/container.c:1565
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Gördítõsáv elrejtése, amikor nem szükséges"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1569
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatikus átméretezés, hogy az ikonok elférjenek"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1576
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Újrarendezõdés automatikus átméretezésnél:"
#: src/container.c:1611
#: src/container.c:1607
msgid "Orientation:"
msgstr "Irány:"
#: src/container.c:1616
#: src/container.c:1612
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Gördítõsáv helye:"
#: src/container.c:1621
#: src/container.c:1617
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Nyíl a gördítõsávon:"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1620
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1625
msgid "Left / Top"
msgstr "Bal / Fent"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1630
msgid "Start"
msgstr "Elején"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1635
msgid "Vertical"
msgstr "Függõleges"
#: src/container.c:1645
#: src/container.c:1641
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Jobb / Lent"
#: src/container.c:1651
#: src/container.c:1647
msgid "Both ends"
msgstr "Mindkét végén"
#: src/container.c:1659
#: src/container.c:1655
msgid "End"
msgstr "Végén"
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: src/container.c:1677
#: src/container.c:1673
msgid "Show icon names"
msgstr "Ikonnevek megjelenítése"
#: src/container.c:1681
#: src/container.c:1677
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animálás kicsinyítésnél"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következõt):"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1692
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatúra, Program ikon, Enlightenment ikon"
#: src/container.c:1703
#: src/container.c:1699
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniatúra"
#: src/container.c:1708
#: src/container.c:1704
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment ikon, Miniatúra"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1717
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -580,67 +580,67 @@ msgstr ""
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
"legalulra kerüljön.\n"
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i asztal"
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i asztal"
#: src/desktops.c:2296
#: src/desktops.c:2294
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Virtuális asztalok száma:\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Animáció az asztalok váltásánál"
#: src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2329
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Asztal animáció sebessége: (lassú)\n"
#: src/desktops.c:2345
#: src/desktops.c:2343
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Asztalok \"körbecsúszása\""
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2351
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Dragbar megjelenítése"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2357
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dragbar elhelyezkedése:"
#: src/desktops.c:2363
#: src/desktops.c:2361
msgid "Top"
msgstr "Fent"
#: src/desktops.c:2369
#: src/desktops.c:2367
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Asztal"
#: src/desktops.c:2390
#: src/desktops.c:2388
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Többasztalos üzemmód beállításai"
#: src/desktops.c:2393
#: src/desktops.c:2391
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment többasztalos üzemmód\n"
"beállításai\n"
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"képernyõméret"
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -665,43 +665,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"képernyõméret"
#: src/desktops.c:2494
#: src/desktops.c:2492
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuális asztal mérete:\n"
#: src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2533
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuális asztalok \"körbecsúszása\""
#: src/desktops.c:2542
#: src/desktops.c:2540
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2550
#: src/desktops.c:2548
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2561
#: src/desktops.c:2559
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Érzékenység a kép szélén:\n"
#: src/desktops.c:2573
#: src/desktops.c:2571
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2572
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuális asztalok beállításai"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2575
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -709,16 +709,16 @@ msgstr ""
"Enlightenment virtuális asztalok\n"
"beállításai\n"
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:865
#: src/dialog.c:853
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
#: src/dialog.c:2108
#: src/dialog.c:2068
msgid "Attention !!!"
msgstr "Figyelem !!!"
@ -1272,29 +1272,29 @@ msgstr "Csoport kicsiny
msgid "Group %i"
msgstr "%i. csoport"
#: src/menus.c:2046
#: src/menus.c:2059
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Menük animálása"
#: src/menus.c:2051
#: src/menus.c:2064
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "A menük mindig a képben jelennek meg"
#: src/menus.c:2056
#: src/menus.c:2069
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Menük mozgásával együtt az egérmutató is mozog"
#: src/menus.c:2062
#: src/menus.c:2075
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Menük:"
#: src/menus.c:2063
#: src/menus.c:2076
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Vegyes beállítások"
#: src/menus.c:2066
#: src/menus.c:2079
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -2147,11 +2147,11 @@ msgstr "A %s t
msgid "Unknown\n"
msgstr "Ismeretlen\n"
#: src/theme.c:391
#: src/theme.c:392
msgid "Bad Theme"
msgstr "Rossz téma"
#: src/theme.c:392
#: src/theme.c:393
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
@ -2163,7 +2163,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
#: src/theme.c:418
#: src/theme.c:419
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default theme directory:\n"

140
po/ja.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
#: src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -408,121 +408,121 @@ msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment 起動中..."
#
#: src/container.c:1215
#: src/container.c:1211
msgid "Settings..."
msgstr "設定"
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "アイコンサイズ: %2d"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Transparent background"
msgstr "背景を透明にする"
#: src/container.c:1561
#: src/container.c:1557
msgid "Hide inner border"
msgstr "内側のボーダーを隠す"
#: src/container.c:1565
#: src/container.c:1561
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "アイコンの後ろに下地の画像を描く"
#: src/container.c:1569
#: src/container.c:1565
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "不要ならスクロールバーを隠す"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1569
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "アイコンに合わせて大きさを自動調整する"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1576
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "大きさを自動調整する時に基準となる固定位置"
#: src/container.c:1611
#: src/container.c:1607
msgid "Orientation:"
msgstr "方向"
#: src/container.c:1616
#: src/container.c:1612
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "スクロールバーの位置"
#: src/container.c:1621
#: src/container.c:1617
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "スクロールバーの矢印の位置"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1620
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1625
msgid "Left / Top"
msgstr "左 / 上"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1630
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1635
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#: src/container.c:1645
#: src/container.c:1641
msgid "Right / Bottom"
msgstr "右 / 下"
#: src/container.c:1651
#: src/container.c:1647
msgid "Both ends"
msgstr "両端"
#: src/container.c:1659
#: src/container.c:1655
msgid "End"
msgstr "終了"
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "なし"
#: src/container.c:1677
#: src/container.c:1673
msgid "Show icon names"
msgstr "アイコンの名前を表示する"
#: src/container.c:1681
#: src/container.c:1677
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "アニメーション表示しながらアイコン化する"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1692
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"ウィンドウのスナップショット、アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコ"
"ンの順"
#: src/container.c:1703
#: src/container.c:1699
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショッ"
"トの順"
#: src/container.c:1708
#: src/container.c:1704
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショットの順"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1717
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -579,68 +579,68 @@ msgstr ""
"ここをクリックするとこのデスクトップが\n"
"下に移ります。\n"
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "デスクトップ %i 枚"
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "デスクトップ %i 枚"
#: src/desktops.c:2296
#: src/desktops.c:2294
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "仮想デスクトップの枚数:\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "デスクトップ間を移動する時にスライドする"
#
#: src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2329
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "デスクトップのスライド速度\n"
#
#: src/desktops.c:2345
#: src/desktops.c:2343
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2351
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "デスクトップにドラッグバーを表示する"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2357
msgid "Drag bar position:"
msgstr "ドラッグバーの位置"
#: src/desktops.c:2363
#: src/desktops.c:2361
msgid "Top"
msgstr "上"
#: src/desktops.c:2369
#: src/desktops.c:2367
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Left"
msgstr "左"
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
msgid "Right"
msgstr "右"
#
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
msgid "Desks"
msgstr "マルチデスクトップ"
#: src/desktops.c:2390
#: src/desktops.c:2388
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "マルチデスクトップの設定"
#: src/desktops.c:2393
#: src/desktops.c:2391
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment マルチデスクトップ\n"
"設定ダイアログ\n"
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"の大きさの仮想デスクトップ"
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -665,43 +665,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"の大きさの仮想デスクトップ"
#: src/desktops.c:2494
#: src/desktops.c:2492
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "仮想デスクトップの大きさ\n"
#: src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2533
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
#: src/desktops.c:2542
#: src/desktops.c:2540
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "マウスカーソルによるデスクトップの切り替え"
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Off"
msgstr "無効"
#: src/desktops.c:2550
#: src/desktops.c:2548
msgid "On"
msgstr "有効"
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Only when moving window"
msgstr "ウィンドウ移動時のみ切り替える"
#: src/desktops.c:2561
#: src/desktops.c:2559
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "画面の端に達した時の移動抵抗値\n"
#: src/desktops.c:2573
#: src/desktops.c:2571
msgid "Areas"
msgstr "デスクトップサイズ"
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2572
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "仮想デスクトップ設定"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2575
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -709,16 +709,16 @@ msgstr ""
"Enlightenment 仮想デスクトップ\n"
"設定ダイアログ\n"
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
msgid "OK"
msgstr "了解"
#: src/dialog.c:865
#: src/dialog.c:853
msgid "Apply"
msgstr "適用"
#: src/dialog.c:2108
#: src/dialog.c:2068
msgid "Attention !!!"
msgstr "注意 !!!"
@ -1317,30 +1317,30 @@ msgstr "
msgid "Group %i"
msgstr "グループ %i"
#: src/menus.c:2046
#: src/menus.c:2059
msgid "Animated display of menus"
msgstr "メニューをアニメーション表示する"
#: src/menus.c:2051
#: src/menus.c:2064
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "メニューが画面からはみ出る場合は必ず収まるようにメニューを動かす"
#: src/menus.c:2056
#: src/menus.c:2069
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "マウスポインタはメニューの移動に追随する"
#
#: src/menus.c:2062
#: src/menus.c:2075
msgid "Menus"
msgstr "メニュー"
#
#: src/menus.c:2063
#: src/menus.c:2076
msgid "Menu Settings"
msgstr "メニューの設定"
#
#: src/menus.c:2066
#: src/menus.c:2079
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
@ -2200,11 +2200,11 @@ msgstr "
msgid "Unknown\n"
msgstr "不明\n"
#: src/theme.c:391
#: src/theme.c:392
msgid "Bad Theme"
msgstr "だめなテーマです"
#: src/theme.c:392
#: src/theme.c:393
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"このテーマがおかしい理由は以下のとおりです。\n"
"%s"
#: src/theme.c:418
#: src/theme.c:419
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default theme directory:\n"

140
po/ko.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
@ -58,8 +58,8 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
#: src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -417,119 +417,119 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
#: src/container.c:1215
#: src/container.c:1211
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "포커스 설정"
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "새 아이콘상자 생성"
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "아이콘 크기"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Transparent background"
msgstr "투명 배경"
#: src/container.c:1561
#: src/container.c:1557
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "이 그룹 보여주기/숨기기"
#: src/container.c:1565
#: src/container.c:1561
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "아이콘 뒤에 기본 이미지 그리기"
#: src/container.c:1569
#: src/container.c:1565
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "필요없을 때 스크롤바 숨기기"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1569
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "아이콘에 맞추기 위해 자동으로 크기조정"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1576
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "자동으로 크기조정시 정렬:"
#: src/container.c:1611
#: src/container.c:1607
msgid "Orientation:"
msgstr "방위:"
#: src/container.c:1616
#: src/container.c:1612
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "스크롤바 사이드:"
#: src/container.c:1621
#: src/container.c:1617
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "스크롤바 방향:"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1620
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1625
msgid "Left / Top"
msgstr "왼쪽 / 위"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1630
msgid "Start"
msgstr "시작"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1635
msgid "Vertical"
msgstr "수직"
#: src/container.c:1645
#: src/container.c:1641
msgid "Right / Bottom"
msgstr "오른쪽 / 아래"
#: src/container.c:1651
#: src/container.c:1647
msgid "Both ends"
msgstr "양쪽 끝"
#: src/container.c:1659
#: src/container.c:1655
msgid "End"
msgstr "끝"
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "없음"
#: src/container.c:1677
#: src/container.c:1673
msgid "Show icon names"
msgstr "아이콘 이름 보여주기"
#: src/container.c:1681
#: src/container.c:1677
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "이 아이콘상자로 아이콘화할 때 에니메이트"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1692
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "창 스냅샷, 응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용"
#: src/container.c:1703
#: src/container.c:1699
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
#: src/container.c:1708
#: src/container.c:1704
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1717
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -587,67 +587,67 @@ msgstr ""
"데스크탑을 제일 밑으로 내리기 위해서는\n"
"여기를 클릭하세요.\n"
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i 데스크탑"
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i 데스크탑"
#: src/desktops.c:2296
#: src/desktops.c:2294
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "가상 데스크탑 수:\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "데스크탑 바꿀 때 미끄러짐"
#: src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2329
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "데스크탑 미끄러짐 속도: (느림)\n"
#: src/desktops.c:2345
#: src/desktops.c:2343
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "가상 데스크탑 이동을 반복"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2351
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "데스크탑 끌기막대 표시"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2357
msgid "Drag bar position:"
msgstr "끌기막대 위치:"
#: src/desktops.c:2363
#: src/desktops.c:2361
msgid "Top"
msgstr "위"
#: src/desktops.c:2369
#: src/desktops.c:2367
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "데스크탑"
#: src/desktops.c:2390
#: src/desktops.c:2388
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "여러 데스크탑 설정"
#: src/desktops.c:2393
#: src/desktops.c:2391
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 여러 데스크탑\n"
"설정 대화상자\n"
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"화면 크기"
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -672,43 +672,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"화면 크기"
#: src/desktops.c:2494
#: src/desktops.c:2492
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "가상 데스크탑 크기:\n"
#: src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2533
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "가상 데스크탑 주변을 겹치기"
#: src/desktops.c:2542
#: src/desktops.c:2540
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2550
#: src/desktops.c:2548
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2561
#: src/desktops.c:2559
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "스크린 변두리에서의 저항감:\n"
#: src/desktops.c:2573
#: src/desktops.c:2571
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2572
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "가상 데스크탑 설정"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2575
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -716,16 +716,16 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 가상 데스크탑\n"
"설정 대화상자\n"
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: src/dialog.c:865
#: src/dialog.c:853
msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: src/dialog.c:2108
#: src/dialog.c:2068
msgid "Attention !!!"
msgstr "주목 !!!"
@ -1325,29 +1325,29 @@ msgstr "이 그룹 아이콘화"
msgid "Group %i"
msgstr "그룹 %i"
#: src/menus.c:2046
#: src/menus.c:2059
msgid "Animated display of menus"
msgstr "메뉴 표시 에니메이트"
#: src/menus.c:2051
#: src/menus.c:2064
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "항상 화면에 메뉴를 팝업"
#: src/menus.c:2056
#: src/menus.c:2069
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "메뉴를 움직인 후에 포인터 뒤집기"
#: src/menus.c:2062
#: src/menus.c:2075
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "메뉴:"
#: src/menus.c:2063
#: src/menus.c:2076
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "기타 설정"
#: src/menus.c:2066
#: src/menus.c:2079
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -2213,11 +2213,11 @@ msgstr "테마 %s 은(는) %s 파일을 가지고 있지 않습니다\n"
msgid "Unknown\n"
msgstr "모름\n"
#: src/theme.c:391
#: src/theme.c:392
msgid "Bad Theme"
msgstr "잘못된 테마"
#: src/theme.c:392
#: src/theme.c:393
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"이 테마가 잘못된 이유는:\n"
"%s"
#: src/theme.c:418
#: src/theme.c:419
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default theme directory:\n"

140
po/nl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
#: src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -377,119 +377,119 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment start op"
#: src/container.c:1215
#: src/container.c:1211
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Invoer instellingen"
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icoon grootte"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparante achtergrond"
#: src/container.c:1561
#: src/container.c:1557
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Toon/Verberg deze groep"
#: src/container.c:1565
#: src/container.c:1561
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Teken basisplaatje achter iconen"
#: src/container.c:1569
#: src/container.c:1565
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Toon geen scrollbar als niet nodig"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1569
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Grootte automatisch aanpassen om iconen te bevatten"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1576
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Plaatsing van ankers als automatisch grootte aanpassen"
#: src/container.c:1611
#: src/container.c:1607
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientatie:"
#: src/container.c:1616
#: src/container.c:1612
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Scrollbar kant:"
#: src/container.c:1621
#: src/container.c:1617
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Scrollbar pijltjes"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1620
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1625
msgid "Left / Top"
msgstr "Links/Boven"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1630
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1635
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaal"
#: src/container.c:1645
#: src/container.c:1641
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Rechts/Onder"
#: src/container.c:1651
#: src/container.c:1647
msgid "Both ends"
msgstr "Beide zijden"
#: src/container.c:1659
#: src/container.c:1655
msgid "End"
msgstr "Einde"
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: src/container.c:1677
#: src/container.c:1673
msgid "Show icon names"
msgstr "Toon icoon namen"
#: src/container.c:1681
#: src/container.c:1677
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animeer wanneer naar deze icconbox geminimaliseerd wordt"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1692
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Snapshot venster, Applicatie icoon, Enlightenment icoon"
#: src/container.c:1703
#: src/container.c:1699
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Applicatie icoon, Enlightenment icoon, Snapshot venster"
#: src/container.c:1708
#: src/container.c:1704
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment icoon, Snapshot venster"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1717
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
@ -546,73 +546,73 @@ msgstr ""
"Klik hier om deze desktop naar\n"
"beneden te brengen\n"
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Desktops"
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Desktop"
#: src/desktops.c:2296
#: src/desktops.c:2294
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Aantal virtuele desktops:\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Schuif desktops bij veranderen"
#: src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2329
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Snelheid van desktop schuiven: (langzaam)\n"
#: src/desktops.c:2345
#: src/desktops.c:2343
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2351
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Toon de desktop sleurstrip"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2357
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Sleurstrip positie:"
#: src/desktops.c:2363
#: src/desktops.c:2361
msgid "Top"
msgstr "Boven"
#: src/desktops.c:2369
#: src/desktops.c:2367
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Desktop"
#: src/desktops.c:2390
#: src/desktops.c:2388
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Meerdere Desktop Instellingen"
#: src/desktops.c:2393
#: src/desktops.c:2391
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"Shermen in grootte"
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -629,58 +629,58 @@ msgstr ""
"1\n"
"Sherm in grootte"
#: src/desktops.c:2494
#: src/desktops.c:2492
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuele Desktop grootte:\n"
#: src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2533
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2542
#: src/desktops.c:2540
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2550
#: src/desktops.c:2548
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2561
#: src/desktops.c:2559
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Weerstand aan de rand van het scherm:\n"
#: src/desktops.c:2573
#: src/desktops.c:2571
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2572
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuele Dektop Instellingen"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2575
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:865
#: src/dialog.c:853
msgid "Apply"
msgstr "Pas toe"
#: src/dialog.c:2108
#: src/dialog.c:2068
msgid "Attention !!!"
msgstr "Attentie !!!!"
@ -1208,29 +1208,29 @@ msgstr "Minimaliseer deze groep"
msgid "Group %i"
msgstr "Groep %i"
#: src/menus.c:2046
#: src/menus.c:2059
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Geanimeerd tonen van menus"
#: src/menus.c:2051
#: src/menus.c:2064
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Toon menus altijd op het scherm"
#: src/menus.c:2056
#: src/menus.c:2069
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2062
#: src/menus.c:2075
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Rand stijl"
#: src/menus.c:2063
#: src/menus.c:2076
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Audio Instellingen"
#: src/menus.c:2066
#: src/menus.c:2079
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -2037,11 +2037,11 @@ msgstr "Thema bevat geen sound.cfg bestand\n"
msgid "Unknown\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:391
#: src/theme.c:392
msgid "Bad Theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:392
#: src/theme.c:393
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
@ -2053,7 +2053,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
#: src/theme.c:418
#: src/theme.c:419
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default theme directory:\n"

140
po/no.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
#: src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -401,119 +401,119 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment starter opp..."
#: src/container.c:1215
#: src/container.c:1211
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Innstillinger for fokus"
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Avbryt"
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Lag en ny ikonboks"
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikon størrelse"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Transparent background"
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
#: src/container.c:1561
#: src/container.c:1557
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Vis/Skjul denne gruppa"
#: src/container.c:1565
#: src/container.c:1561
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde under ikonene"
#: src/container.c:1569
#: src/container.c:1565
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Skjul scrollbar når den ikke trengs"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1569
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Tilpass størrelse automatisk til ikonene"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1576
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Justering av anker ved automatisk tilpasning av størrelse:"
#: src/container.c:1611
#: src/container.c:1607
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientering"
#: src/container.c:1616
#: src/container.c:1612
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Scrollbar-side:"
#: src/container.c:1621
#: src/container.c:1617
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Scrollbar-piler:"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1620
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontalt"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1625
msgid "Left / Top"
msgstr "Venstre / Topp"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1630
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1635
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalt"
#: src/container.c:1645
#: src/container.c:1641
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Høyre / Bunn"
#: src/container.c:1651
#: src/container.c:1647
msgid "Both ends"
msgstr "Begge sider"
#: src/container.c:1659
#: src/container.c:1655
msgid "End"
msgstr "På siden"
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/container.c:1677
#: src/container.c:1673
msgid "Show icon names"
msgstr "Vis ikontitler"
#: src/container.c:1681
#: src/container.c:1677
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Bruk animeringseffekt når vinduer legges i ikonboksen."
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1692
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatyr av vindu, programmets ikon, Enlightenments ikon"
#: src/container.c:1703
#: src/container.c:1699
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Programmets ikon, Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
#: src/container.c:1708
#: src/container.c:1704
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1717
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -570,68 +570,68 @@ msgstr ""
"Trykk her for senke dette skrivebordet\n"
"til bunnen.\n"
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Skrivebord"
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i skrivebord"
#: src/desktops.c:2296
#: src/desktops.c:2294
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Antall virtuelle skrivebord\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "La skrivebord gli inn når de endres"
#: src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2329
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Hastighet ved skrivebordssgliding: (treg)\n"
#: src/desktops.c:2345
#: src/desktops.c:2343
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2351
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Bruk linje til å dra med"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2357
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dralinje posisjon"
#: src/desktops.c:2363
#: src/desktops.c:2361
msgid "Top"
msgstr "Topp"
#: src/desktops.c:2369
#: src/desktops.c:2367
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Skrivebord"
#: src/desktops.c:2390
#: src/desktops.c:2388
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Antall skrivebord"
#: src/desktops.c:2393
#: src/desktops.c:2391
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n"
"virtuelle skrivebord i Enlightenment\n"
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"skjermer"
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -656,43 +656,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"skjermer (i størrelse)"
#: src/desktops.c:2494
#: src/desktops.c:2492
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Størrelse til virtuelt skrivebord:\n"
#: src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2533
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske"
#: src/desktops.c:2542
#: src/desktops.c:2540
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2550
#: src/desktops.c:2548
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2561
#: src/desktops.c:2559
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Motstand ved kanten av skjermen:\n"
#: src/desktops.c:2573
#: src/desktops.c:2571
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2572
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Innstillinger for virtuelle skrivebord"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2575
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -700,16 +700,16 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling\n"
"av virtuelle skrivebord i Enlightenment\n"
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/dialog.c:865
#: src/dialog.c:853
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
#: src/dialog.c:2108
#: src/dialog.c:2068
msgid "Attention !!!"
msgstr "Merk!"
@ -1309,29 +1309,29 @@ msgstr "Ikonifiser denne gruppa"
msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i"
#: src/menus.c:2046
#: src/menus.c:2059
msgid "Animated display of menus"
msgstr "La menyer være animerte"
#: src/menus.c:2051
#: src/menus.c:2064
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "La menyer alltid opptre innenfor skjermen"
#: src/menus.c:2056
#: src/menus.c:2069
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Send muspeker tilbake etter flytting av meny"
#: src/menus.c:2062
#: src/menus.c:2075
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Rammestil"
#: src/menus.c:2063
#: src/menus.c:2076
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Forskjellige innstillinger"
#: src/menus.c:2066
#: src/menus.c:2079
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -2199,11 +2199,11 @@ msgstr "Temaet inneholder ikke en sound.cfg fil\n"
msgid "Unknown\n"
msgstr "Ukjent\n"
#: src/theme.c:391
#: src/theme.c:392
msgid "Bad Theme"
msgstr "Det er en feil ved temaet"
#: src/theme.c:392
#: src/theme.c:393
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"Årsaken til feilen ved temaet var:\n"
"%s"
#: src/theme.c:418
#: src/theme.c:419
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default theme directory:\n"

140
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
#: src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -403,119 +403,119 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
#: src/container.c:1215
#: src/container.c:1211
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony"
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Rozmiar Ikon"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Transparent background"
msgstr "Przezroczyste t³o"
#: src/container.c:1561
#: src/container.c:1557
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Poka¿/Ukryj t± grupê"
#: src/container.c:1565
#: src/container.c:1561
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Umieszczaj za Ikonami obrazek bazowy"
#: src/container.c:1569
#: src/container.c:1565
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ukryj pasek przewijania, gdy nie jest portrzebny"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1569
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatycznie zmieniaj rozmiar, tak aby zmie¶ciæ Ikony"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1576
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Wyrównywanie zaczepienia przy automatycznej zmianie rozmiaru"
#: src/container.c:1611
#: src/container.c:1607
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientacja:"
#: src/container.c:1616
#: src/container.c:1612
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Pozycja Paska Przewijania:"
#: src/container.c:1621
#: src/container.c:1617
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Strza³ki Paska Przewijania:"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1620
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziome"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1625
msgid "Left / Top"
msgstr "Lewo / Góra"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1630
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1635
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowe"
#: src/container.c:1645
#: src/container.c:1641
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Prawo / Dó³"
#: src/container.c:1651
#: src/container.c:1647
msgid "Both ends"
msgstr "Obydwa koñce"
#: src/container.c:1659
#: src/container.c:1655
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "¯aden"
#: src/container.c:1677
#: src/container.c:1673
msgid "Show icon names"
msgstr "Pokazuj nazwy Ikon"
#: src/container.c:1681
#: src/container.c:1677
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "W³±cz animacjê przy zwijaniu do Ikony w tym Pude³ku"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1692
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment"
#: src/container.c:1703
#: src/container.c:1699
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
#: src/container.c:1708
#: src/container.c:1704
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1717
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -573,68 +573,68 @@ msgstr ""
"Aby schowaæ ten Pulpit na dno,\n"
"kliknij tutaj\n"
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Puplpitów"
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "Pulpit %i"
#: src/desktops.c:2296
#: src/desktops.c:2294
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Ilo¶æ Pulpitów wirtualnych:\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Pulpity ¶lizgaj± siê podczas ich zmiany"
#: src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2329
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê Pulpitów: (wolno)\n"
#: src/desktops.c:2345
#: src/desktops.c:2343
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2351
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Wy¶wietlaj Pasek Przeci±gania Pulpitu"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2357
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Pozycja Paska Przeci±gania"
#: src/desktops.c:2363
#: src/desktops.c:2361
msgid "Top"
msgstr "Góra"
#: src/desktops.c:2369
#: src/desktops.c:2367
msgid "Bottom"
msgstr "Dó³"
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Pulpit"
#: src/desktops.c:2390
#: src/desktops.c:2388
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Ustawienia Wielu Pulpitów"
#: src/desktops.c:2393
#: src/desktops.c:2391
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
"Okno ustawieñ Wielu Pulpitów\n"
"Enlightenment\n"
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"Pulpitów"
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -659,43 +659,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"Pulpitu"
#: src/desktops.c:2494
#: src/desktops.c:2492
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Rozmiar Wirtualnego Pulpitu :\n"
#: src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2533
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity"
#: src/desktops.c:2542
#: src/desktops.c:2540
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2550
#: src/desktops.c:2548
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2561
#: src/desktops.c:2559
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Czu³o¶æ na prze³±czanie przy brzegach ekranu:\n"
#: src/desktops.c:2573
#: src/desktops.c:2571
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2572
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Ustawienia Wirtualnego Biurka"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2575
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -703,16 +703,16 @@ msgstr ""
"Okno ustawieñ Wirtualnego Biurka\n"
"Enlightenment\n"
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:865
#: src/dialog.c:853
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: src/dialog.c:2108
#: src/dialog.c:2068
msgid "Attention !!!"
msgstr "Uwaga !"
@ -1316,29 +1316,29 @@ msgstr "Zwi
msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:2046
#: src/menus.c:2059
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animowane wy¶wietlanie menu"
#: src/menus.c:2051
#: src/menus.c:2064
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Zawsze pokazuj menu w ca³o¶ci na ekranie"
#: src/menus.c:2056
#: src/menus.c:2069
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Przeno¶ wska¼nik myszy razem z menu"
#: src/menus.c:2062
#: src/menus.c:2075
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Styl Obramowania"
#: src/menus.c:2063
#: src/menus.c:2076
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Ustawienia ró¿ne"
#: src/menus.c:2066
#: src/menus.c:2079
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -2210,11 +2210,11 @@ msgstr "Wystr
msgid "Unknown\n"
msgstr "Nieznany\n"
#: src/theme.c:391
#: src/theme.c:392
msgid "Bad Theme"
msgstr "Z³y wystrój"
#: src/theme.c:392
#: src/theme.c:393
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Powodem dla którego ten wystrój jest z³y jest:%s"
#: src/theme.c:418
#: src/theme.c:419
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default theme directory:\n"

140
po/pt.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -42,8 +42,8 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
#: src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -403,121 +403,121 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
#: src/container.c:1215
#: src/container.c:1211
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Definições de Foco"
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Nova Caixa de Icones"
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho do Icone"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Transparent background"
msgstr "Imagem de fundo transparente"
#: src/container.c:1561
#: src/container.c:1557
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Mostar/esconder este grupo"
#: src/container.c:1565
#: src/container.c:1561
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Desenhar base atrás dos Ícones"
#: src/container.c:1569
#: src/container.c:1565
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Esconder barra quando não é necessária"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1569
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automaticamente ajustar pelos Ícones"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1576
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alinhamento quando o ajuste é automático:"
#: src/container.c:1611
#: src/container.c:1607
msgid "Orientation:"
msgstr "Posicionamento:"
#: src/container.c:1616
#: src/container.c:1612
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Tamanho da barra:"
#: src/container.c:1621
#: src/container.c:1617
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Setas da barra:"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1620
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1625
msgid "Left / Top"
msgstr "Esquerda / Topo"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1630
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1635
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/container.c:1645
#: src/container.c:1641
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Direita / Baixo"
#: src/container.c:1651
#: src/container.c:1647
msgid "Both ends"
msgstr "Ambos os lados"
#: src/container.c:1659
#: src/container.c:1655
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: src/container.c:1677
#: src/container.c:1673
msgid "Show icon names"
msgstr "Mostrar nome dos ícones"
#: src/container.c:1681
#: src/container.c:1677
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animar quando minimizar para esta Caixa de Iconos"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1692
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Miniatura da janela, Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment"
#: src/container.c:1703
#: src/container.c:1699
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
#: src/container.c:1708
#: src/container.c:1704
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1717
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
@ -574,73 +574,73 @@ msgstr ""
"Prima aqui para mover este desktop\n"
"para o fundo.\n"
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Desktops"
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Desktop"
#: src/desktops.c:2296
#: src/desktops.c:2294
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Número de desktops virtuais:\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Deslizar desktops aquando mudança"
#: src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2329
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Velocidade de Deslize do Desktop: (lento)\n"
#: src/desktops.c:2345
#: src/desktops.c:2343
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2351
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Mostrar barra de arrasto do desktop"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2357
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Posição da barra de arrasto"
#: src/desktops.c:2363
#: src/desktops.c:2361
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: src/desktops.c:2369
#: src/desktops.c:2367
msgid "Bottom"
msgstr "Baixo"
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Desktop"
#: src/desktops.c:2390
#: src/desktops.c:2388
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Opções de Desktops Multiplos"
#: src/desktops.c:2393
#: src/desktops.c:2391
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"Ecrãs em tamanho"
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -657,58 +657,58 @@ msgstr ""
"1\n"
"Ecrã em tamanho"
#: src/desktops.c:2494
#: src/desktops.c:2492
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Tamanho do Ecrã Virtual:\n"
#: src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2533
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2542
#: src/desktops.c:2540
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2550
#: src/desktops.c:2548
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2561
#: src/desktops.c:2559
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Resistência no limiar do ecrã:\n"
#: src/desktops.c:2573
#: src/desktops.c:2571
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2572
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Definições para os Ecrãs Virtuais"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2575
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:865
#: src/dialog.c:853
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/dialog.c:2108
#: src/dialog.c:2068
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenção !!!"
@ -1303,29 +1303,29 @@ msgstr "Minimizar este grupo"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2046
#: src/menus.c:2059
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostrar menus animados"
#: src/menus.c:2051
#: src/menus.c:2064
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mostrar sempre menus no ecrã"
#: src/menus.c:2056
#: src/menus.c:2069
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Posicionar ponteiro após mover menus"
#: src/menus.c:2062
#: src/menus.c:2075
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Tipo de janelas"
#: src/menus.c:2063
#: src/menus.c:2076
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Opções do Som"
#: src/menus.c:2066
#: src/menus.c:2079
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -2167,11 +2167,11 @@ msgstr "O Tema n
msgid "Unknown\n"
msgstr "Desconhecido\n"
#: src/theme.c:391
#: src/theme.c:392
msgid "Bad Theme"
msgstr "Tema Errado"
#: src/theme.c:392
#: src/theme.c:393
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"A razão pela qual o tema é considerado defeituoso é:\n"
"%s"
#: src/theme.c:418
#: src/theme.c:419
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default theme directory:\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
#: src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -403,124 +403,124 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
#: src/container.c:1215
#: src/container.c:1211
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Configurações de Foco"
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho dos Ícones"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Transparent background"
msgstr "Fundo Transparente"
#: src/container.c:1561
#: src/container.c:1557
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Exibir/Esconder esse grupo"
#: src/container.c:1565
#: src/container.c:1561
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Desenhar imagem atrás dos ícones"
#: src/container.c:1569
#: src/container.c:1565
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Esconder barra de rolagem quando não necessária"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1569
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automaticamente redimensionar para caber ícones"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1576
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alinhamento de âncora quando redimensionando automaticamente:"
#: src/container.c:1611
#: src/container.c:1607
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientação:"
#: src/container.c:1616
#: src/container.c:1612
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Tamanho das Barras de Rolagem:"
#: src/container.c:1621
#: src/container.c:1617
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Setas das Barras de Rolagem:"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1620
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1625
msgid "Left / Top"
msgstr "Esquerda / Topo"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1630
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1635
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/container.c:1645
#: src/container.c:1641
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Direita / Embaixo"
# só baixo parecia estranho...
#: src/container.c:1651
#: src/container.c:1647
msgid "Both ends"
msgstr "Ambas as pontas"
#: src/container.c:1659
#: src/container.c:1655
msgid "End"
msgstr "Final"
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: src/container.c:1677
#: src/container.c:1673
msgid "Show icon names"
msgstr "Exibir nomes dos ícones"
#: src/container.c:1681
#: src/container.c:1677
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animar quando iconificando neste Porta-ícone"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1692
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Miniaturas das Janelas, Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment"
#: src/container.c:1703
#: src/container.c:1699
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
#: src/container.c:1708
#: src/container.c:1704
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Usar Ícone de Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1717
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
@ -577,74 +577,74 @@ msgstr ""
"Clique aqui para baixar essa área\n"
"de trabalho para o fundo.\n"
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Áreas de Trabalho"
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Área de Trabalho"
#: src/desktops.c:2296
#: src/desktops.c:2294
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Número de áreas de trabalho virtuais:\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Deslizar área de trabalhos quando mudando"
#: src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2329
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Velocidade de deslizamento de área de trabalho: (lento)\n"
#: src/desktops.c:2345
#: src/desktops.c:2343
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2351
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Exibir barra de arrasto das áreas de trabalho"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2357
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Posição da barra de arrasto:"
#: src/desktops.c:2363
#: src/desktops.c:2361
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: src/desktops.c:2369
#: src/desktops.c:2367
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Área de Trabalho"
#: src/desktops.c:2390
#: src/desktops.c:2388
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Configurações de Múltiplas Áreas de Trabalho"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/desktops.c:2393
#: src/desktops.c:2391
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"Telas de tamanho"
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -661,58 +661,58 @@ msgstr ""
"1\n"
"Tela de tamanho"
#: src/desktops.c:2494
#: src/desktops.c:2492
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Tamanho da Área de Trabalho Virtual:\n"
#: src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2533
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2542
#: src/desktops.c:2540
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2550
#: src/desktops.c:2548
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2561
#: src/desktops.c:2559
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Resistência na borda da tela:\n"
#: src/desktops.c:2573
#: src/desktops.c:2571
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2572
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Configurações Área de Trabalho Virtual"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2575
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:865
#: src/dialog.c:853
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/dialog.c:2108
#: src/dialog.c:2068
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenção !!!"
@ -1316,30 +1316,30 @@ msgstr "Iconificar esse grupo"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2046
#: src/menus.c:2059
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Exibição animada de menus"
#: src/menus.c:2051
#: src/menus.c:2064
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Sempre exibir menus na tela"
#: src/menus.c:2056
#: src/menus.c:2069
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2062
#: src/menus.c:2075
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Estilo da Borda"
#: src/menus.c:2063
#: src/menus.c:2076
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Configuração de Som"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/menus.c:2066
#: src/menus.c:2079
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "O tema n
msgid "Unknown\n"
msgstr "Desconhecido\n"
#: src/theme.c:391
#: src/theme.c:392
msgid "Bad Theme"
msgstr "Tema Ruim"
#: src/theme.c:392
#: src/theme.c:393
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"A razão pela qual o tema é ruim é:\n"
"%s"
#: src/theme.c:418
#: src/theme.c:419
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default theme directory:\n"

140
po/ru.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
#: src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -404,120 +404,120 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "úÁÐÕÓË Enlightenment..."
#: src/container.c:1215
#: src/container.c:1211
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÎÏ×ÙÊ Iconbox"
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Transparent background"
msgstr "ðÒÏÚÒÁÞÎÙÊ ÆÏÎ"
#: src/container.c:1561
#: src/container.c:1557
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÜÔÕ ÇÒÕÐÐÕ"
#: src/container.c:1565
#: src/container.c:1561
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "òÉÓÏ×ÁÔØ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÆÏÎ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁÍÉ"
#: src/container.c:1569
#: src/container.c:1565
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "ðÒÑÔÁÔØ ÐÏÌÏÓÕ ÐÒÏËÒÕÔËÉ, ËÏÇÄÁ ÏÎÁ ÎÅ ÎÕÖÎÁ"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1569
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Õ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1576
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1611
#: src/container.c:1607
msgid "Orientation:"
msgstr "ïÒÉÅÎÔÁÃÉÑ:"
#: src/container.c:1616
#: src/container.c:1612
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "ðÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ:"
#: src/container.c:1621
#: src/container.c:1617
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "óÔÒÅÌËÉ:"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1620
msgid "Horizontal"
msgstr "çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1625
msgid "Left / Top"
msgstr "óÌÅ×Á / ××ÅÒÈÕ"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1630
msgid "Start"
msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÅ"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1635
msgid "Vertical"
msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ"
#: src/container.c:1645
#: src/container.c:1641
msgid "Right / Bottom"
msgstr "óÐÒÁ×Á / ×ÎÉÚÕ"
#: src/container.c:1651
#: src/container.c:1647
msgid "Both ends"
msgstr "ó ÏÂÅÉÈ ÓÔÏÒÏÎ"
#: src/container.c:1659
#: src/container.c:1655
msgid "End"
msgstr "÷ ËÏÎÃÅ"
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "îÉÇÄÅ"
#: src/container.c:1677
#: src/container.c:1673
msgid "Show icon names"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÍÅÎÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
#: src/container.c:1681
#: src/container.c:1677
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "áÎÉÍÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÅ × ÜÔÏÔ Iconbox"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"óÐÏÓÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ (ÅÓÌÉ ÏÄÉÎ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ):"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1692
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "óÎÉÍÏË ÏËÎÁ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment"
#: src/container.c:1703
#: src/container.c:1699
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
#: src/container.c:1708
#: src/container.c:1704
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1717
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
@ -578,72 +578,72 @@ msgstr ""
"ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÏÐÕÓÔÉÔØ ÜÔÏÔ\n"
"ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ×ÎÉÚ.\n"
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/desktops.c:2296
#: src/desktops.c:2294
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2329
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2345
#: src/desktops.c:2343
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2351
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Dragbar"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2357
msgid "Drag bar position:"
msgstr "óÔÏÒÏÎÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎ Dragbar"
#: src/desktops.c:2363
#: src/desktops.c:2361
msgid "Top"
msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ"
#: src/desktops.c:2369
#: src/desktops.c:2367
msgid "Bottom"
msgstr "îÉÖÎÑÑ"
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Left"
msgstr "ìÅ×ÁÑ"
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
msgid "Right"
msgstr "ðÒÁ×ÁÑ"
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/desktops.c:2390
#: src/desktops.c:2388
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
#: src/desktops.c:2393
#: src/desktops.c:2391
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"ÜËÒÁÎÏ×"
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -660,58 +660,58 @@ msgstr ""
"1\n"
"ÜËÒÁÎ"
#: src/desktops.c:2494
#: src/desktops.c:2492
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ:\n"
#: src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2533
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2542
#: src/desktops.c:2540
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2550
#: src/desktops.c:2548
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2561
#: src/desktops.c:2559
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "\"óÏÐÒÏÔÉ×ÌÅÎÉÅ\" ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÜËÒÁÎÁ:\n"
#: src/desktops.c:2573
#: src/desktops.c:2571
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2572
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2575
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/dialog.c:865
#: src/dialog.c:853
msgid "Apply"
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
#: src/dialog.c:2108
#: src/dialog.c:2068
msgid "Attention !!!"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ !!!"
@ -1308,29 +1308,29 @@ msgstr "
msgid "Group %i"
msgstr "çÒÕÐÐÁ %i"
#: src/menus.c:2046
#: src/menus.c:2059
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2051
#: src/menus.c:2064
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2056
#: src/menus.c:2069
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2062
#: src/menus.c:2075
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
#: src/menus.c:2063
#: src/menus.c:2076
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
#: src/menus.c:2066
#: src/menus.c:2079
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -2169,11 +2169,11 @@ msgstr "
msgid "Unknown\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:391
#: src/theme.c:392
msgid "Bad Theme"
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÔÅÍÁ"
#: src/theme.c:392
#: src/theme.c:393
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr ""
"ðÒÉÞÉÎÁ, ÉÚ-ÚÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÔÅÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ:\n"
"%s"
#: src/theme.c:418
#: src/theme.c:419
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default theme directory:\n"

140
po/sv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
#: src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -402,119 +402,119 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment Startar..."
#: src/container.c:1215
#: src/container.c:1211
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Fokusinställningar"
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Skapa ny ikonlåda"
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikon storlek"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparent bakgrund"
#: src/container.c:1561
#: src/container.c:1557
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Visa/gömma denna grupp"
#: src/container.c:1565
#: src/container.c:1561
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Visa bakgrundsbild bakom ikoner"
#: src/container.c:1569
#: src/container.c:1565
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Dölj rullningslist när den ej behövs"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1569
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Auto storleksförändra för att passa ikoner"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1576
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Placering av förankring vid auto storleksförändring:"
#: src/container.c:1611
#: src/container.c:1607
msgid "Orientation:"
msgstr "Placering:"
#: src/container.c:1616
#: src/container.c:1612
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Rullningslist sida:"
#: src/container.c:1621
#: src/container.c:1617
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Rullningslist pilar:"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1620
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1625
msgid "Left / Top"
msgstr "Vänster / Upp"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1630
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1635
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: src/container.c:1645
#: src/container.c:1641
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Höger / Ner"
#: src/container.c:1651
#: src/container.c:1647
msgid "Both ends"
msgstr "Båda sidor"
#: src/container.c:1659
#: src/container.c:1655
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/container.c:1677
#: src/container.c:1673
msgid "Show icon names"
msgstr "Visa ikonnamn"
#: src/container.c:1681
#: src/container.c:1677
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animera vid ikonifiering till denna ikonlåda"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1692
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Snapshot av fönster, Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon"
#: src/container.c:1703
#: src/container.c:1699
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
#: src/container.c:1708
#: src/container.c:1704
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1717
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -571,68 +571,68 @@ msgstr ""
"Klicka här för att lägga detta\n"
"skribord underst.\n"
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i skrivbord"
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i skrivbord"
#: src/desktops.c:2296
#: src/desktops.c:2294
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Antal virtuella skrivbord:\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Låt skrivborden glida omkring vid växling"
#: src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2329
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Skrivbordets glid fart: (sakta)\n"
#: src/desktops.c:2345
#: src/desktops.c:2343
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2351
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Visa skrivbordens draglist"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2357
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Draglistens läge:"
#: src/desktops.c:2363
#: src/desktops.c:2361
msgid "Top"
msgstr "Upptill"
#: src/desktops.c:2369
#: src/desktops.c:2367
msgid "Bottom"
msgstr "Nertill"
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Skrivbord"
#: src/desktops.c:2390
#: src/desktops.c:2388
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Multipla skrivbordsinställningar"
#: src/desktops.c:2393
#: src/desktops.c:2391
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"multipla skrivbordsinställningar\n"
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"skärmar i storlek"
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -657,43 +657,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"skärm i storlek"
#: src/desktops.c:2494
#: src/desktops.c:2492
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Storlek för virtuella skribord:\n"
#: src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2533
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
#: src/desktops.c:2542
#: src/desktops.c:2540
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2550
#: src/desktops.c:2548
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2561
#: src/desktops.c:2559
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Motstånd vid bildskärmskanten:\n"
#: src/desktops.c:2573
#: src/desktops.c:2571
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2572
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuella skrivbordsinställningar"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2575
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -701,16 +701,16 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"virtuella skrivbordsinställningar\n"
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/dialog.c:865
#: src/dialog.c:853
msgid "Apply"
msgstr "Använd"
#: src/dialog.c:2108
#: src/dialog.c:2068
msgid "Attention !!!"
msgstr "Uppmärksamhet!!!"
@ -1315,29 +1315,29 @@ msgstr "Ikonifiera denna grupp"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupp %i"
#: src/menus.c:2046
#: src/menus.c:2059
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animerad visning av menyer"
#: src/menus.c:2051
#: src/menus.c:2064
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Låt alltid menyer poppa upp på skärm"
#: src/menus.c:2056
#: src/menus.c:2069
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats"
#: src/menus.c:2062
#: src/menus.c:2075
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Ramstil"
#: src/menus.c:2063
#: src/menus.c:2076
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Diverse inställningar"
#: src/menus.c:2066
#: src/menus.c:2079
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -2211,11 +2211,11 @@ msgstr "Temat inneh
msgid "Unknown\n"
msgstr "Okänt\n"
#: src/theme.c:391
#: src/theme.c:392
msgid "Bad Theme"
msgstr "Felaktigt tema"
#: src/theme.c:392
#: src/theme.c:393
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr ""
"Skälet till att detta tema är felaktigt:\n"
"%s"
#: src/theme.c:418
#: src/theme.c:419
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default theme directory:\n"

140
po/tr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:635 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:351 src/tclass.c:111
#: src/aclass.c:198 src/backgrounds.c:237 src/borders.c:636 src/buttons.c:181
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:121 src/iclass.c:353 src/tclass.c:113
#: src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -405,122 +405,122 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment baþlýyor ...."
#: src/container.c:1215
#: src/container.c:1211
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Foküsleme ayarlarý"
#: src/container.c:1219 src/dialog.c:872 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: src/container.c:1215 src/dialog.c:860 src/pager.c:1015 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/container.c:1224 config/strings.c:83
#: src/container.c:1220 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Yeni simge kutusunu yarat"
#: src/container.c:1520 src/container.c:1593
#: src/container.c:1516 src/container.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikona boyutu"
#: src/container.c:1557
#: src/container.c:1553
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparan ardalan"
#: src/container.c:1561
#: src/container.c:1557
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Bu kitleyi göster/gizle"
#: src/container.c:1565
#: src/container.c:1561
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Simgenin arkasýnda resim boya"
#: src/container.c:1569
#: src/container.c:1565
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Lazým deðilse kayd#_rima çubuðunu gizle"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1569
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Simgelere göre boyutlandýr"
#: src/container.c:1580
#: src/container.c:1576
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Otomatikman yeniden boyutlandýrýrken demirlenecek yön :"
#: src/container.c:1611
#: src/container.c:1607
msgid "Orientation:"
msgstr "Taraflama :"
#: src/container.c:1616
#: src/container.c:1612
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Kaydýrma çubuðu tarafý :"
#: src/container.c:1621
#: src/container.c:1617
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Kaydýrma çubuðu göstergesi :"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1620
msgid "Horizontal"
msgstr "Ufki"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1625
msgid "Left / Top"
msgstr "Sol / Üst"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1630
msgid "Start"
msgstr "Baþla"
#: src/container.c:1639
#: src/container.c:1635
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: src/container.c:1645
#: src/container.c:1641
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Sað / Alt"
#: src/container.c:1651
#: src/container.c:1647
msgid "Both ends"
msgstr "Iki son da"
#: src/container.c:1659
#: src/container.c:1655
msgid "End"
msgstr "Son"
#: src/container.c:1667 src/focus.c:841
#: src/container.c:1663 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Hiç biri"
#: src/container.c:1677
#: src/container.c:1673
msgid "Show icon names"
msgstr "Simge isimlerini göster"
#: src/container.c:1681
#: src/container.c:1677
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Simge kutusuna simgeleþirken hareketlendir"
#: src/container.c:1691
#: src/container.c:1687
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1692
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Pencereyi yakala, uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan"
#: src/container.c:1703
#: src/container.c:1699
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
#: src/container.c:1708
#: src/container.c:1704
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1717
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -578,68 +578,68 @@ msgstr ""
"Bu masaüstünü en dibe göndermek için\n"
"buraya týkla .\n"
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#: src/desktops.c:2260 src/desktops.c:2299
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i masaüstleri"
#: src/desktops.c:2264 src/desktops.c:2303
#: src/desktops.c:2262 src/desktops.c:2301
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i masaüstü"
#: src/desktops.c:2296
#: src/desktops.c:2294
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Sanal masaüstlerinin sayýsý :\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Masaüstü deðiþtirirken masaüstünü kaydýrt"
#: src/desktops.c:2331
#: src/desktops.c:2329
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Masaüstü kaydýrtma hýzý : (yavaþ)\n"
#: src/desktops.c:2345
#: src/desktops.c:2343
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir"
#: src/desktops.c:2353
#: src/desktops.c:2351
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Masaüstü çizgisini göster"
#: src/desktops.c:2359
#: src/desktops.c:2357
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Masaüstü çizgisinin yeri :"
#: src/desktops.c:2363
#: src/desktops.c:2361
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: src/desktops.c:2369
#: src/desktops.c:2367
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: src/desktops.c:2375 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
#: src/desktops.c:2373 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: src/desktops.c:2381 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
#: src/desktops.c:2379 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
msgid "Right"
msgstr "Sað"
#: src/desktops.c:2389 src/menus-misc.c:697
#: src/desktops.c:2387 src/menus-misc.c:697
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Masaüstü"
#: src/desktops.c:2390
#: src/desktops.c:2388
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Çoklu masaüstü ayarlarý"
#: src/desktops.c:2393
#: src/desktops.c:2391
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment çoklu masaüstü\n"
"ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/desktops.c:2463 src/desktops.c:2498
#: src/desktops.c:2461 src/desktops.c:2496
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
"%i * %i\n"
"Ekran boyutlarý"
#: src/desktops.c:2466 src/desktops.c:2501
#: src/desktops.c:2464 src/desktops.c:2499
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -664,43 +664,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"Ekran boyutu"
#: src/desktops.c:2494
#: src/desktops.c:2492
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Sanal masaüstü boyutu :\n"
#: src/desktops.c:2535
#: src/desktops.c:2533
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir"
#: src/desktops.c:2542
#: src/desktops.c:2540
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2550
#: src/desktops.c:2548
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2561
#: src/desktops.c:2559
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Ekran kenarýnýn dayanýklýðý :\n"
#: src/desktops.c:2573
#: src/desktops.c:2571
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2572
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Sanal masaüstü ayarlarý"
#: src/desktops.c:2577
#: src/desktops.c:2575
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -708,16 +708,16 @@ msgstr ""
"Enlightenment sanal masaüstü\n"
"ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/dialog.c:860 src/dialog.c:2077 src/dialog.c:2108 src/events.c:86
#: src/dialog.c:848 src/dialog.c:2037 src/dialog.c:2068 src/events.c:86
#: src/setup.c:157 src/sound.c:203
msgid "OK"
msgstr "Oldu"
#: src/dialog.c:865
#: src/dialog.c:853
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: src/dialog.c:2108
#: src/dialog.c:2068
msgid "Attention !!!"
msgstr "Dikkat !!!"
@ -1321,29 +1321,29 @@ msgstr "Bu kitleyi simgele
msgid "Group %i"
msgstr "Kitle %i"
#: src/menus.c:2046
#: src/menus.c:2059
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mönüleri hareketlendir"
#: src/menus.c:2051
#: src/menus.c:2064
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mönüleri her zaman ekranda aç"
#: src/menus.c:2056
#: src/menus.c:2069
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Mönüleri taþýdýktan sonra göstergeyi zýplat"
#: src/menus.c:2062
#: src/menus.c:2075
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Kenar tipi"
#: src/menus.c:2063
#: src/menus.c:2076
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Karýþýk ayarlar"
#: src/menus.c:2066
#: src/menus.c:2079
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -2216,11 +2216,11 @@ msgstr "G
msgid "Unknown\n"
msgstr "Bilinmiyor\n"
#: src/theme.c:391
#: src/theme.c:392
msgid "Bad Theme"
msgstr "Kütü görünüm"
#: src/theme.c:392
#: src/theme.c:393
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr ""
"Bu görünümün kötü oluþunun nedeni de \n"
"´%s´ idir "
#: src/theme.c:418
#: src/theme.c:419
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default theme directory:\n"