SVN revision: 25603
This commit is contained in:
Kim Woelders 2006-09-07 18:02:15 +00:00
parent cffc466d8a
commit 2d40cb8453
18 changed files with 3455 additions and 4127 deletions

425
po/bg.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n" "Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
"Language-Team: Bulgarian\n" "Language-Team: Bulgarian\n"
@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "%u
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083 #: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246 #: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715 #: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176 #: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -194,11 +194,6 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n" "Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Äà"
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Ãðåøêà íà Enlightenment" msgstr "Ãðåøêà íà Enlightenment"
@ -223,7 +218,7 @@ msgstr "
msgid "Background Error!" msgid "Background Error!"
msgstr "Background Ãðåøêà!" msgstr "Background Ãðåøêà!"
#: src/backgrounds.c:1576 #: src/backgrounds.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -234,11 +229,11 @@ msgstr ""
"Èìå: %s\n" "Èìå: %s\n"
"Ôàéë: %s\n" "Ôàéë: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577 #: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-ÏÐÀÇÍÎ-" msgstr "-ÏÐÀÇÍÎ-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756 #: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -246,56 +241,56 @@ msgstr ""
"Áåç\n" "Áåç\n"
"ôîí" "ôîí"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182 #: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Íåèçïîëçâàíè ôîíîâå ñå îñâîáîæäàâàò ñëåä %2i:%02i:%02i" msgstr "Íåèçïîëçâàíè ôîíîâå ñå îñâîáîæäàâàò ñëåä %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2029 #: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Öâÿò íà ôîíà\n" msgstr "Öâÿò íà ôîíà\n"
#: src/backgrounds.c:2037 #: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Ïðåìåñòè îòïðåä\n" msgstr "Ïðåìåñòè îòïðåä\n"
#: src/backgrounds.c:2042 #: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Óäâîè\n" msgstr "Óäâîè\n"
#: src/backgrounds.c:2046 #: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Ïðåìàõíè\n" msgstr "Ïðåìàõíè\n"
#: src/backgrounds.c:2050 #: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Èçòðèé ôàéëà\n" msgstr "Èçòðèé ôàéëà\n"
#: src/backgrounds.c:2058 #: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "×åðâåíî:\n" msgstr "×åðâåíî:\n"
#: src/backgrounds.c:2067 #: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà" msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2073 #: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Çåëåíî:\n" msgstr "Çåëåíî:\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ïîääúðæàé ìàùàáà" msgstr "Ïîääúðæàé ìàùàáà"
#: src/backgrounds.c:2088 #: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Ñèíüî:\n" msgstr "Ñèíüî:\n"
#: src/backgrounds.c:2097 #: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Íàñòèëè êàðòèíàòà âúðõó ôîíà" msgstr "Íàñòèëè êàðòèíàòà âúðõó ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2108 #: src/backgrounds.c:2117
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -309,43 +304,43 @@ msgstr ""
"íà\n" "íà\n"
"êàðòèíàòà\n" "êàðòèíàòà\n"
#: src/backgrounds.c:2172 #: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Èçïîëçâàé dithering â Hi-Colour" msgstr "Èçïîëçâàé dithering â Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2176 #: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ôîíúò íå ñå ñìåíÿ îò òåìàòà" msgstr "Ôîíúò íå ñå ñìåíÿ îò òåìàòà"
#: src/backgrounds.c:2219 #: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ïðåäâàðèòåëíî ñêàíèðàéòå" msgstr "Ïðåäâàðèòåëíî ñêàíèðàéòå"
#: src/backgrounds.c:2227 #: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Ñîðòèðàé ïî ôàéë" msgstr "Ñîðòèðàé ïî ôàéë"
#: src/backgrounds.c:2232 #: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "èëè ïî àòðèáóò" msgstr "èëè ïî àòðèáóò"
#: src/backgrounds.c:2237 #: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "èëè ïî êàðòèíà" msgstr "èëè ïî êàðòèíà"
#: src/backgrounds.c:2265 #: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192 #: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Ôîí" msgstr "Ôîí"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí" msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí"
#: src/backgrounds.c:2275 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -641,11 +636,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Îòäîëó" msgstr "Îòäîëó"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855 #: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Ëåâèÿò" msgstr "Ëåâèÿò"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867 #: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Äåñíèÿò" msgstr "Äåñíèÿò"
@ -713,15 +708,20 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "Å: Âèðòóàëíè ïîëåòàÄèàëîã çà íàñòðîéêè\n" msgstr "Å: Âèðòóàëíè ïîëåòàÄèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/dialog.c:1012 #: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Äà"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Ïðèëîæè" msgstr "Ïðèëîæè"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166 #: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Çàòâîðè" msgstr "Çàòâîðè"
#: src/dialog.c:2300 #: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Âíèìàíèå !!!" msgstr "Âíèìàíèå !!!"
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Ïúðâî èêîíè íà ïðîãðàìàòà, ïîñëå Å èêîíè" msgstr "Ïúðâî èêîíè íà ïðîãðàìàòà, ïîñëå Å èêîíè"
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329 #: src/focus.c:831
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Íèêúäå" msgstr "Íèêúäå"
@ -1299,158 +1299,14 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Ùå ñå èãíîðèðà è ïðîäúëæè...\n" "Ùå ñå èãíîðèðà è ïðîäúëæè...\n"
#: src/iconify.c:1751 #: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options" msgid "Iconbox Options"
msgstr "Îïöèè çà Iconbox" msgstr "Îïöèè çà Iconbox"
#: src/iconify.c:1754 #: src/iconify.c:429
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêèòå íà òîçè Iconbox..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Çàòâîðè Iconbox"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
#: src/iconify.c:1768
msgid "Systray Options"
msgstr "Îïöèè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
#: src/iconify.c:1771
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñèñòåìíàòà òàáëà..."
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr "Çàòâîðè ñèñòåìíàòà òàáëà"
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
#: src/iconify.c:2166
msgid "Iconbox Settings" msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà Iconbox" msgstr "Íàñòðîéêè çà Iconbox"
#: src/iconify.c:2168
msgid "Systray Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Ïðîçðà÷åí ôîí"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr "Ñêðèè âúòðåøíàòà ðàìêà"
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Ïîêàçâàé èìåíà íà èêîíè"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Ðèñóâàé áàçîâàòà êàðòèíà çàä èêîíèòå"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ñêðéé ïëúçãà÷èòå êîãàòî íå ñà íóæíè"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîìåíåòå ðàçìåðà çà äà ñå ñúáåðàò èêîíèòå"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Àíèìèðàé êîãàòî ñêðèâàòå êúì òîçè Iconbox"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Èçðàâíÿâàíå íà îïîðàòà ïðè àâòîìàòè÷íî ïðîìåíÿíå íà ðàçìåðà:"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ïîâåäåíèå íà èìåíàòà íà èêîíè\n"
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ íå óñïåå, îïèòàé ñëåäâàùàòà):"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Ñíèìàé ïðîçîðöè, Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, èçïîëçâàé Å èêîíè"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðö"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðöè"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Îðèåíòàöèÿ:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Ñòðàíà íà ïëúçãà÷à:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Ñòðåëêè:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Õîðèçîíòàëíà"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Ëÿâà / îòãîðå"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr " íà÷àëîòî"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Âåðòèêàëíà"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Äÿñíà / äîëó"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Â 2-òà êðàÿ"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Â êðàÿ"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"E: Iconbox\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Ecursor Ãðåøêà!"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307 #: src/ipc.c:307
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Ñúîáùåíèå" msgstr "Ñúîáùåíèå"
@ -1715,112 +1571,125 @@ msgstr ""
"Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n" "Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n" "Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51 #: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà" msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168 #: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Ñêðèé" msgstr "Ñêðèé"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167 #: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Óíèæòîæè" msgstr "Óíèæòîæè"
#: src/pager.c:920 #: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè" msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè"
#: src/pager.c:929 #: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Îïöèè çà îëåòî" msgstr "Îïöèè çà îëåòî"
#: src/pager.c:931 #: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà Pager-à..." msgstr "Íàñòðîéêè çà Pager-à..."
#: src/pager.c:936 #: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Èçêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà" msgstr "Èçêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:940 #: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Íèñêî êà÷åñòâî" msgstr "Íèñêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:942 #: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Âèñîêî êà÷åñòâî" msgstr "Âèñîêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:947 #: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà" msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:951 #: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:953 #: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785 #: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:" msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786 #: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà" msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà"
#: src/pager.c:1752 #: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Âêëþ÷è Pager-à" msgstr "Âêëþ÷è Pager-à"
#: src/pager.c:1757 #: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Âúëíåíèå"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà" msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1762 #: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì" msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì"
#: src/pager.c:1767 #: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ" msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ"
#: src/pager.c:1773 #: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî" msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî"
#: src/pager.c:1778 #: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè" msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè"
#: src/pager.c:1801 #: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:" msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861 #: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Ñðåäíèÿò" msgstr "Ñðåäíèÿò"
#: src/pager.c:1826 #: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:" msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:"
#: src/pager.c:1851 #: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:" msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1875 #: src/pager.c:1956
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à" msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à" msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:1879 #: src/pager.c:1960
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"
@ -1853,11 +1722,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"... Íàäÿâàì ñå.\n" "... Íàäÿâàì ñå.\n"
#: src/session.c:648 #: src/session.c:649
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Ñèãóðíè ëè ñòå?" msgstr "Ñèãóðíè ëè ñòå?"
#: src/session.c:649 #: src/session.c:651
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -1871,45 +1740,45 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: src/session.c:654 #: src/session.c:661
msgid " Yes, Shut Down " msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Äà, èçêëþ÷è êîìïþòúðà " msgstr " Äà, èçêëþ÷è êîìïþòúðà "
#: src/session.c:656 #: src/session.c:663
msgid " Yes, Reboot " msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Äà, ðåñòàðòèðàé êîìïþòúðà " msgstr " Äà, ðåñòàðòèðàé êîìïþòúðà "
#: src/session.c:659 #: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out " msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Äà, èçëåç " msgstr " Äà, èçëåç "
#: src/session.c:660 #: src/session.c:668
msgid " No " msgid " No "
msgstr " Íå " msgstr " Íå "
#: src/session.c:788 #: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script" msgid "Enable Session Script"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:793 #: src/session.c:801
msgid "Enable Logout Dialog" msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "Ðàçðåøàâàé Èçõîäåí Äèàëîã" msgstr "Ðàçðåøàâàé Èçõîäåí Äèàëîã"
#: src/session.c:798 #: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "Ðàçðåøàâàé Ðåñòàðòèðàíå/Èçêëþ÷âàíå ïðè Èçõîä" msgstr "Ðàçðåøàâàé Ðåñòàðòèðàíå/Èçêëþ÷âàíå ïðè Èçõîä"
#: src/session.c:804 #: src/session.c:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè" msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/session.c:805 #: src/session.c:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session Settings" msgid "Session Settings"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè" msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/session.c:808 #: src/session.c:816
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Session\n" "Enlightenment Session\n"
@ -2166,7 +2035,7 @@ msgstr ""
"Å: Êîìïîçèòîð\n" "Å: Êîìïîçèòîð\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n" "Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/settings.c:694 #: src/settings.c:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..." msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
@ -2811,6 +2680,10 @@ msgstr "
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Îòèäè íà òîâà ïîëå" msgstr "Îòèäè íà òîâà ïîëå"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
@ -3184,6 +3057,106 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment" msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêèòå íà òîçè Iconbox..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Çàòâîðè Iconbox"
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Îïöèè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà ñèñòåìíàòà òàáëà..."
#~ msgid "Close Systray"
#~ msgstr "Çàòâîðè ñèñòåìíàòà òàáëà"
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Ïðîçðà÷åí ôîí"
#~ msgid "Hide inner border"
#~ msgstr "Ñêðèè âúòðåøíàòà ðàìêà"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Ïîêàçâàé èìåíà íà èêîíè"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Ðèñóâàé áàçîâàòà êàðòèíà çàä èêîíèòå"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Ñêðéé ïëúçãà÷èòå êîãàòî íå ñà íóæíè"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîìåíåòå ðàçìåðà çà äà ñå ñúáåðàò èêîíèòå"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Àíèìèðàé êîãàòî ñêðèâàòå êúì òîçè Iconbox"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Èçðàâíÿâàíå íà îïîðàòà ïðè àâòîìàòè÷íî ïðîìåíÿíå íà ðàçìåðà:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Ïîâåäåíèå íà èìåíàòà íà èêîíè\n"
#~ "(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ íå óñïåå, îïèòàé ñëåäâàùàòà):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Ñíèìàé ïðîçîðöè, Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, èçïîëçâàé Å èêîíè"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðö"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðöè"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Îðèåíòàöèÿ:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Ñòðàíà íà ïëúçãà÷à:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Ñòðåëêè:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Õîðèçîíòàëíà"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Ëÿâà / îòãîðå"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr " íà÷àëîòî"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Âåðòèêàëíà"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Äÿñíà / äîëó"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Â 2-òà êðàÿ"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Â êðàÿ"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "E: Iconbox\n"
#~ "Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "Ecursor Ãðåøêà!"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Èãíîðèðàé" #~ msgstr "Èãíîðèðàé"

424
po/bs.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnian\n" "Project-Id-Version: bosnian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n" "Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "%u referenca ostaje\n"
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083 #: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246 #: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715 #: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176 #: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -199,11 +199,6 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n" "Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Uredu"
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment greÅ·ka" msgstr "Enlightenment greÅ·ka"
@ -228,7 +223,7 @@ msgstr "Iza
msgid "Background Error!" msgid "Background Error!"
msgstr "GreÅ·ka pozadine!" msgstr "GreÅ·ka pozadine!"
#: src/backgrounds.c:1576 #: src/backgrounds.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -239,11 +234,11 @@ msgstr ""
"Ime: %s\n" "Ime: %s\n"
"Datoteka: %s\n" "Datoteka: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577 #: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-NIÅ TA-" msgstr "-NIÅ TA-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756 #: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -251,56 +246,56 @@ msgstr ""
"Bez\n" "Bez\n"
"Pozadine" "Pozadine"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182 #: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "NeiskoriÅ·tene pozadine se oslobaÄaju nakon %2i:%02i:%02i" msgstr "NeiskoriÅ·tene pozadine se oslobaÄaju nakon %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2029 #: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "BG Color\n" msgstr "BG Color\n"
#: src/backgrounds.c:2037 #: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Pomjeri naprijed\n" msgstr "Pomjeri naprijed\n"
#: src/backgrounds.c:2042 #: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Poduplaj\n" msgstr "Poduplaj\n"
#: src/backgrounds.c:2046 #: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Unlist\n" msgstr "Unlist\n"
#: src/backgrounds.c:2050 #: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "ObriÅ·i datoteku\n" msgstr "ObriÅ·i datoteku\n"
#: src/backgrounds.c:2058 #: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Crveno:\n" msgstr "Crveno:\n"
#: src/backgrounds.c:2067 #: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Koristi sliku pozadine" msgstr "Koristi sliku pozadine"
#: src/backgrounds.c:2073 #: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Zeleno:\n" msgstr "Zeleno:\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Zadrŵi izraz na skali" msgstr "Zadrŵi izraz na skali"
#: src/backgrounds.c:2088 #: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Plavo:\n" msgstr "Plavo:\n"
#: src/backgrounds.c:2097 #: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Poploīaj sliku ŷirom pozadine" msgstr "Poploīaj sliku ŷirom pozadine"
#: src/backgrounds.c:2108 #: src/backgrounds.c:2117
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -314,43 +309,43 @@ msgstr ""
"i\n" "i\n"
"Poravnanje\n" "Poravnanje\n"
#: src/backgrounds.c:2172 #: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Use dithering in Hi-Color" msgstr "Use dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2176 #: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Pozadina zanemaruje temu" msgstr "Pozadina zanemaruje temu"
#: src/backgrounds.c:2219 #: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-scan BG's" msgstr "Pre-scan BG's"
#: src/backgrounds.c:2227 #: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Saprtiraj po Datoteci" msgstr "Saprtiraj po Datoteci"
#: src/backgrounds.c:2232 #: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortiraj po Atributu" msgstr "Sortiraj po Atributu"
#: src/backgrounds.c:2237 #: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortiraj po Slici" msgstr "Sortiraj po Slici"
#: src/backgrounds.c:2265 #: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192 #: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Pozadina" msgstr "Pozadina"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Osobine pozadine Desktopa" msgstr "Osobine pozadine Desktopa"
#: src/backgrounds.c:2275 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -657,11 +652,11 @@ msgstr "Vrh"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Dno" msgstr "Dno"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855 #: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Lijevo" msgstr "Lijevo"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867 #: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Desno" msgstr "Desno"
@ -731,15 +726,20 @@ msgstr ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Dijalog osobina\n" "Dijalog osobina\n"
#: src/dialog.c:1012 #: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Uredu"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "IzvrÅ·i" msgstr "IzvrÅ·i"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166 #: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zatvori" msgstr "Zatvori"
#: src/dialog.c:2300 #: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Paŵnja !!!" msgstr "Paŵnja !!!"
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329 #: src/focus.c:831
msgid "None" msgid "None"
msgstr "NiÅ·ta" msgstr "NiÅ·ta"
@ -1313,159 +1313,14 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"IgnoriÅ·em i nastavljam...\n" "IgnoriÅ·em i nastavljam...\n"
#: src/iconify.c:1751 #: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options" msgid "Iconbox Options"
msgstr "Iconbox opcije" msgstr "Iconbox opcije"
#: src/iconify.c:1754 #: src/iconify.c:429
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Ove Iconbox osobine..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Zatvori Iconbox"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Napravi novi Iconbox"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Opcije Desktopa"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Osobine automatskog poveÄavanja ..."
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veliīina ikone"
#: src/iconify.c:2166
msgid "Iconbox Settings" msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Iconbox Osobine" msgstr "Iconbox Osobine"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Osobine automatskog poveÄavanja"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Providna pozadina"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "PokaÄi imena ikona"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Nacrtaj osnovnu sliku ispod ikona"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Sakrij traku za listanje kada nije potrebna"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatski promjeni veliīini radi podeŷavanja ikona"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Pokreni prilikom ikonificiranja ovog Iconbox-a"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Poravnanje uÄ«vrÅ·Äivanja prilikom automatske promjene veliÄ«ine:"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeÄu):"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Slikaj prozore, koristi ikonu apliacije, koristi Enlightenment ikonu"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Koristi ikonu aplikacije, koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Orjentacija:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Veliīine trake za listanje:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Strelice trake za listanje:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontalno"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Lijevo / Vrh"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Poīetak"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalno"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Desno / Dno"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Oba kraja"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Kraj"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"dijalog osobina\n"
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor greÅ·ka!"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307 #: src/ipc.c:307
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Poruka" msgstr "Poruka"
@ -1741,112 +1596,125 @@ msgstr ""
"Enlightenment Izabrana providnost\n" "Enlightenment Izabrana providnost\n"
"dijalog osobina\n" "dijalog osobina\n"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51 #: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Opcije prozora" msgstr "Opcije prozora"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168 #: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Ikonificiraj" msgstr "Ikonificiraj"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167 #: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "UniÅ·titi" msgstr "UniÅ·titi"
#: src/pager.c:920 #: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Zalijepi / Odlijepi" msgstr "Zalijepi / Odlijepi"
#: src/pager.c:929 #: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcije Desktopa" msgstr "Opcije Desktopa"
#: src/pager.c:931 #: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Osobine Pejdŵera..." msgstr "Osobine Pejdŵera..."
#: src/pager.c:936 #: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Slikanje Iskluīeno" msgstr "Slikanje Iskluīeno"
#: src/pager.c:940 #: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Visoki kvalitet Iskljuīen" msgstr "Visoki kvalitet Iskljuīen"
#: src/pager.c:942 #: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Visoki kvalitet Ukljuīen" msgstr "Visoki kvalitet Ukljuīen"
#: src/pager.c:947 #: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Slikanje Ukljuīeno" msgstr "Slikanje Ukljuīeno"
#: src/pager.c:951 #: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:953 #: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785 #: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Brzina skeniranja pejdŵera:" msgstr "Brzina skeniranja pejdŵera:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786 #: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linija po sekundi" msgstr "linija po sekundi"
#: src/pager.c:1752 #: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "OmoguÄi prikaz pejdŵera" msgstr "OmoguÄi prikaz pejdŵera"
#: src/pager.c:1757 #: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Talasi"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Napravi male slike ekrana" msgstr "Napravi male slike ekrana"
#: src/pager.c:1762 #: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Visoko kvalitetne glatke slike u modu za slikanje" msgstr "Visoko kvalitetne glatke slike u modu za slikanje"
#: src/pager.c:1767 #: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "UveÄaj prozore pejdŵera kada je miÅ· iznad njih" msgstr "UveÄaj prozore pejdŵera kada je miÅ· iznad njih"
#: src/pager.c:1773 #: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Pop up naslov prozora kada je miÅ· iznad prozora" msgstr "Pop up naslov prozora kada je miÅ· iznad prozora"
#: src/pager.c:1778 #: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Neprestalno sekinraj ekran radi nadogradnje pejdŵera" msgstr "Neprestalno sekinraj ekran radi nadogradnje pejdŵera"
#: src/pager.c:1801 #: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Dugme miÅ·a za izbor i povlaÄenje prozora:" msgstr "Dugme miÅ·a za izbor i povlaÄenje prozora:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861 #: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Sredina" msgstr "Sredina"
#: src/pager.c:1826 #: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Dugme miÅ·a za izbor desktopa:" msgstr "Dugme miÅ·a za izbor desktopa:"
#: src/pager.c:1851 #: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Dugme miŷa za prikaz izbornika pejdŵera:" msgstr "Dugme miŷa za prikaz izbornika pejdŵera:"
#: src/pager.c:1875 #: src/pager.c:1956
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Osobine pejdŵera..." msgstr "Osobine pejdŵera..."
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Osobine pejdŵera..." msgstr "Osobine pejdŵera..."
#: src/pager.c:1879 #: src/pager.c:1960
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"
@ -1880,11 +1748,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"... Nadam se.\n" "... Nadam se.\n"
#: src/session.c:648 #: src/session.c:649
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Da li ste sigurni?" msgstr "Da li ste sigurni?"
#: src/session.c:649 #: src/session.c:651
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -1898,48 +1766,48 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: src/session.c:654 #: src/session.c:661
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down " msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Da, Odjavi se " msgstr " Da, Odjavi se "
#: src/session.c:656 #: src/session.c:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Reboot " msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Da, Odjavi se " msgstr " Da, Odjavi se "
#: src/session.c:659 #: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out " msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Da, Odjavi se " msgstr " Da, Odjavi se "
#: src/session.c:660 #: src/session.c:668
msgid " No " msgid " No "
msgstr " Ne " msgstr " Ne "
#: src/session.c:788 #: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script" msgid "Enable Session Script"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:793 #: src/session.c:801
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Logout Dialog" msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "OmoguÄi zaglavlje dijaloga" msgstr "OmoguÄi zaglavlje dijaloga"
#: src/session.c:798 #: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:804 #: src/session.c:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "Razne osobine" msgstr "Razne osobine"
#: src/session.c:805 #: src/session.c:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session Settings" msgid "Session Settings"
msgstr "Razne osobine" msgstr "Razne osobine"
#: src/session.c:808 #: src/session.c:816
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Session\n" "Enlightenment Session\n"
@ -2197,7 +2065,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment Savjeti\n" "Enlightenment Savjeti\n"
"dijalog osobina\n" "dijalog osobina\n"
#: src/settings.c:694 #: src/settings.c:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment se pokreÄe..." msgstr "Enlightenment se pokreÄe..."
@ -2851,6 +2719,10 @@ msgstr "Idi na ovaj Desktop"
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Idi na ovaj Desktop" msgstr "Idi na ovaj Desktop"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Napravi novi Iconbox"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -3225,6 +3097,104 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "IzaÄi iz Enlightenment-a" msgstr "IzaÄi iz Enlightenment-a"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Ove Iconbox osobine..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Zatvori Iconbox"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Opcije Desktopa"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Osobine automatskog poveÄavanja ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Veliīina ikone"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Osobine automatskog poveÄavanja"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Providna pozadina"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "PokaÄi imena ikona"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Nacrtaj osnovnu sliku ispod ikona"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Sakrij traku za listanje kada nije potrebna"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Automatski promjeni veliīini radi podeŷavanja ikona"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Pokreni prilikom ikonificiranja ovog Iconbox-a"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Poravnanje uÄ«vrÅ·Äivanja prilikom automatske promjene veliÄ«ine:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeÄu):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr ""
#~ "Slikaj prozore, koristi ikonu apliacije, koristi Enlightenment ikonu"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr ""
#~ "Koristi ikonu aplikacije, koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orjentacija:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Veliīine trake za listanje:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Strelice trake za listanje:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontalno"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Lijevo / Vrh"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Poīetak"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertikalno"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Desno / Dno"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Oba kraja"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Kraj"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "dijalog osobina\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "ECursor greÅ·ka!"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "IgnoriÅ·i" #~ msgstr "IgnoriÅ·i"

401
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-02 16:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-02 16:23+0100\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n" "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n" "Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083 #: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246 #: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715 #: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176 #: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -181,11 +181,6 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment fejl" msgstr "Enlightenment fejl"
@ -210,7 +205,7 @@ msgstr "Afslut Enlightenment"
msgid "Background Error!" msgid "Background Error!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1576 #: src/backgrounds.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -221,11 +216,11 @@ msgstr ""
"Navn: %s\n" "Navn: %s\n"
"Fil : %s\n" "Fil : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577 #: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-" msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756 #: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -233,56 +228,56 @@ msgstr ""
"Ingen\n" "Ingen\n"
"baggrund" "baggrund"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182 #: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ubrugte baggrunde frigjorte efter %2i:%02i:%02i" msgstr "Ubrugte baggrunde frigjorte efter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2029 #: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Bagg-farve\n" msgstr "Bagg-farve\n"
#: src/backgrounds.c:2037 #: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Flyt til front\n" msgstr "Flyt til front\n"
#: src/backgrounds.c:2042 #: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplikér\n" msgstr "Duplikér\n"
#: src/backgrounds.c:2046 #: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Aflist\n" msgstr "Aflist\n"
#: src/backgrounds.c:2050 #: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Slet fil\n" msgstr "Slet fil\n"
#: src/backgrounds.c:2058 #: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Rød:\n" msgstr "Rød:\n"
#: src/backgrounds.c:2067 #: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Brug baggrundsbillede" msgstr "Brug baggrundsbillede"
#: src/backgrounds.c:2073 #: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Grøn:\n" msgstr "Grøn:\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bevar dimensioner ved skalering" msgstr "Bevar dimensioner ved skalering"
#: src/backgrounds.c:2088 #: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Blå:\n" msgstr "Blå:\n"
#: src/backgrounds.c:2097 #: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2108 #: src/backgrounds.c:2117
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -296,46 +291,46 @@ msgstr ""
"og\n" "og\n"
"Justering\n" "Justering\n"
#: src/backgrounds.c:2172 #: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Brug dithering i Hi-Colour" msgstr "Brug dithering i Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2176 #: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Baggrund tilsidesætter tema" msgstr "Baggrund tilsidesætter tema"
#: src/backgrounds.c:2219 #: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Forskan baggrunde" msgstr "Forskan baggrunde"
#: src/backgrounds.c:2227 #: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Sortér efter fil" msgstr "Sortér efter fil"
#: src/backgrounds.c:2232 #: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortér efter egensk." msgstr "Sortér efter egensk."
#: src/backgrounds.c:2237 #: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortér efter billede" msgstr "Sortér efter billede"
#: src/backgrounds.c:2265 #: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192 #: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
"Ingen\n" "Ingen\n"
"baggrund" "baggrund"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Skrivebordsbaggrundsopsætning" msgstr "Skrivebordsbaggrundsopsætning"
#: src/backgrounds.c:2275 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -597,11 +592,11 @@ msgstr "Top"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Bund" msgstr "Bund"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855 #: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Venstre" msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867 #: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Højre" msgstr "Højre"
@ -667,15 +662,20 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialog.c:1012 #: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Anvend" msgstr "Anvend"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166 #: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Luk" msgstr "Luk"
#: src/dialog.c:2300 #: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Vigtigt !!!" msgstr "Vigtigt !!!"
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329 #: src/focus.c:831
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
@ -1151,157 +1151,14 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Ignorerer og fortsætter...\n" "Ignorerer og fortsætter...\n"
#: src/iconify.c:1751 #: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options" msgid "Iconbox Options"
msgstr "Ikonboks opsætning" msgstr "Ikonboks opsætning"
#: src/iconify.c:1754 #: src/iconify.c:429
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Denne ikonboks' indstiilinger..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Luk ikonboks"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Opret ny ikonboks"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Skrivebordsopsætning"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Autoløftopsætning"
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonstørrelse"
#: src/iconify.c:2166
msgid "Iconbox Settings" msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Ikonboksopsætning" msgstr "Ikonboksopsætning"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Autoløftopsætning"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Vis ikonnavne"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Skjul overflødig rullebjælke"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Variér størrelsen efter ikonerne"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Skærmdumpsvindue, brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientation:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Rullebjælkeside:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Rullebjælkepile:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Venstre / Top"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Højre / Bund"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Begge ender"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Skrivebordsopsætning"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307 #: src/ipc.c:307
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr ""
@ -1542,112 +1399,125 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment meddelelsesdialog" msgstr "Enlightenment meddelelsesdialog"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51 #: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Vinduesopsætning" msgstr "Vinduesopsætning"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168 #: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Ikonificér" msgstr "Ikonificér"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167 #: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Dræb" msgstr "Dræb"
#: src/pager.c:920 #: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Klæb / klæb ikke" msgstr "Klæb / klæb ikke"
#: src/pager.c:929 #: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Skrivebordsopsætning" msgstr "Skrivebordsopsætning"
#: src/pager.c:931 #: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Skærmoversigtsindstillinger..." msgstr "Skærmoversigtsindstillinger..."
#: src/pager.c:936 #: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Billedtagning fra" msgstr "Billedtagning fra"
#: src/pager.c:940 #: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Høj kvalitet fra" msgstr "Høj kvalitet fra"
#: src/pager.c:942 #: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Høj kvalitet på" msgstr "Høj kvalitet på"
#: src/pager.c:947 #: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Billedtagning på" msgstr "Billedtagning på"
#: src/pager.c:951 #: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:953 #: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785 #: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Skærmoversigts-skanningshastighed:" msgstr "Skærmoversigts-skanningshastighed:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786 #: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linier pr sekund" msgstr "linier pr sekund"
#: src/pager.c:1752 #: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Brug Skærmoversigt" msgstr "Brug Skærmoversigt"
#: src/pager.c:1757 #: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Størrelse"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Lav miniaturebilleder af skærmen" msgstr "Lav miniaturebilleder af skærmen"
#: src/pager.c:1762 #: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1767 #: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom ind på skærmoversigtsvinduer når musen er over" msgstr "Zoom ind på skærmoversigtsvinduer når musen er over"
#: src/pager.c:1773 #: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1778 #: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Skan skærmen kontinuerligt for at opdatere oversigt" msgstr "Skan skærmen kontinuerligt for at opdatere oversigt"
#: src/pager.c:1801 #: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Museknap til at vælge og trække vinduer:" msgstr "Museknap til at vælge og trække vinduer:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861 #: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Midt" msgstr "Midt"
#: src/pager.c:1826 #: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Museknap til at vælge skriveborde:" msgstr "Museknap til at vælge skriveborde:"
#: src/pager.c:1851 #: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Museknap til at vise oversigtsmenu:" msgstr "Museknap til at vise oversigtsmenu:"
#: src/pager.c:1875 #: src/pager.c:1956
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Oversigtsindstillinger" msgstr "Oversigtsindstillinger"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Oversigtsindstillinger" msgstr "Oversigtsindstillinger"
#: src/pager.c:1879 #: src/pager.c:1960
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"
@ -1668,11 +1538,11 @@ msgid ""
"... I hope.\n" "... I hope.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:648 #: src/session.c:649
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?" msgstr "Er du sikker?"
#: src/session.c:649 #: src/session.c:651
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -1685,47 +1555,47 @@ msgstr ""
" Er du sikker på at du ønsker at logge ud ? \n" " Er du sikker på at du ønsker at logge ud ? \n"
"\n" "\n"
#: src/session.c:654 #: src/session.c:661
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down " msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Ja, log ud " msgstr " Ja, log ud "
#: src/session.c:656 #: src/session.c:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Reboot " msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Ja, log ud " msgstr " Ja, log ud "
#: src/session.c:659 #: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out " msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Ja, log ud " msgstr " Ja, log ud "
#: src/session.c:660 #: src/session.c:668
msgid " No " msgid " No "
msgstr " Nej " msgstr " Nej "
#: src/session.c:788 #: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script" msgid "Enable Session Script"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:793 #: src/session.c:801
msgid "Enable Logout Dialog" msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:798 #: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:804 #: src/session.c:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "Lydopsætning" msgstr "Lydopsætning"
#: src/session.c:805 #: src/session.c:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session Settings" msgid "Session Settings"
msgstr "Lydopsætning" msgstr "Lydopsætning"
#: src/session.c:808 #: src/session.c:816
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Session\n" "Enlightenment Session\n"
@ -1971,7 +1841,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment meddelelsesdialog" msgstr "Enlightenment meddelelsesdialog"
#: src/settings.c:694 #: src/settings.c:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment starter..." msgstr "Enlightenment starter..."
@ -2587,6 +2457,10 @@ msgstr "G
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Gå til dette skrivebord" msgstr "Gå til dette skrivebord"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Opret ny ikonboks"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -2973,6 +2847,83 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Afslut Enlightenment" msgstr "Afslut Enlightenment"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Denne ikonboks' indstiilinger..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Luk ikonboks"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Skrivebordsopsætning"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Autoløftopsætning"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Ikonstørrelse"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Autoløftopsætning"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Gennemsigtig baggrund"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Vis ikonnavne"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Skjul overflødig rullebjælke"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Variér størrelsen efter ikonerne"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Skærmdumpsvindue, brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orientation:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Rullebjælkeside:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Rullebjælkepile:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Vandret"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Venstre / Top"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Lodret"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Højre / Bund"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Begge ender"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Ende"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "Skrivebordsopsætning"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorér" #~ msgstr "Ignorér"

498
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n" "Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n" "Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n"
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "%u Referenzen verbleiben\n"
# src/config.c:2964 src/config.c:3065 src/config.c:3387 # src/config.c:2964 src/config.c:3065 src/config.c:3387
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083 #: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246 #: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715 #: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176 #: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -202,17 +202,6 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr "" msgstr ""
# src/actions.c:3320 src/dialog.c:304 src/groups.c:694 src/settings.c:309
# src/settings.c:575 src/settings.c:740 src/settings.c:917
# src/settings.c:1151 src/settings.c:1254 src/settings.c:1355
# src/settings.c:1460 src/settings.c:1522 src/settings.c:1610
# src/settings.c:2012 src/settings.c:3405 src/settings.c:3750
# src/settings.c:4048 src/settings.c:4186 src/snaps.c:547 src/sound.c:262
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
# src/alert.c:178 # src/alert.c:178
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
@ -249,7 +238,7 @@ msgstr "Hintergrund-Fehler!"
# src/settings.c:2273 src/settings.c:2395 src/settings.c:2651 # src/settings.c:2273 src/settings.c:2395 src/settings.c:2651
# src/settings.c:2774 src/settings.c:3393 # src/settings.c:2774 src/settings.c:3393
#: src/backgrounds.c:1576 #: src/backgrounds.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -262,12 +251,12 @@ msgstr ""
# src/settings.c:2270 src/settings.c:2392 src/settings.c:2648 # src/settings.c:2270 src/settings.c:2392 src/settings.c:2648
# src/settings.c:2771 src/settings.c:3390 # src/settings.c:2771 src/settings.c:3390
#: src/backgrounds.c:1577 #: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-/-" msgstr "-/-"
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528 # src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756 #: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -276,68 +265,68 @@ msgstr ""
"Hintergrund" "Hintergrund"
# src/settings.c:2713 src/settings.c:3281 # src/settings.c:2713 src/settings.c:3281
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182 #: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Unbenutze Hintergründe freigeben nach %2i:%02i:%02i" msgstr "Unbenutze Hintergründe freigeben nach %2i:%02i:%02i"
# src/settings.c:3070 # src/settings.c:3070
#: src/backgrounds.c:2029 #: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Hintergrundfarbe\n" msgstr "Hintergrundfarbe\n"
# src/settings.c:3081 # src/settings.c:3081
#: src/backgrounds.c:2037 #: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "An Anfang stellen\n" msgstr "An Anfang stellen\n"
# src/settings.c:3088 # src/settings.c:3088
#: src/backgrounds.c:2042 #: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplizieren\n" msgstr "Duplizieren\n"
# src/settings.c:3094 # src/settings.c:3094
#: src/backgrounds.c:2046 #: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Aus Liste entfernen\n" msgstr "Aus Liste entfernen\n"
# src/settings.c:3100 # src/settings.c:3100
#: src/backgrounds.c:2050 #: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Datei löschen\n" msgstr "Datei löschen\n"
# src/settings.c:3109 # src/settings.c:3109
#: src/backgrounds.c:2058 #: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Rot:\n" msgstr "Rot:\n"
# src/settings.c:3123 # src/settings.c:3123
#: src/backgrounds.c:2067 #: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Hintergrundbild verwenden" msgstr "Hintergrundbild verwenden"
# src/settings.c:3131 # src/settings.c:3131
#: src/backgrounds.c:2073 #: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Grün:\n" msgstr "Grün:\n"
# src/settings.c:3145 # src/settings.c:3145
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Proportionen beim Skalieren beibehalten" msgstr "Proportionen beim Skalieren beibehalten"
# src/settings.c:3153 # src/settings.c:3153
#: src/backgrounds.c:2088 #: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Blau:\n" msgstr "Blau:\n"
# src/settings.c:3167 # src/settings.c:3167
#: src/backgrounds.c:2097 #: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Hintergrund damit kacheln" msgstr "Hintergrund damit kacheln"
# src/settings.c:3183 # src/settings.c:3183
#: src/backgrounds.c:2108 #: src/backgrounds.c:2117
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -351,41 +340,41 @@ msgstr ""
"-ausrichtung\n" "-ausrichtung\n"
# src/settings.c:3264 # src/settings.c:3264
#: src/backgrounds.c:2172 #: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "In Hi-Colour rastern" msgstr "In Hi-Colour rastern"
# src/settings.c:3271 # src/settings.c:3271
#: src/backgrounds.c:2176 #: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Hintergrund hat Vorrang vor Thema" msgstr "Hintergrund hat Vorrang vor Thema"
# src/settings.c:3328 # src/settings.c:3328
#: src/backgrounds.c:2219 #: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Hintergründe überfliegen" msgstr "Hintergründe überfliegen"
# src/settings.c:3338 # src/settings.c:3338
#: src/backgrounds.c:2227 #: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Nach Datei sortieren" msgstr "Nach Datei sortieren"
# src/settings.c:3344 # src/settings.c:3344
#: src/backgrounds.c:2232 #: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Nach Attr. sortieren" msgstr "Nach Attr. sortieren"
# src/settings.c:3350 # src/settings.c:3350
#: src/backgrounds.c:2237 #: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Nach Bild sortieren" msgstr "Nach Bild sortieren"
#: src/backgrounds.c:2265 #: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528 # src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192 #: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
@ -393,12 +382,12 @@ msgstr ""
"Hintergrund" "Hintergrund"
# src/settings.c:3044 # src/settings.c:3044
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Hintergrundeinstellungen" msgstr "Hintergrundeinstellungen"
# src/settings.c:3044 # src/settings.c:3044
#: src/backgrounds.c:2275 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -745,13 +734,13 @@ msgstr "Unten"
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282 # src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
# src/settings.c:1896 # src/settings.c:1896
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855 #: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Links" msgstr "Links"
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298 # src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
# src/settings.c:1903 # src/settings.c:1903
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867 #: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Rechts" msgstr "Rechts"
@ -832,12 +821,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment Einstellungsdialog\n" "Enlightenment Einstellungsdialog\n"
"für virtuelle Desktops\n" "für virtuelle Desktops\n"
# src/actions.c:3320 src/dialog.c:304 src/groups.c:694 src/settings.c:309
# src/settings.c:575 src/settings.c:740 src/settings.c:917
# src/settings.c:1151 src/settings.c:1254 src/settings.c:1355
# src/settings.c:1460 src/settings.c:1522 src/settings.c:1610
# src/settings.c:2012 src/settings.c:3405 src/settings.c:3750
# src/settings.c:4048 src/settings.c:4186 src/snaps.c:547 src/sound.c:262
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
# src/settings.c:310 src/settings.c:576 src/settings.c:741 src/settings.c:918 # src/settings.c:310 src/settings.c:576 src/settings.c:741 src/settings.c:918
# src/settings.c:1152 src/settings.c:1255 src/settings.c:1356 # src/settings.c:1152 src/settings.c:1255 src/settings.c:1356
# src/settings.c:1461 src/settings.c:1523 src/settings.c:1611 # src/settings.c:1461 src/settings.c:1523 src/settings.c:1611
# src/settings.c:2013 src/settings.c:3406 src/settings.c:3751 # src/settings.c:2013 src/settings.c:3406 src/settings.c:3751
# src/settings.c:4049 src/settings.c:4187 src/snaps.c:548 # src/settings.c:4049 src/settings.c:4187 src/snaps.c:548
#: src/dialog.c:1012 #: src/dialog.c:891
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen" msgstr "Übernehmen"
@ -847,12 +847,12 @@ msgstr "
# src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014 # src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050 # src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
# src/settings.c:4188 # src/settings.c:4188
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166 #: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
# src/dialog.c:304 # src/dialog.c:304
#: src/dialog.c:2300 #: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Achtung!" msgstr "Achtung!"
@ -985,7 +985,7 @@ msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
# src/settings.c:3740 # src/settings.c:3740
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329 #: src/focus.c:831
msgid "None" msgid "None"
msgstr "-/-" msgstr "-/-"
@ -1508,190 +1508,15 @@ msgstr ""
"Werde dies ignorieren und fortfahren...\n" "Werde dies ignorieren und fortfahren...\n"
# src/iconify.c:2420 # src/iconify.c:2420
#: src/iconify.c:1751 #: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options" msgid "Iconbox Options"
msgstr "Iconbox-Optionen" msgstr "Iconbox-Optionen"
# src/iconify.c:2426
#: src/iconify.c:1754
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Einstellungen dieser Iconbox..."
# src/iconify.c:2429
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Iconbox schließen"
# src/iconify.c:2432
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
# src/pager.c:1295
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Desktopoptionen"
# src/settings.c:1304
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Einstellungen zum automatischen Anheben"
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
# src/settings.c:3643
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icongröße"
# src/settings.c:3506 # src/settings.c:3506
#: src/iconify.c:2166 #: src/iconify.c:429
msgid "Iconbox Settings" msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Iconbox-Einstellungen" msgstr "Iconbox-Einstellungen"
# src/settings.c:1304
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Einstellungen zum automatischen Anheben"
# src/settings.c:3530
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparenter Hintergrund"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
# src/settings.c:3544
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Iconnamen anzeigen"
# src/settings.c:3551
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Hintergrundfliese hinter Icons zeichnen"
# src/settings.c:3558
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Rollbalken verbergen, wenn nicht benötigt"
# src/settings.c:3565
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Größe automatisch auf Icons anpassen"
# src/settings.c:3573
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Beim Verkleinern in diese Iconbox animieren"
# src/settings.c:3583
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Ausrichtung der Verankerung bei automatischer Größenänderung:"
# src/settings.c:3605
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
# src/settings.c:3612
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Fensterschnappschüsse, Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon"
# src/settings.c:3621
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
# src/settings.c:3629
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
# src/settings.c:3666
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Ausrichtung:"
# src/settings.c:3672
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Seite des Rollbalkens:"
# src/settings.c:3678
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Pfeile des Rollbalkens:"
# src/settings.c:3683
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Waagerecht"
# src/settings.c:3690
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Links / Oben"
# src/settings.c:3697
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
# src/settings.c:3704
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
# src/settings.c:3712
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Rechts / Unten"
# src/settings.c:3720
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Beide Enden"
# src/settings.c:3730
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Ende"
# src/main.c:89
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Iconbox-\n"
"Einstellungsdialog\n"
# src/comms.c:2214
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor-Fehler!"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307 #: src/ipc.c:307
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Mitteilung" msgstr "Mitteilung"
@ -2005,136 +1830,149 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog\n" "Einstellungsdialog\n"
# src/pager.c:1268 # src/pager.c:1268
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51 #: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Fensteroptionen" msgstr "Fensteroptionen"
# src/pager.c:1274 # src/pager.c:1274
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168 #: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Minimieren" msgstr "Minimieren"
# src/pager.c:1280 # src/pager.c:1280
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167 #: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Zerstören" msgstr "Zerstören"
# src/pager.c:1283 # src/pager.c:1283
#: src/pager.c:920 #: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Ankleben / Ablösen" msgstr "Ankleben / Ablösen"
# src/pager.c:1295 # src/pager.c:1295
#: src/pager.c:929 #: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Desktopoptionen" msgstr "Desktopoptionen"
# src/pager.c:1301 # src/pager.c:1301
#: src/pager.c:931 #: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager-Einstellungen..." msgstr "Pager-Einstellungen..."
# src/pager.c:1311 # src/pager.c:1311
#: src/pager.c:936 #: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Schnappschüsse aus" msgstr "Schnappschüsse aus"
# src/pager.c:1323 # src/pager.c:1323
#: src/pager.c:940 #: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Hohe Qualität aus" msgstr "Hohe Qualität aus"
# src/pager.c:1318 # src/pager.c:1318
#: src/pager.c:942 #: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Hohe Qualität ein" msgstr "Hohe Qualität ein"
# src/pager.c:1306 # src/pager.c:1306
#: src/pager.c:947 #: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Schnappschüsse ein" msgstr "Schnappschüsse ein"
#: src/pager.c:951 #: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:953 #: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
# src/settings.c:87 src/settings.c:192 # src/settings.c:87 src/settings.c:192
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785 #: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager-Abtastgeschwindigkeit:" msgstr "Pager-Abtastgeschwindigkeit:"
# src/settings.c:88 src/settings.c:193 # src/settings.c:88 src/settings.c:193
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786 #: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "Zeilen pro Sekunde" msgstr "Zeilen pro Sekunde"
# src/settings.c:135 # src/settings.c:135
#: src/pager.c:1752 #: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Pager anzeigen" msgstr "Pager anzeigen"
#: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Beispiel"
# src/settings.c:144 # src/settings.c:144
#: src/pager.c:1757 #: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Miniatur-Schnappschüsse des Bildschirms machen" msgstr "Miniatur-Schnappschüsse des Bildschirms machen"
#: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
# src/settings.c:154 # src/settings.c:154
#: src/pager.c:1762 #: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Weiche, hochwertige Schnappschüsse im Schnappschussmodus" msgstr "Weiche, hochwertige Schnappschüsse im Schnappschussmodus"
# src/settings.c:164 # src/settings.c:164
#: src/pager.c:1767 #: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Auf Pager-Fenster einzoomen, wenn Maus darüber ist" msgstr "Auf Pager-Fenster einzoomen, wenn Maus darüber ist"
# src/settings.c:174 # src/settings.c:174
#: src/pager.c:1773 #: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fenstertitel anzeigen, wenn Maus über Fenster ist" msgstr "Fenstertitel anzeigen, wenn Maus über Fenster ist"
# src/settings.c:183 # src/settings.c:183
#: src/pager.c:1778 #: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Ständig den Bildschirm abtasten, um Pager zu aktualisieren" msgstr "Ständig den Bildschirm abtasten, um Pager zu aktualisieren"
# src/settings.c:212 # src/settings.c:212
#: src/pager.c:1801 #: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Mausknopf zum Auswählen und Ziehen von Fenstern:" msgstr "Mausknopf zum Auswählen und Ziehen von Fenstern:"
# src/settings.c:226 src/settings.c:258 src/settings.c:290 # src/settings.c:226 src/settings.c:258 src/settings.c:290
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861 #: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Mitte" msgstr "Mitte"
# src/settings.c:244 # src/settings.c:244
#: src/pager.c:1826 #: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Mausknopf zum Auswählen von Desktops:" msgstr "Mausknopf zum Auswählen von Desktops:"
# src/settings.c:276 # src/settings.c:276
#: src/pager.c:1851 #: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Mausknopf zum Anzeigen des Pager-Menüs:" msgstr "Mausknopf zum Anzeigen des Pager-Menüs:"
# src/settings.c:126 # src/settings.c:126
#: src/pager.c:1875 #: src/pager.c:1956
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Pager-Einstellungen" msgstr "Pager-Einstellungen"
# src/settings.c:126 # src/settings.c:126
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Pager-Einstellungen" msgstr "Pager-Einstellungen"
# src/main.c:89 # src/main.c:89
#: src/pager.c:1879 #: src/pager.c:1960
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"
@ -2167,12 +2005,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# src/handlers.c:235 src/session.c:1178 # src/handlers.c:235 src/session.c:1178
#: src/session.c:648 #: src/session.c:649
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?" msgstr "Sind Sie sicher?"
# src/session.c:1180 # src/session.c:1180
#: src/session.c:649 #: src/session.c:651
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -2187,54 +2025,54 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# src/session.c:1184 # src/session.c:1184
#: src/session.c:654 #: src/session.c:661
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down " msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Ja, abmelden " msgstr " Ja, abmelden "
# src/session.c:1184 # src/session.c:1184
#: src/session.c:656 #: src/session.c:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Reboot " msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Ja, abmelden " msgstr " Ja, abmelden "
# src/session.c:1184 # src/session.c:1184
#: src/session.c:659 #: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out " msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Ja, abmelden " msgstr " Ja, abmelden "
# src/session.c:1185 # src/session.c:1185
#: src/session.c:660 #: src/session.c:668
msgid " No " msgid " No "
msgstr " Nein " msgstr " Nein "
#: src/session.c:788 #: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script" msgid "Enable Session Script"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:793 #: src/session.c:801
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Logout Dialog" msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "Titel in Dialogfenstern aktivieren" msgstr "Titel in Dialogfenstern aktivieren"
#: src/session.c:798 #: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "" msgstr ""
# src/settings.c:393 # src/settings.c:393
#: src/session.c:804 #: src/session.c:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "Verschiedene Einstellungen" msgstr "Verschiedene Einstellungen"
# src/settings.c:393 # src/settings.c:393
#: src/session.c:805 #: src/session.c:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session Settings" msgid "Session Settings"
msgstr "Verschiedene Einstellungen" msgstr "Verschiedene Einstellungen"
# src/main.c:89 # src/main.c:89
#: src/session.c:808 #: src/session.c:816
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Session\n" "Enlightenment Session\n"
@ -2537,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog\n" "Einstellungsdialog\n"
# src/config.c:3743 # src/config.c:3743
#: src/settings.c:694 #: src/settings.c:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment startet..." msgstr "Enlightenment startet..."
@ -3264,6 +3102,11 @@ msgstr "Zu diesem Desktop gehen"
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Zu diesem Desktop gehen" msgstr "Zu diesem Desktop gehen"
# src/iconify.c:2432
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -3702,6 +3545,132 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Enlightenment verlassen" msgstr "Enlightenment verlassen"
# src/iconify.c:2426
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Einstellungen dieser Iconbox..."
# src/iconify.c:2429
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Iconbox schließen"
# src/pager.c:1295
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Desktopoptionen"
# src/settings.c:1304
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Einstellungen zum automatischen Anheben"
# src/settings.c:3643
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Icongröße"
# src/settings.c:1304
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Einstellungen zum automatischen Anheben"
# src/settings.c:3530
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Transparenter Hintergrund"
# src/settings.c:3544
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Iconnamen anzeigen"
# src/settings.c:3551
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Hintergrundfliese hinter Icons zeichnen"
# src/settings.c:3558
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Rollbalken verbergen, wenn nicht benötigt"
# src/settings.c:3565
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Größe automatisch auf Icons anpassen"
# src/settings.c:3573
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Beim Verkleinern in diese Iconbox animieren"
# src/settings.c:3583
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Ausrichtung der Verankerung bei automatischer Größenänderung:"
# src/settings.c:3605
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
# src/settings.c:3612
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Fensterschnappschüsse, Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon"
# src/settings.c:3621
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
# src/settings.c:3629
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
# src/settings.c:3666
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Ausrichtung:"
# src/settings.c:3672
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Seite des Rollbalkens:"
# src/settings.c:3678
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Pfeile des Rollbalkens:"
# src/settings.c:3683
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Waagerecht"
# src/settings.c:3690
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Links / Oben"
# src/settings.c:3697
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Anfang"
# src/settings.c:3704
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertikal"
# src/settings.c:3712
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Rechts / Unten"
# src/settings.c:3720
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Beide Enden"
# src/settings.c:3730
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Ende"
# src/main.c:89
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment Iconbox-\n"
#~ "Einstellungsdialog\n"
# src/comms.c:2214
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "ECursor-Fehler!"
# src/alert.c:180 # src/alert.c:180
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorieren" #~ msgstr "Ignorieren"
@ -4705,9 +4674,6 @@ msgstr "Enlightenment verlassen"
#~ msgid "Move & Resize Settings Example" #~ msgid "Move & Resize Settings Example"
#~ msgstr "Einstellungen der Verschiebung und Größenänderung" #~ msgstr "Einstellungen der Verschiebung und Größenänderung"
#~ msgid "Example"
#~ msgstr "Beispiel"
# src/snaps.c:549 # src/snaps.c:549
#~ msgid "Cancel" #~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Abbrechen" #~ msgstr "Abbrechen"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n" "Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
"Language-Team: American English <en@li.org>\n" "Language-Team: American English <en@li.org>\n"
@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083 #: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246 #: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715 #: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176 #: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -146,11 +146,6 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "" msgstr ""
@ -175,7 +170,7 @@ msgstr ""
msgid "Background Error!" msgid "Background Error!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1576 #: src/backgrounds.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -183,66 +178,66 @@ msgid ""
"File: %s\n" "File: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1577 #: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756 #: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182 #: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2029 #: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "BG Color\n" msgstr "BG Color\n"
#: src/backgrounds.c:2037 #: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2042 #: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2046 #: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2050 #: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2058 #: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2067 #: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2073 #: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2088 #: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2097 #: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2108 #: src/backgrounds.c:2117
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -251,43 +246,43 @@ msgid ""
"Alignment\n" "Alignment\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2172 #: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Use dithering in Hi-Color" msgstr "Use dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2176 #: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2219 #: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2227 #: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2232 #: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2237 #: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2265 #: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192 #: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2275 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -534,11 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855 #: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867 #: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "" msgstr ""
@ -599,15 +594,20 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialog.c:1012 #: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166 #: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialog.c:2300 #: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "" msgstr ""
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329 #: src/focus.c:831
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
@ -1089,153 +1089,14 @@ msgid ""
"Will ignore and continue...\n" "Will ignore and continue...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/iconify.c:1751 #: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options" msgid "Iconbox Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/iconify.c:1754 #: src/iconify.c:429
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr ""
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr ""
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/iconify.c:1768
msgid "Systray Options"
msgstr ""
#: src/iconify.c:1771
msgid "Systray Settings..."
msgstr ""
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2166
msgid "Iconbox Settings" msgid "Iconbox Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/iconify.c:2168
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
msgid "Systray Error!"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307 #: src/ipc.c:307
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr ""
@ -1474,111 +1335,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51 #: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168 #: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167 #: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:920 #: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:929 #: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:931 #: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:936 #: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:940 #: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:942 #: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:947 #: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:951 #: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:953 #: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785 #: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786 #: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1752 #: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1757 #: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1762 #: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1767 #: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1773 #: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1778 #: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1801 #: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861 #: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1826 #: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1851 #: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1875 #: src/pager.c:1956
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1879 #: src/pager.c:1960
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"
@ -1599,11 +1472,11 @@ msgid ""
"... I hope.\n" "... I hope.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:648 #: src/session.c:649
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:649 #: src/session.c:651
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -1612,43 +1485,43 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:654 #: src/session.c:661
msgid " Yes, Shut Down " msgid " Yes, Shut Down "
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:656 #: src/session.c:663
msgid " Yes, Reboot " msgid " Yes, Reboot "
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:659 #: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out " msgid " Yes, Log Out "
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:660 #: src/session.c:668
msgid " No " msgid " No "
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:788 #: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script" msgid "Enable Session Script"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:793 #: src/session.c:801
msgid "Enable Logout Dialog" msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:798 #: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:804 #: src/session.c:812
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:805 #: src/session.c:813
msgid "Session Settings" msgid "Session Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:808 #: src/session.c:816
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Session\n" "Enlightenment Session\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -1880,7 +1753,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.c:694 #: src/settings.c:695
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "" msgstr ""
@ -2446,6 +2319,10 @@ msgstr ""
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "" msgstr ""
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""

427
po/es.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n"
"Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n" "Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "%u referencias restantes\n"
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083 #: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246 #: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715 #: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176 #: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -201,11 +201,6 @@ msgstr ""
"Buena suerte. Esperamos que disfrute de la aplicación.\n" "Buena suerte. Esperamos que disfrute de la aplicación.\n"
"\n" "\n"
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Error de Enlightenment " msgstr "Error de Enlightenment "
@ -230,7 +225,7 @@ msgstr "Salir de Enlightenment "
msgid "Background Error!" msgid "Background Error!"
msgstr "Error en Fondo de Pantalla!" msgstr "Error en Fondo de Pantalla!"
#: src/backgrounds.c:1576 #: src/backgrounds.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -241,11 +236,11 @@ msgstr ""
"Nombre: %s\n" "Nombre: %s\n"
"Archivo: %s\n" "Archivo: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577 #: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-NINGUNA-" msgstr "-NINGUNA-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756 #: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -253,56 +248,56 @@ msgstr ""
"No usar\n" "No usar\n"
"Fondo" "Fondo"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182 #: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Fondos no utilizados son liberados después de %2i:%02i:%02i" msgstr "Fondos no utilizados son liberados después de %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2029 #: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Color del Fondo\n" msgstr "Color del Fondo\n"
#: src/backgrounds.c:2037 #: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Mover al Inicio\n" msgstr "Mover al Inicio\n"
#: src/backgrounds.c:2042 #: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicar\n" msgstr "Duplicar\n"
#: src/backgrounds.c:2046 #: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Retirar de lista\n" msgstr "Retirar de lista\n"
#: src/backgrounds.c:2050 #: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Eliminar Archivo\n" msgstr "Eliminar Archivo\n"
#: src/backgrounds.c:2058 #: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Rojo:\n" msgstr "Rojo:\n"
#: src/backgrounds.c:2067 #: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagen de fondo" msgstr "Usar imagen de fondo"
#: src/backgrounds.c:2073 #: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Verde:\n" msgstr "Verde:\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Mantener el aspecto al escalar" msgstr "Mantener el aspecto al escalar"
#: src/backgrounds.c:2088 #: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Azul:\n" msgstr "Azul:\n"
#: src/backgrounds.c:2097 #: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Aplicar imagen como losetas sobre el fondo" msgstr "Aplicar imagen como losetas sobre el fondo"
#: src/backgrounds.c:2108 #: src/backgrounds.c:2117
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -316,43 +311,43 @@ msgstr ""
"imagen\n" "imagen\n"
"de Fondo\n" "de Fondo\n"
#: src/backgrounds.c:2172 #: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar dithering en Hi-Color" msgstr "Usar dithering en Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2176 #: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "El Fondo reemplaza al del tema" msgstr "El Fondo reemplaza al del tema"
#: src/backgrounds.c:2219 #: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-barrido de Fondos" msgstr "Pre-barrido de Fondos"
#: src/backgrounds.c:2227 #: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Ordenar por Nombre" msgstr "Ordenar por Nombre"
#: src/backgrounds.c:2232 #: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordenar por Atrib." msgstr "Ordenar por Atrib."
#: src/backgrounds.c:2237 #: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordenar por Imagen" msgstr "Ordenar por Imagen"
#: src/backgrounds.c:2265 #: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192 #: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Fondo de pantalla" msgstr "Fondo de pantalla"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Configurar Fondo de Escritorio" msgstr "Configurar Fondo de Escritorio"
#: src/backgrounds.c:2275 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -649,11 +644,11 @@ msgstr "Arriba"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Abajo" msgstr "Abajo"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855 #: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Izquierdo" msgstr "Izquierdo"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867 #: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Derecho" msgstr "Derecho"
@ -723,15 +718,20 @@ msgstr ""
"Escritorios Virtuales Enlightenment\n" "Escritorios Virtuales Enlightenment\n"
"Diálogo de Configuracion\n" "Diálogo de Configuracion\n"
#: src/dialog.c:1012 #: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Aplicar" msgstr "Aplicar"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166 #: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
#: src/dialog.c:2300 #: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Atención !!! " msgstr "Atención !!! "
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Primero Icono E, luego Icono App"
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Primero Icono App, luego Icono E" msgstr "Primero Icono App, luego Icono E"
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329 #: src/focus.c:831
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguna" msgstr "Ninguna"
@ -1314,156 +1314,14 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Esta situación será ignorada y se continuará con la ejecución...\n" "Esta situación será ignorada y se continuará con la ejecución...\n"
#: src/iconify.c:1751 #: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options" msgid "Iconbox Options"
msgstr "Opciones del Portaíconos" msgstr "Opciones del Portaíconos"
#: src/iconify.c:1754 #: src/iconify.c:429
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Configurar este Portaíconos..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Cerrar Portaíconos"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crear un nuevo Portaíconos"
#: src/iconify.c:1768
msgid "Systray Options"
msgstr "Opciones de Bandeja de Sistema"
#: src/iconify.c:1771
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Configurar Bandeja de Sistema ..."
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr "Cerrar Bandeja de Sistema"
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
#: src/iconify.c:2166
msgid "Iconbox Settings" msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Configurar Portaíconos" msgstr "Configurar Portaíconos"
#: src/iconify.c:2168
msgid "Systray Settings"
msgstr "Configurar Bandeja de Sistema"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Fondo Transparente"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr "Ocultar borde interior"
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Mostrar nombre de iconos"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Dibujar imagen base debajo de iconos"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ocultar barras de desplazamiento si no se necesitan"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Reajustar tamaño automáticamente"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animación al momento de iconizar Portaíconos"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alineamiento de anclaje cuando se redimensiona automáticamente:"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política al mostrar iconos (si una operación falla intentar siguiente):"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatura, icono de la aplicación, icono de Enlightenment"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icono de la aplicación, icono de Enlightenment, Miniatura"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icono de Enlightenment, Miniatura"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientación:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Lado de Barra de Desplazamiento:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Flechas de Barra de Desplazamiento:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Izquierda / Arriba"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Derecha / Abajo"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Ambos extremos"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Extremo"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"IcoCaja de Enlightenment\n"
"Dialogo de Configuracion\n"
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
msgid "Systray Error!"
msgstr "Error del Bandeja de Sistema!"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "Solo una Bandeja de Sistema permitida"
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr "No se pudo activar la Bandeja de Sistema"
#: src/ipc.c:307 #: src/ipc.c:307
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Mensaje" msgstr "Mensaje"
@ -1729,112 +1587,125 @@ msgstr ""
"Transparencia Selectiva de Enlightenment\n" "Transparencia Selectiva de Enlightenment\n"
"Dialogo de Configuracion\n" "Dialogo de Configuracion\n"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51 #: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Opciones de Ventanas" msgstr "Opciones de Ventanas"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168 #: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Iconizar" msgstr "Iconizar"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167 #: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar" msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:920 #: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Pegar / Despegar" msgstr "Pegar / Despegar"
#: src/pager.c:929 #: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Opciones de Escritorio" msgstr "Opciones de Escritorio"
#: src/pager.c:931 #: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Configurar Conmutador..." msgstr "Configurar Conmutador..."
#: src/pager.c:936 #: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniaturas Inhabilitadas" msgstr "Miniaturas Inhabilitadas"
#: src/pager.c:940 #: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Calidad Alta Inhabilitada" msgstr "Calidad Alta Inhabilitada"
#: src/pager.c:942 #: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Calidad Alta Habilitada" msgstr "Calidad Alta Habilitada"
#: src/pager.c:947 #: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniaturas Habilitadas" msgstr "Miniaturas Habilitadas"
#: src/pager.c:951 #: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:953 #: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785 #: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidad de barrido del Conmutador:" msgstr "Velocidad de barrido del Conmutador:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786 #: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "líneas por segundo" msgstr "líneas por segundo"
#: src/pager.c:1752 #: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Habilitar el uso del Conmutador" msgstr "Habilitar el uso del Conmutador"
#: src/pager.c:1757 #: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Ondas"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Hacer Miniaturas de la pantalla" msgstr "Hacer Miniaturas de la pantalla"
#: src/pager.c:1762 #: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavizar miniaturas de alta calidad en modo Miniaturas" msgstr "Suavizar miniaturas de alta calidad en modo Miniaturas"
#: src/pager.c:1767 #: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Realizar acercamiento cuando el ratón está sobre ventanas" msgstr "Realizar acercamiento cuando el ratón está sobre ventanas"
#: src/pager.c:1773 #: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título cuando el ratón está sobre ventanas" msgstr "Mostrar título cuando el ratón está sobre ventanas"
#: src/pager.c:1778 #: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Barrer continuamente la pantalla para actualizar el Conmutador" msgstr "Barrer continuamente la pantalla para actualizar el Conmutador"
#: src/pager.c:1801 #: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar y arrastrar ventanas:" msgstr "Botón del ratón para seleccionar y arrastrar ventanas:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861 #: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Medio" msgstr "Medio"
#: src/pager.c:1826 #: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar escritorios:" msgstr "Botón del ratón para seleccionar escritorios:"
#: src/pager.c:1851 #: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botón del ratón para Mostrar menú del Conmutador:" msgstr "Botón del ratón para Mostrar menú del Conmutador:"
#: src/pager.c:1875 #: src/pager.c:1956
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Configurar Conmutador" msgstr "Configurar Conmutador"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Configurar Conmutador" msgstr "Configurar Conmutador"
#: src/pager.c:1879 #: src/pager.c:1960
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"
@ -1868,11 +1739,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"... eso espero.\n" "... eso espero.\n"
#: src/session.c:648 #: src/session.c:649
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?" msgstr "¿Está seguro?"
#: src/session.c:649 #: src/session.c:651
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -1886,45 +1757,45 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: src/session.c:654 #: src/session.c:661
msgid " Yes, Shut Down " msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " SI, Apagar " msgstr " SI, Apagar "
#: src/session.c:656 #: src/session.c:663
msgid " Yes, Reboot " msgid " Yes, Reboot "
msgstr " SI, Reiniciar" msgstr " SI, Reiniciar"
#: src/session.c:659 #: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out " msgid " Yes, Log Out "
msgstr " SI, Salir " msgstr " SI, Salir "
#: src/session.c:660 #: src/session.c:668
msgid " No " msgid " No "
msgstr " No " msgstr " No "
#: src/session.c:788 #: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script" msgid "Enable Session Script"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:793 #: src/session.c:801
msgid "Enable Logout Dialog" msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "Habilitar Dialogo Logout" msgstr "Habilitar Dialogo Logout"
#: src/session.c:798 #: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "Hbilitar Reinicio/Apagar al Salir" msgstr "Hbilitar Reinicio/Apagar al Salir"
#: src/session.c:804 #: src/session.c:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "Miscelanea Configuraciones" msgstr "Miscelanea Configuraciones"
#: src/session.c:805 #: src/session.c:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session Settings" msgid "Session Settings"
msgstr "Miscelanea Configuraciones" msgstr "Miscelanea Configuraciones"
#: src/session.c:808 #: src/session.c:816
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Session\n" "Enlightenment Session\n"
@ -2179,7 +2050,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment Composite\n" "Enlightenment Composite\n"
"Dialogo de configuracion\n" "Dialogo de configuracion\n"
#: src/settings.c:694 #: src/settings.c:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Iniciando Enlightenment... " msgstr "Iniciando Enlightenment... "
@ -2828,6 +2699,10 @@ msgstr "Ir a este Escritorio"
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Ir a este Escritorio" msgstr "Ir a este Escritorio"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crear un nuevo Portaíconos"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
@ -3201,6 +3076,110 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Salir de Enlightenment " msgstr "Salir de Enlightenment "
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Configurar este Portaíconos..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Cerrar Portaíconos"
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Opciones de Bandeja de Sistema"
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Configurar Bandeja de Sistema ..."
#~ msgid "Close Systray"
#~ msgstr "Cerrar Bandeja de Sistema"
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Configurar Bandeja de Sistema"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Fondo Transparente"
#~ msgid "Hide inner border"
#~ msgstr "Ocultar borde interior"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Mostrar nombre de iconos"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Dibujar imagen base debajo de iconos"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Ocultar barras de desplazamiento si no se necesitan"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Reajustar tamaño automáticamente"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Animación al momento de iconizar Portaíconos"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Alineamiento de anclaje cuando se redimensiona automáticamente:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Política al mostrar iconos (si una operación falla intentar siguiente):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Miniatura, icono de la aplicación, icono de Enlightenment"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Icono de la aplicación, icono de Enlightenment, Miniatura"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Icono de Enlightenment, Miniatura"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orientación:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Lado de Barra de Desplazamiento:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Flechas de Barra de Desplazamiento:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontal"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Izquierda / Arriba"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Inicio"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertical"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Derecha / Abajo"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Ambos extremos"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Extremo"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "IcoCaja de Enlightenment\n"
#~ "Dialogo de Configuracion\n"
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "Error del Bandeja de Sistema!"
#~ msgid "Only one systray is allowed"
#~ msgstr "Solo una Bandeja de Sistema permitida"
#~ msgid "Could not activate systray"
#~ msgstr "No se pudo activar la Bandeja de Sistema"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorar " #~ msgstr "Ignorar "

429
po/fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n" "Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-20 23:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-20 23:11+0300\n"
"Last-Translator: Ludwig Noujarret <ludwig@noujarret.com>\n" "Last-Translator: Ludwig Noujarret <ludwig@noujarret.com>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Il reste %u r
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083 #: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246 #: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715 #: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176 #: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -201,11 +201,6 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n" "Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Erreur Enlightenment" msgstr "Erreur Enlightenment"
@ -230,7 +225,7 @@ msgstr "Quitter Enlightenment"
msgid "Background Error!" msgid "Background Error!"
msgstr "Erreur Fond d'écran !" msgstr "Erreur Fond d'écran !"
#: src/backgrounds.c:1576 #: src/backgrounds.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -241,11 +236,11 @@ msgstr ""
"Nom: %s\n" "Nom: %s\n"
"Fichier: %s\n" "Fichier: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577 #: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-AUCUN-" msgstr "-AUCUN-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756 #: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -253,56 +248,56 @@ msgstr ""
"Aucun\n" "Aucun\n"
"fond d'écran" "fond d'écran"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182 #: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Purger les fonds d'écran non utilisés après %2i:%02i:%02i" msgstr "Purger les fonds d'écran non utilisés après %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2029 #: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Couleur du fond\n" msgstr "Couleur du fond\n"
#: src/backgrounds.c:2037 #: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Placer en 1er\n" msgstr "Placer en 1er\n"
#: src/backgrounds.c:2042 #: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Dupliquer\n" msgstr "Dupliquer\n"
#: src/backgrounds.c:2046 #: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Retirer de la liste\n" msgstr "Retirer de la liste\n"
#: src/backgrounds.c:2050 #: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Effacer le fichier\n" msgstr "Effacer le fichier\n"
#: src/backgrounds.c:2058 #: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Rouge:\n" msgstr "Rouge:\n"
#: src/backgrounds.c:2067 #: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Utiliser l'image de fond" msgstr "Utiliser l'image de fond"
#: src/backgrounds.c:2073 #: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Vert:\n" msgstr "Vert:\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Garder l'aspect lors du dimensionnement" msgstr "Garder l'aspect lors du dimensionnement"
#: src/backgrounds.c:2088 #: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Bleu:\n" msgstr "Bleu:\n"
#: src/backgrounds.c:2097 #: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Créer une mosaïque avec l'image" msgstr "Créer une mosaïque avec l'image"
#: src/backgrounds.c:2108 #: src/backgrounds.c:2117
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -316,43 +311,43 @@ msgstr ""
"du Fond\n" "du Fond\n"
"d'écran\n" "d'écran\n"
#: src/backgrounds.c:2172 #: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Réduire le nombre de couleurs" msgstr "Réduire le nombre de couleurs"
#: src/backgrounds.c:2176 #: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Le fond d'écran remplace le thème" msgstr "Le fond d'écran remplace le thème"
#: src/backgrounds.c:2219 #: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Scanner les fonds d'écran" msgstr "Scanner les fonds d'écran"
#: src/backgrounds.c:2227 #: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Trier par Fichier" msgstr "Trier par Fichier"
#: src/backgrounds.c:2232 #: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Trier par Attribut" msgstr "Trier par Attribut"
#: src/backgrounds.c:2237 #: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Trier par Image" msgstr "Trier par Image"
#: src/backgrounds.c:2265 #: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192 #: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Fond d'écran" msgstr "Fond d'écran"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Paramètres des Fonds d'écran" msgstr "Paramètres des Fonds d'écran"
#: src/backgrounds.c:2275 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -645,11 +640,11 @@ msgstr "Haut"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Bas" msgstr "Bas"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855 #: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Gauche" msgstr "Gauche"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867 #: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Droit" msgstr "Droit"
@ -719,15 +714,20 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage des\n" "Dialogue de paramétrage des\n"
"Bureaux virtuels\n" "Bureaux virtuels\n"
#: src/dialog.c:1012 #: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Appliquer" msgstr "Appliquer"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166 #: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"
#: src/dialog.c:2300 #: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Attention !!!" msgstr "Attention !!!"
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Ic
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Icône de l'Application en premier, puis Icône E" msgstr "Icône de l'Application en premier, puis Icône E"
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329 #: src/focus.c:831
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucune" msgstr "Aucune"
@ -1296,159 +1296,14 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Ignoré, on continue...\n" "Ignoré, on continue...\n"
#: src/iconify.c:1751 #: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options" msgid "Iconbox Options"
msgstr "Options de la Boîte à icônes" msgstr "Options de la Boîte à icônes"
#: src/iconify.c:1754 #: src/iconify.c:429
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Paramètres de cette Boîte à icônes..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Fermer cette Boîte à icônes"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Options du Systray"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Paramètres du Systray..."
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr "Fermer le Systray"
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Taille des icônes: %2d"
#: src/iconify.c:2166
msgid "Iconbox Settings" msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Paramètres de la Boîte à icônes" msgstr "Paramètres de la Boîte à icônes"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Paramètres d'Auto-élévation"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Fond transparent"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr "Masquer la bordure intérieure"
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Afficher les noms des icônes"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Dessiner un fond derrière les icônes"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Cacher la barre de défilement si possible"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Redimensionner automatiquement"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animer les icônifications vers cette Boîte à icônes"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alignement des icônes au redimensionnement:"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Afficher les icônes en respectant l'ordre suivant:"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Capture de la fenêtre, Icône de l'application, Icône d'Enlightenment"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icône de l'application, Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientation:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Position de la barre:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Flêches de la barre de défilement:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontale"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Gauche / Haut"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Droit / Bas"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "2 cotés"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Dialogue de paramétrage de la\n"
"Boîte à icônes\n"
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Erreur ECursor !"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307 #: src/ipc.c:307
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Message" msgstr "Message"
@ -1713,112 +1568,125 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage de\n" "Dialogue de paramétrage de\n"
"Transparence sélective\n" "Transparence sélective\n"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51 #: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Options de Fenêtre" msgstr "Options de Fenêtre"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168 #: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Icônifier" msgstr "Icônifier"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167 #: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Tuer" msgstr "Tuer"
#: src/pager.c:920 #: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Coller / Décoller" msgstr "Coller / Décoller"
#: src/pager.c:929 #: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Options de Bureau" msgstr "Options de Bureau"
#: src/pager.c:931 #: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Paramètrs du Pager..." msgstr "Paramètrs du Pager..."
#: src/pager.c:936 #: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Capture d'écran Désactivée" msgstr "Capture d'écran Désactivée"
#: src/pager.c:940 #: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Haute Qualité Désactivée" msgstr "Haute Qualité Désactivée"
#: src/pager.c:942 #: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Haute Qualité Activée" msgstr "Haute Qualité Activée"
#: src/pager.c:947 #: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Capture d'écran Activée" msgstr "Capture d'écran Activée"
#: src/pager.c:951 #: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:953 #: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785 #: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Vitesse de balayage du pager:" msgstr "Vitesse de balayage du pager:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786 #: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "lignes par seconde" msgstr "lignes par seconde"
#: src/pager.c:1752 #: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Activer l'affichage du Pager" msgstr "Activer l'affichage du Pager"
#: src/pager.c:1757 #: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Ondes"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Faire des mini-captures d'écran" msgstr "Faire des mini-captures d'écran"
#: src/pager.c:1762 #: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Faire des captures de haute qualité" msgstr "Faire des captures de haute qualité"
#: src/pager.c:1767 #: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoomer sur les fenêtres lorsque la souris passe dessus" msgstr "Zoomer sur les fenêtres lorsque la souris passe dessus"
#: src/pager.c:1773 #: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Afficher le titre de la fenêtre lorsque la souris passe dessus" msgstr "Afficher le titre de la fenêtre lorsque la souris passe dessus"
#: src/pager.c:1778 #: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Balayer continuellement l'écran pour mettre le Pager à jour" msgstr "Balayer continuellement l'écran pour mettre le Pager à jour"
#: src/pager.c:1801 #: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner et déplacer les fenêtres:" msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner et déplacer les fenêtres:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861 #: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Milieu" msgstr "Milieu"
#: src/pager.c:1826 #: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner les bureaux:" msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner les bureaux:"
#: src/pager.c:1851 #: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Bouton de la souris pour afficher le menu du pager:" msgstr "Bouton de la souris pour afficher le menu du pager:"
#: src/pager.c:1875 #: src/pager.c:1956
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Paramètres du Pager" msgstr "Paramètres du Pager"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Paramètres du Pager" msgstr "Paramètres du Pager"
#: src/pager.c:1879 #: src/pager.c:1960
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"
@ -1852,11 +1720,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"... Enfin j'espère.\n" "... Enfin j'espère.\n"
#: src/session.c:648 #: src/session.c:649
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Etes vous sûr ?" msgstr "Etes vous sûr ?"
#: src/session.c:649 #: src/session.c:651
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -1870,45 +1738,45 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: src/session.c:654 #: src/session.c:661
msgid " Yes, Shut Down " msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Oui, Eteindre " msgstr " Oui, Eteindre "
#: src/session.c:656 #: src/session.c:663
msgid " Yes, Reboot " msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Oui, Rebooter " msgstr " Oui, Rebooter "
#: src/session.c:659 #: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out " msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Oui, Quitter " msgstr " Oui, Quitter "
#: src/session.c:660 #: src/session.c:668
msgid " No " msgid " No "
msgstr " Non " msgstr " Non "
#: src/session.c:788 #: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script" msgid "Enable Session Script"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:793 #: src/session.c:801
msgid "Enable Logout Dialog" msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "Activer le dialogue de fermeture de session" msgstr "Activer le dialogue de fermeture de session"
#: src/session.c:798 #: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "Activer Rebooter/Arrêter à la fermeture de session" msgstr "Activer Rebooter/Arrêter à la fermeture de session"
#: src/session.c:804 #: src/session.c:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "Paramètres Divers" msgstr "Paramètres Divers"
#: src/session.c:805 #: src/session.c:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session Settings" msgid "Session Settings"
msgstr "Paramètres Divers" msgstr "Paramètres Divers"
#: src/session.c:808 #: src/session.c:816
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Session\n" "Enlightenment Session\n"
@ -2168,7 +2036,7 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage des\n" "Dialogue de paramétrage des\n"
"Composants\n" "Composants\n"
#: src/settings.c:694 #: src/settings.c:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Démarrage d'Enlightenment..." msgstr "Démarrage d'Enlightenment..."
@ -2813,6 +2681,10 @@ msgstr "Aller vers ce Bureau"
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Aller vers ce Bureau" msgstr "Aller vers ce Bureau"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
@ -3186,6 +3058,109 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Quitter Enlightenment" msgstr "Quitter Enlightenment"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Paramètres de cette Boîte à icônes..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Fermer cette Boîte à icônes"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Options du Systray"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Paramètres du Systray..."
#~ msgid "Close Systray"
#~ msgstr "Fermer le Systray"
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Taille des icônes: %2d"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Paramètres d'Auto-élévation"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Fond transparent"
#~ msgid "Hide inner border"
#~ msgstr "Masquer la bordure intérieure"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Afficher les noms des icônes"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Dessiner un fond derrière les icônes"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Cacher la barre de défilement si possible"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Redimensionner automatiquement"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Animer les icônifications vers cette Boîte à icônes"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Alignement des icônes au redimensionnement:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr "Afficher les icônes en respectant l'ordre suivant:"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr ""
#~ "Capture de la fenêtre, Icône de l'application, Icône d'Enlightenment"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr ""
#~ "Icône de l'application, Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orientation:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Position de la barre:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Flêches de la barre de défilement:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontale"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Gauche / Haut"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Début"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Verticale"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Droit / Bas"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "2 cotés"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Fin"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dialogue de paramétrage de la\n"
#~ "Boîte à icônes\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "Erreur ECursor !"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorer" #~ msgstr "Ignorer"

425
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n" "Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "%u referencia maradt\n"
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083 #: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246 #: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715 #: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176 #: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -192,11 +192,6 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n" "Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment hiba" msgstr "Enlightenment hiba"
@ -221,7 +216,7 @@ msgstr "Kil
msgid "Background Error!" msgid "Background Error!"
msgstr "Háttér hiba!" msgstr "Háttér hiba!"
#: src/backgrounds.c:1576 #: src/backgrounds.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -232,11 +227,11 @@ msgstr ""
"Név: %s\n" "Név: %s\n"
"File: %s\n" "File: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577 #: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-NINCS-" msgstr "-NINCS-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756 #: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -244,56 +239,56 @@ msgstr ""
"Nincs\n" "Nincs\n"
"Háttér" "Háttér"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182 #: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "A használaton kívüli hátterek felszabadítása %2i:%02i:%02i után" msgstr "A használaton kívüli hátterek felszabadítása %2i:%02i:%02i után"
#: src/backgrounds.c:2029 #: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Háttérszín\n" msgstr "Háttérszín\n"
#: src/backgrounds.c:2037 #: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Elõre mozgatás\n" msgstr "Elõre mozgatás\n"
#: src/backgrounds.c:2042 #: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Másolás\n" msgstr "Másolás\n"
#: src/backgrounds.c:2046 #: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Elrejtés\n" msgstr "Elrejtés\n"
#: src/backgrounds.c:2050 #: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "File törlése\n" msgstr "File törlése\n"
#: src/backgrounds.c:2058 #: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Piros:\n" msgstr "Piros:\n"
#: src/backgrounds.c:2067 #: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Háttérkép használata" msgstr "Háttérkép használata"
#: src/backgrounds.c:2073 #: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Zöld:\n" msgstr "Zöld:\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Arányok megtartása átméretezésnél" msgstr "Arányok megtartása átméretezésnél"
#: src/backgrounds.c:2088 #: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Kék:\n" msgstr "Kék:\n"
#: src/backgrounds.c:2097 #: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Mozaikszerû elrendezés" msgstr "Mozaikszerû elrendezés"
#: src/backgrounds.c:2108 #: src/backgrounds.c:2117
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -306,44 +301,44 @@ msgstr ""
"és\n" "és\n"
"elhelyezkedése\n" "elhelyezkedése\n"
#: src/backgrounds.c:2172 #: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Színek elmosása Hi-Color módban" msgstr "Színek elmosása Hi-Color módban"
#: src/backgrounds.c:2176 #: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "A háttér felülírja a theme beállításait" msgstr "A háttér felülírja a theme beállításait"
#: src/backgrounds.c:2219 #: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Frissítés" msgstr "Frissítés"
#: src/backgrounds.c:2227 #: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Filenév szerint rendez" msgstr "Filenév szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2232 #: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Attributum szerint rendez" msgstr "Attributum szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2237 #: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Kép szerint rendez" msgstr "Kép szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2265 #: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192 #: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Háttér" msgstr "Háttér"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Asztalháttér beállításai" msgstr "Asztalháttér beállításai"
#: src/backgrounds.c:2275 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -641,11 +636,11 @@ msgstr "Fent"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Lent" msgstr "Lent"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855 #: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Bal" msgstr "Bal"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867 #: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Jobb" msgstr "Jobb"
@ -715,15 +710,20 @@ msgstr ""
"Enlightenment virtuális asztalok\n" "Enlightenment virtuális asztalok\n"
"beállításai\n" "beállításai\n"
#: src/dialog.c:1012 #: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz" msgstr "Alkalmaz"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166 #: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Bezár" msgstr "Bezár"
#: src/dialog.c:2300 #: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Figyelem !!!" msgstr "Figyelem !!!"
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329 #: src/focus.c:831
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nincs" msgstr "Nincs"
@ -1262,160 +1262,14 @@ msgid ""
"Will ignore and continue...\n" "Will ignore and continue...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/iconify.c:1751 #: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options" msgid "Iconbox Options"
msgstr "Icondoboz beállításai" msgstr "Icondoboz beállításai"
#: src/iconify.c:1754 #: src/iconify.c:429
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Icondoboz beállításai..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Icondoboz bezárása"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Új icondoboz létrehozása"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Asztal beállításai"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Autó-felemelkedés beállításai..."
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonok mérete"
#: src/iconify.c:2166
msgid "Iconbox Settings" msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Icondoboz beállításai" msgstr "Icondoboz beállításai"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Autó-felemelkedési beállítások"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Átlátszó háttér"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Ikonnevek megjelenítése"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Háttér kirajzolása az ikonok mögé"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Gördítõsáv elrejtése, amikor nem szükséges"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatikus átméretezés, hogy az ikonok elférjenek"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animálás kicsinyítésnél"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Újrarendezõdés autómatikus átméretezésnél:"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következõt):"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatúra, Program ikon, Enlightenment ikon"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniatúra"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment ikon, Miniatúra"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Irány:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Gördítõsáv helye:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Nyíl a gördítõsávon:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Bal / Fent"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Elején"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Függõleges"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Jobb / Lent"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Mindkét végén"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Végén"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment icondoboz\n"
"beállításai\n"
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor hiba!"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307 #: src/ipc.c:307
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Üzenet" msgstr "Üzenet"
@ -1669,112 +1523,125 @@ msgstr ""
"Enlightenment részletes átlátszóság\n" "Enlightenment részletes átlátszóság\n"
"beállítások\n" "beállítások\n"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51 #: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Ablak beállításai" msgstr "Ablak beállításai"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168 #: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Kicsinyít" msgstr "Kicsinyít"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167 #: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Megsemmisít" msgstr "Megsemmisít"
#: src/pager.c:920 #: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Rögzít" msgstr "Rögzít"
#: src/pager.c:929 #: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Asztal beállításai" msgstr "Asztal beállításai"
#: src/pager.c:931 #: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager beállításai..." msgstr "Pager beállításai..."
#: src/pager.c:936 #: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniatúra ki" msgstr "Miniatúra ki"
#: src/pager.c:940 #: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Jó minõség ki" msgstr "Jó minõség ki"
#: src/pager.c:942 #: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Jó minõség be" msgstr "Jó minõség be"
#: src/pager.c:947 #: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniatúra be" msgstr "Miniatúra be"
#: src/pager.c:951 #: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:953 #: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785 #: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager frissítési sebessége:" msgstr "Pager frissítési sebessége:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786 #: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "sor másodpercenként" msgstr "sor másodpercenként"
#: src/pager.c:1752 #: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Lapozó megjelenítése" msgstr "Lapozó megjelenítése"
#: src/pager.c:1757 #: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Körhullámok"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Miniatúrák használata" msgstr "Miniatúrák használata"
#: src/pager.c:1762 #: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Jó minõségû miniatúrák használata" msgstr "Jó minõségû miniatúrák használata"
#: src/pager.c:1767 #: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Ablak kinagyítása, amikor az egérmutató fölötte van" msgstr "Ablak kinagyítása, amikor az egérmutató fölötte van"
#: src/pager.c:1773 #: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ablak nevének megjelenítése, amikor az egérmutató fölötte van" msgstr "Ablak nevének megjelenítése, amikor az egérmutató fölötte van"
#: src/pager.c:1778 #: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Pager állandó frissítése" msgstr "Pager állandó frissítése"
#: src/pager.c:1801 #: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Egérgomb az ablakok kiválasztásához:" msgstr "Egérgomb az ablakok kiválasztásához:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861 #: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Középsõ" msgstr "Középsõ"
#: src/pager.c:1826 #: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Egérgomb az asztalok kiválasztásához:" msgstr "Egérgomb az asztalok kiválasztásához:"
#: src/pager.c:1851 #: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Egérgomb a pager menü megjelenítéséhez" msgstr "Egérgomb a pager menü megjelenítéséhez"
#: src/pager.c:1875 #: src/pager.c:1956
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Lapozó beállításai" msgstr "Lapozó beállításai"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Lapozó beállításai" msgstr "Lapozó beállításai"
#: src/pager.c:1879 #: src/pager.c:1960
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"
@ -1797,11 +1664,11 @@ msgid ""
"... I hope.\n" "... I hope.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:648 #: src/session.c:649
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?" msgstr "Biztos benne?"
#: src/session.c:649 #: src/session.c:651
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -1815,48 +1682,48 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: src/session.c:654 #: src/session.c:661
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down " msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Igen, kilépek " msgstr " Igen, kilépek "
#: src/session.c:656 #: src/session.c:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Reboot " msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Igen, kilépek " msgstr " Igen, kilépek "
#: src/session.c:659 #: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out " msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Igen, kilépek " msgstr " Igen, kilépek "
#: src/session.c:660 #: src/session.c:668
msgid " No " msgid " No "
msgstr " Nem " msgstr " Nem "
#: src/session.c:788 #: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script" msgid "Enable Session Script"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:793 #: src/session.c:801
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Logout Dialog" msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "Fejléc párbeszédablakoknak" msgstr "Fejléc párbeszédablakoknak"
#: src/session.c:798 #: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:804 #: src/session.c:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "Vegyes beállítások" msgstr "Vegyes beállítások"
#: src/session.c:805 #: src/session.c:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session Settings" msgid "Session Settings"
msgstr "Vegyes beállítások" msgstr "Vegyes beállítások"
#: src/session.c:808 #: src/session.c:816
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Session\n" "Enlightenment Session\n"
@ -2119,7 +1986,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment üzenetablak\n" "Enlightenment üzenetablak\n"
"beállításai\n" "beállításai\n"
#: src/settings.c:694 #: src/settings.c:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Az Enlightenment indítása..." msgstr "Az Enlightenment indítása..."
@ -2737,6 +2604,10 @@ msgstr "Ugr
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Ugrás erre az asztalra" msgstr "Ugrás erre az asztalra"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Új icondoboz létrehozása"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -3125,6 +2996,104 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Kilépés" msgstr "Kilépés"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Icondoboz beállításai..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Icondoboz bezárása"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Asztal beállításai"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Autó-felemelkedés beállításai..."
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Ikonok mérete"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Autó-felemelkedési beállítások"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Átlátszó háttér"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Ikonnevek megjelenítése"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Háttér kirajzolása az ikonok mögé"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Gördítõsáv elrejtése, amikor nem szükséges"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Automatikus átméretezés, hogy az ikonok elférjenek"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Animálás kicsinyítésnél"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Újrarendezõdés autómatikus átméretezésnél:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a "
#~ "következõt):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Miniatúra, Program ikon, Enlightenment ikon"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniatúra"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Enlightenment ikon, Miniatúra"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Irány:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Gördítõsáv helye:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Nyíl a gördítõsávon:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Vízszintes"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Bal / Fent"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Elején"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Függõleges"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Jobb / Lent"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Mindkét végén"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Végén"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment icondoboz\n"
#~ "beállításai\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "ECursor hiba!"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Átlépés" #~ msgstr "Átlépés"

441
po/ja.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 10:26+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-18 10:26+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n" "Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "%u
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083 #: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246 #: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715 #: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176 #: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -188,11 +188,6 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "了解"
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment エラー" msgstr "Enlightenment エラー"
@ -217,7 +212,7 @@ msgstr "Enlightenment
msgid "Background Error!" msgid "Background Error!"
msgstr "background エラー" msgstr "background エラー"
#: src/backgrounds.c:1576 #: src/backgrounds.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -228,11 +223,11 @@ msgstr ""
"名前: %s\n" "名前: %s\n"
"ファイル: %s\n" "ファイル: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577 #: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "なし" msgstr "なし"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756 #: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -240,56 +235,56 @@ msgstr ""
"背景\n" "背景\n"
"なし" "なし"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182 #: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "%2i:%02i:%02i 後に使用されていない背景を解放する" msgstr "%2i:%02i:%02i 後に使用されていない背景を解放する"
#: src/backgrounds.c:2029 #: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "背景の色\n" msgstr "背景の色\n"
#: src/backgrounds.c:2037 #: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "先頭へ移動\n" msgstr "先頭へ移動\n"
#: src/backgrounds.c:2042 #: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "コピー\n" msgstr "コピー\n"
#: src/backgrounds.c:2046 #: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "背景リストから消去\n" msgstr "背景リストから消去\n"
#: src/backgrounds.c:2050 #: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "背景ファイルを削除\n" msgstr "背景ファイルを削除\n"
#: src/backgrounds.c:2058 #: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "赤:\n" msgstr "赤:\n"
#: src/backgrounds.c:2067 #: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "背景に画像を使用する" msgstr "背景に画像を使用する"
#: src/backgrounds.c:2073 #: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "緑:\n" msgstr "緑:\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "縦横のサイズ比を保つ" msgstr "縦横のサイズ比を保つ"
#: src/backgrounds.c:2088 #: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "青:\n" msgstr "青:\n"
#: src/backgrounds.c:2097 #: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "背景画像をタイル状に配置" msgstr "背景画像をタイル状に配置"
#: src/backgrounds.c:2108 #: src/backgrounds.c:2117
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -303,46 +298,46 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"方向\n" "方向\n"
#: src/backgrounds.c:2172 #: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "ハイカラー時にディザリングする" msgstr "ハイカラー時にディザリングする"
#: src/backgrounds.c:2176 #: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "背景はテーマを上書きする" msgstr "背景はテーマを上書きする"
#: src/backgrounds.c:2219 #: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "背景をスキャン" msgstr "背景をスキャン"
#: src/backgrounds.c:2227 #: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "ファイル名でソート" msgstr "ファイル名でソート"
#: src/backgrounds.c:2232 #: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "属性でソート" msgstr "属性でソート"
#: src/backgrounds.c:2237 #: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "画像名でソート" msgstr "画像名でソート"
#: src/backgrounds.c:2265 #: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
"一般の背景透過手法に合わせてE16の背景透過機能を補正する (速度低下の可能性あ" "一般の背景透過手法に合わせてE16の背景透過機能を補正する (速度低下の可能性あ"
"り)" "り)"
# #
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192 #: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "背景" msgstr "背景"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "デスクトップ背景の設定" msgstr "デスクトップ背景の設定"
#: src/backgrounds.c:2275 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -643,11 +638,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "下" msgstr "下"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855 #: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "左" msgstr "左"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867 #: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "右" msgstr "右"
@ -717,15 +712,20 @@ msgstr ""
"Enlightenment 仮想デスクトップ\n" "Enlightenment 仮想デスクトップ\n"
"設定ダイアログ\n" "設定ダイアログ\n"
#: src/dialog.c:1012 #: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "了解"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "適用" msgstr "適用"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166 #: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "閉じる" msgstr "閉じる"
#: src/dialog.c:2300 #: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "注意 !!!" msgstr "注意 !!!"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "まずアプリケーションアイコン、それから E アイコン" msgstr "まずアプリケーションアイコン、それから E アイコン"
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329 #: src/focus.c:831
msgid "None" msgid "None"
msgstr "なし" msgstr "なし"
@ -1301,163 +1301,14 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"無視して処理を継続します...\n" "無視して処理を継続します...\n"
#: src/iconify.c:1751 #: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options" msgid "Iconbox Options"
msgstr "アイコンボックスオプション" msgstr "アイコンボックスオプション"
#: src/iconify.c:1754 #: src/iconify.c:429
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "このアイコンボックスの設定..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "アイコンボックスを閉じる"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
#
#: src/iconify.c:1768
msgid "Systray Options"
msgstr "システムトレイオプション"
#
#: src/iconify.c:1771
msgid "Systray Settings..."
msgstr "システムトレイの設定"
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr "システムトレイを閉じる"
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "アイコンサイズ: %2d"
#: src/iconify.c:2166
msgid "Iconbox Settings" msgid "Iconbox Settings"
msgstr "アイコンボックスの設定" msgstr "アイコンボックスの設定"
#
#: src/iconify.c:2168
msgid "Systray Settings"
msgstr "システムトレイの設定"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "背景を透明にする"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr "内側のボーダーを隠す"
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "アイコンの名前を表示する"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "アイコンの後ろに下地の画像を描く"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "不要ならスクロールバーを隠す"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "アイコンに合わせて大きさを自動調整する"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "アニメーション表示しながらアイコン化する"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "大きさを自動調整する時に基準となる固定位置"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"ウィンドウのスナップショット、アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコ"
"ンの順"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショッ"
"トの順"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショットの順"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "方向"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "スクロールバーの位置"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "スクロールバーの矢印の位置"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "左 / 上"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "右 / 下"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "両端"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "終了"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment アイコンボックス\n"
"設定ダイアログ\n"
#
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
msgid "Systray Error!"
msgstr "システムトレイエラー"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "システムトレイは一つのみ可"
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr "システムトレイが準備できません"
#: src/ipc.c:307 #: src/ipc.c:307
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "メッセージ" msgstr "メッセージ"
@ -1736,113 +1587,126 @@ msgstr ""
"Enlightenment 透明化対象\n" "Enlightenment 透明化対象\n"
"設定ダイアログ\n" "設定ダイアログ\n"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51 #: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "ウィンドウオプション" msgstr "ウィンドウオプション"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168 #: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "アイコン化" msgstr "アイコン化"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167 #: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "強制終了" msgstr "強制終了"
#: src/pager.c:920 #: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "常時表示/解除" msgstr "常時表示/解除"
#: src/pager.c:929 #: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "デスクトップオプション" msgstr "デスクトップオプション"
#: src/pager.c:931 #: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "ページャの設定..." msgstr "ページャの設定..."
#: src/pager.c:936 #: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "スナップショット Off" msgstr "スナップショット Off"
#: src/pager.c:940 #: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "高解像度 Off" msgstr "高解像度 Off"
#: src/pager.c:942 #: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "高解像度 On" msgstr "高解像度 On"
#: src/pager.c:947 #: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "スナップショット On" msgstr "スナップショット On"
#: src/pager.c:951 #: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "ズーム Off" msgstr "ズーム Off"
#: src/pager.c:953 #: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "ズーム On" msgstr "ズーム On"
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785 #: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "ページャのスキャン速度: " msgstr "ページャのスキャン速度: "
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786 #: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "(行/秒)" msgstr "(行/秒)"
#: src/pager.c:1752 #: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "ページャを表示する" msgstr "ページャを表示する"
#: src/pager.c:1757 #: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "さざなみ"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "画面のスナップショットを表示する" msgstr "画面のスナップショットを表示する"
#: src/pager.c:1762 #: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "スナップショットモードでスナップショットを滑らかな高画質にする" msgstr "スナップショットモードでスナップショットを滑らかな高画質にする"
#: src/pager.c:1767 #: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "マウスポインタが乗っているスナップショットを拡大する" msgstr "マウスポインタが乗っているスナップショットを拡大する"
#: src/pager.c:1773 #: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "" msgstr ""
"マウスポインタが乗っているスナップショットのウィンドウタイトルを表示する" "マウスポインタが乗っているスナップショットのウィンドウタイトルを表示する"
#: src/pager.c:1778 #: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "ページャの表示を更新するため画面を絶え間なくスキャンする" msgstr "ページャの表示を更新するため画面を絶え間なくスキャンする"
#: src/pager.c:1801 #: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "ウィンドウの選択とドラッグに使うマウスボタン" msgstr "ウィンドウの選択とドラッグに使うマウスボタン"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861 #: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "中央" msgstr "中央"
#: src/pager.c:1826 #: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "デスクトップを選択するマウスボタン" msgstr "デスクトップを選択するマウスボタン"
#: src/pager.c:1851 #: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "ページャメニューを表示するマウスボタン" msgstr "ページャメニューを表示するマウスボタン"
#: src/pager.c:1875 #: src/pager.c:1956
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "ページャの設定" msgstr "ページャの設定"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "ページャの設定" msgstr "ページャの設定"
#: src/pager.c:1879 #: src/pager.c:1960
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"
@ -1876,11 +1740,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"...たぶん。\n" "...たぶん。\n"
#: src/session.c:648 #: src/session.c:649
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "いいですか?" msgstr "いいですか?"
#: src/session.c:649 #: src/session.c:651
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -1895,49 +1759,49 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# #
#: src/session.c:654 #: src/session.c:661
msgid " Yes, Shut Down " msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " シャットダウンします" msgstr " シャットダウンします"
# #
#: src/session.c:656 #: src/session.c:663
msgid " Yes, Reboot " msgid " Yes, Reboot "
msgstr " 再起動します" msgstr " 再起動します"
#: src/session.c:659 #: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out " msgid " Yes, Log Out "
msgstr " ログアウトします" msgstr " ログアウトします"
#: src/session.c:660 #: src/session.c:668
msgid " No " msgid " No "
msgstr " いいえ、ログアウトしません " msgstr " いいえ、ログアウトしません "
#: src/session.c:788 #: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script" msgid "Enable Session Script"
msgstr "セッションスクリプトを有効にする" msgstr "セッションスクリプトを有効にする"
# #
#: src/session.c:793 #: src/session.c:801
msgid "Enable Logout Dialog" msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "ログアウトダイアログを有効にする" msgstr "ログアウトダイアログを有効にする"
#: src/session.c:798 #: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "ログアウト時に再起動または停止できるようにする" msgstr "ログアウト時に再起動または停止できるようにする"
# #
#: src/session.c:804 #: src/session.c:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "セッションの設定" msgstr "セッションの設定"
# #
#: src/session.c:805 #: src/session.c:813
msgid "Session Settings" msgid "Session Settings"
msgstr "セッションの設定" msgstr "セッションの設定"
# #
#: src/session.c:808 #: src/session.c:816
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Session\n" "Enlightenment Session\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2191,7 +2055,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment コンポジットの\n" "Enlightenment コンポジットの\n"
"設定ダイアログ\n" "設定ダイアログ\n"
#: src/settings.c:694 #: src/settings.c:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment 起動中..." msgstr "Enlightenment 起動中..."
@ -2844,6 +2708,10 @@ msgstr "
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "前のデスクトップに移動" msgstr "前のデスクトップに移動"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "システムトレイを作成する" msgstr "システムトレイを作成する"
@ -3225,6 +3093,117 @@ msgstr "
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Enlightenment Epplets" msgstr "Enlightenment Epplets"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "このアイコンボックスの設定..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "アイコンボックスを閉じる"
#
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "システムトレイオプション"
#
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "システムトレイの設定"
#~ msgid "Close Systray"
#~ msgstr "システムトレイを閉じる"
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "アイコンサイズ: %2d"
#
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "システムトレイの設定"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "背景を透明にする"
#~ msgid "Hide inner border"
#~ msgstr "内側のボーダーを隠す"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "アイコンの名前を表示する"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "アイコンの後ろに下地の画像を描く"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "不要ならスクロールバーを隠す"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "アイコンに合わせて大きさを自動調整する"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "アニメーション表示しながらアイコン化する"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "大きさを自動調整する時に基準となる固定位置"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr ""
#~ "ウィンドウのスナップショット、アプリケーションアイコン、Enlightenment アイ"
#~ "コンの順"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr ""
#~ "アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップ"
#~ "ショットの順"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショットの順"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "方向"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "スクロールバーの位置"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "スクロールバーの矢印の位置"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "水平"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "左 / 上"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "開始"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "垂直"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "右 / 下"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "両端"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "終了"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment アイコンボックス\n"
#~ "設定ダイアログ\n"
#
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "システムトレイエラー"
#~ msgid "Only one systray is allowed"
#~ msgstr "システムトレイは一つのみ可"
#~ msgid "Could not activate systray"
#~ msgstr "システムトレイが準備できません"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "無視" #~ msgstr "無視"

422
po/ko.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n" "Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "%u개의 참조가 남아있습니다\n"
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083 #: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246 #: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715 #: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176 #: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -198,11 +198,6 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n" "Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "인라이튼먼트 오류" msgstr "인라이튼먼트 오류"
@ -227,7 +222,7 @@ msgstr "인라이튼먼트 종료"
msgid "Background Error!" msgid "Background Error!"
msgstr "배경 오류!" msgstr "배경 오류!"
#: src/backgrounds.c:1576 #: src/backgrounds.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -238,11 +233,11 @@ msgstr ""
"이름: %s\n" "이름: %s\n"
"파일: %s\n" "파일: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577 #: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-없음-" msgstr "-없음-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756 #: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -250,56 +245,56 @@ msgstr ""
"배경\n" "배경\n"
"없음" "없음"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182 #: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "사용되지 않는 배경은 %2i:%2i:%2i후에 해제" msgstr "사용되지 않는 배경은 %2i:%2i:%2i후에 해제"
#: src/backgrounds.c:2029 #: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "배경 색\n" msgstr "배경 색\n"
#: src/backgrounds.c:2037 #: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "앞으로 이동\n" msgstr "앞으로 이동\n"
#: src/backgrounds.c:2042 #: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "복제\n" msgstr "복제\n"
#: src/backgrounds.c:2046 #: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "목록에서 삭제\n" msgstr "목록에서 삭제\n"
#: src/backgrounds.c:2050 #: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "파일 삭제\n" msgstr "파일 삭제\n"
#: src/backgrounds.c:2058 #: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "적색:\n" msgstr "적색:\n"
#: src/backgrounds.c:2067 #: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "배경 이미지 사용" msgstr "배경 이미지 사용"
#: src/backgrounds.c:2073 #: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "녹색:\n" msgstr "녹색:\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "크기조정시 모양 유지" msgstr "크기조정시 모양 유지"
#: src/backgrounds.c:2088 #: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "청색:\n" msgstr "청색:\n"
#: src/backgrounds.c:2097 #: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "배경에 사용할 타일 이미지" msgstr "배경에 사용할 타일 이미지"
#: src/backgrounds.c:2108 #: src/backgrounds.c:2117
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -313,43 +308,43 @@ msgstr ""
"그리고\n" "그리고\n"
"위치조정\n" "위치조정\n"
#: src/backgrounds.c:2172 #: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "고색상에서 디더링 사용" msgstr "고색상에서 디더링 사용"
#: src/backgrounds.c:2176 #: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "테마의 배경 사용않함" msgstr "테마의 배경 사용않함"
#: src/backgrounds.c:2219 #: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "배경 미리 스캔" msgstr "배경 미리 스캔"
#: src/backgrounds.c:2227 #: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "파일로 정렬" msgstr "파일로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2232 #: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "속성으로 정렬" msgstr "속성으로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2237 #: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "이미지로 정렬" msgstr "이미지로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2265 #: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192 #: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "배경화면" msgstr "배경화면"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "데스크탑 배경 설정" msgstr "데스크탑 배경 설정"
#: src/backgrounds.c:2275 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -655,11 +650,11 @@ msgstr "위"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "아래" msgstr "아래"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855 #: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "왼쪽" msgstr "왼쪽"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867 #: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "오른쪽" msgstr "오른쪽"
@ -729,15 +724,20 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 가상 데스크탑\n" "인라이튼먼트 가상 데스크탑\n"
"설정 대화상자\n" "설정 대화상자\n"
#: src/dialog.c:1012 #: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "적용" msgstr "적용"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166 #: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "닫기" msgstr "닫기"
#: src/dialog.c:2300 #: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "주목 !!!" msgstr "주목 !!!"
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329 #: src/focus.c:831
msgid "None" msgid "None"
msgstr "없음" msgstr "없음"
@ -1307,159 +1307,14 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"무시하고 계속 진행할 겁니다...\n" "무시하고 계속 진행할 겁니다...\n"
#: src/iconify.c:1751 #: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options" msgid "Iconbox Options"
msgstr "아이콘상자 옵션" msgstr "아이콘상자 옵션"
#: src/iconify.c:1754 #: src/iconify.c:429
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "이 아이콘상자 설정..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "아이콘상자 닫기"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "새 아이콘상자 생성"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "데스크탑 옵션"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "자동올리기 설정"
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "아이콘 크기"
#: src/iconify.c:2166
msgid "Iconbox Settings" msgid "Iconbox Settings"
msgstr "아이콘상자 설정" msgstr "아이콘상자 설정"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "자동올리기 설정"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "투명 배경"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "아이콘 이름 보여주기"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "아이콘 뒤에 기본 이미지 그리기"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "필요없을 때 스크롤바 숨기기"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "아이콘에 맞추기 위해 자동으로 크기조정"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "이 아이콘상자로 아이콘화할 때 에니메이트"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "자동으로 크기조정시 정렬:"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "창 스냅샷, 응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "방위:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "스크롤바 사이드:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "스크롤바 방향:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "왼쪽 / 위"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "시작"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "수직"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "오른쪽 / 아래"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "양쪽 끝"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "끝"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"인라이튼먼트 아이콘상자\n"
"설정 대화상자\n"
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor 오류!"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307 #: src/ipc.c:307
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "메시지" msgstr "메시지"
@ -1735,112 +1590,125 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 테마 투명도 설정\n" "인라이튼먼트 테마 투명도 설정\n"
"설정 대화상자\n" "설정 대화상자\n"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51 #: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "창 옵션" msgstr "창 옵션"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168 #: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "아이콘화" msgstr "아이콘화"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167 #: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "전멸시킴" msgstr "전멸시킴"
#: src/pager.c:920 #: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "고착 / 잡아뗌" msgstr "고착 / 잡아뗌"
#: src/pager.c:929 #: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "데스크탑 옵션" msgstr "데스크탑 옵션"
#: src/pager.c:931 #: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "페이저 설정..." msgstr "페이저 설정..."
#: src/pager.c:936 #: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "스냅샷 사용않함" msgstr "스냅샷 사용않함"
#: src/pager.c:940 #: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "고해상도 사용않함" msgstr "고해상도 사용않함"
#: src/pager.c:942 #: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "고해상도 사용" msgstr "고해상도 사용"
#: src/pager.c:947 #: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "스냅샷 사용" msgstr "스냅샷 사용"
#: src/pager.c:951 #: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:953 #: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785 #: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "페이저 스캐닝 속도:" msgstr "페이저 스캐닝 속도:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786 #: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "초당 줄수" msgstr "초당 줄수"
#: src/pager.c:1752 #: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "페이저 표시 가능" msgstr "페이저 표시 가능"
#: src/pager.c:1757 #: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "잔물결"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "축소된 화면의 스냅샷 만들기" msgstr "축소된 화면의 스냅샷 만들기"
#: src/pager.c:1762 #: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "스냅샷 모드에서 부드러운 고해상도 스냅샷" msgstr "스냅샷 모드에서 부드러운 고해상도 스냅샷"
#: src/pager.c:1767 #: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 확대" msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 확대"
#: src/pager.c:1773 #: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 제목 보여주기" msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 제목 보여주기"
#: src/pager.c:1778 #: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "페이저를 갱신하기 위해 연속적으로 화면 스캔" msgstr "페이저를 갱신하기 위해 연속적으로 화면 스캔"
#: src/pager.c:1801 #: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "창을 선택하고 끌기 위한 마우스 버튼:" msgstr "창을 선택하고 끌기 위한 마우스 버튼:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861 #: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "중간" msgstr "중간"
#: src/pager.c:1826 #: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "데스크탑을 선택할 마우스 버튼" msgstr "데스크탑을 선택할 마우스 버튼"
#: src/pager.c:1851 #: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "페이저 메뉴를 표시할 마우스 버튼:" msgstr "페이저 메뉴를 표시할 마우스 버튼:"
#: src/pager.c:1875 #: src/pager.c:1956
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "페이저 설정" msgstr "페이저 설정"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "페이저 설정" msgstr "페이저 설정"
#: src/pager.c:1879 #: src/pager.c:1960
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"
@ -1874,11 +1742,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"... 그러길 바랍니다.\n" "... 그러길 바랍니다.\n"
#: src/session.c:648 #: src/session.c:649
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "확실한가요?" msgstr "확실한가요?"
#: src/session.c:649 #: src/session.c:651
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -1892,48 +1760,48 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: src/session.c:654 #: src/session.c:661
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down " msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " 예, 로그아웃 " msgstr " 예, 로그아웃 "
#: src/session.c:656 #: src/session.c:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Reboot " msgid " Yes, Reboot "
msgstr " 예, 로그아웃 " msgstr " 예, 로그아웃 "
#: src/session.c:659 #: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out " msgid " Yes, Log Out "
msgstr " 예, 로그아웃 " msgstr " 예, 로그아웃 "
#: src/session.c:660 #: src/session.c:668
msgid " No " msgid " No "
msgstr " 아니오 " msgstr " 아니오 "
#: src/session.c:788 #: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script" msgid "Enable Session Script"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:793 #: src/session.c:801
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Logout Dialog" msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "대화상자 머리 사용" msgstr "대화상자 머리 사용"
#: src/session.c:798 #: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:804 #: src/session.c:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "기타 설정" msgstr "기타 설정"
#: src/session.c:805 #: src/session.c:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session Settings" msgid "Session Settings"
msgstr "기타 설정" msgstr "기타 설정"
#: src/session.c:808 #: src/session.c:816
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Session\n" "Enlightenment Session\n"
@ -2191,7 +2059,7 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 툴팁\n" "인라이튼먼트 툴팁\n"
"설정 대화상자\n" "설정 대화상자\n"
#: src/settings.c:694 #: src/settings.c:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "인라이튼먼트 시작중..." msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
@ -2846,6 +2714,10 @@ msgstr "이 데스크탑으로 가기"
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "이 데스크탑으로 가기" msgstr "이 데스크탑으로 가기"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "새 아이콘상자 생성"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -3220,6 +3092,102 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "인라이튼먼트 종료" msgstr "인라이튼먼트 종료"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "이 아이콘상자 설정..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "아이콘상자 닫기"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "데스크탑 옵션"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "자동올리기 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "아이콘 크기"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "자동올리기 설정"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "투명 배경"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "아이콘 이름 보여주기"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "아이콘 뒤에 기본 이미지 그리기"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "필요없을 때 스크롤바 숨기기"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "아이콘에 맞추기 위해 자동으로 크기조정"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "이 아이콘상자로 아이콘화할 때 에니메이트"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "자동으로 크기조정시 정렬:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "창 스냅샷, 응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "방위:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "스크롤바 사이드:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "스크롤바 방향:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "수평"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "왼쪽 / 위"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "시작"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "수직"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "오른쪽 / 아래"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "양쪽 끝"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "끝"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "인라이튼먼트 아이콘상자\n"
#~ "설정 대화상자\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "ECursor 오류!"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "무시" #~ msgstr "무시"

414
po/nl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n" "Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083 #: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246 #: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715 #: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176 #: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -176,11 +176,6 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment fout" msgstr "Enlightenment fout"
@ -205,7 +200,7 @@ msgstr "Stop Enlightenment"
msgid "Background Error!" msgid "Background Error!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1576 #: src/backgrounds.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -216,11 +211,11 @@ msgstr ""
"Naam : %s\n" "Naam : %s\n"
"Bestand : %s\n" "Bestand : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577 #: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-GEEN-" msgstr "-GEEN-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756 #: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -228,56 +223,56 @@ msgstr ""
"Nee\n" "Nee\n"
"Achtergrond" "Achtergrond"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182 #: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ongebruikte achtergronden verwijderd na %2i:%02i:%02i" msgstr "Ongebruikte achtergronden verwijderd na %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2029 #: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Achtergrond kleur\n" msgstr "Achtergrond kleur\n"
#: src/backgrounds.c:2037 #: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Verplaats naar voren\n" msgstr "Verplaats naar voren\n"
#: src/backgrounds.c:2042 #: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Dupliceer\n" msgstr "Dupliceer\n"
#: src/backgrounds.c:2046 #: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Haal uit de lijst\n" msgstr "Haal uit de lijst\n"
#: src/backgrounds.c:2050 #: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Verwijder bestand\n" msgstr "Verwijder bestand\n"
#: src/backgrounds.c:2058 #: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Rood:\n" msgstr "Rood:\n"
#: src/backgrounds.c:2067 #: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Gebruik achtergrond plaatje" msgstr "Gebruik achtergrond plaatje"
#: src/backgrounds.c:2073 #: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Groen:\n" msgstr "Groen:\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bewaar verhoudingen bij schalen" msgstr "Bewaar verhoudingen bij schalen"
#: src/backgrounds.c:2088 #: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Blauw:\n" msgstr "Blauw:\n"
#: src/backgrounds.c:2097 #: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Plaats plaatjes naast elkaar op achtergrond" msgstr "Plaats plaatjes naast elkaar op achtergrond"
#: src/backgrounds.c:2108 #: src/backgrounds.c:2117
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -291,46 +286,46 @@ msgstr ""
"en\n" "en\n"
"Plaatsing\n" "Plaatsing\n"
#: src/backgrounds.c:2172 #: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Gebruik dithering in Hi-Color" msgstr "Gebruik dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2176 #: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Achtergrond overruled thema" msgstr "Achtergrond overruled thema"
#: src/backgrounds.c:2219 #: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Prescan Achtergronden" msgstr "Prescan Achtergronden"
#: src/backgrounds.c:2227 #: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Sorteer op bestand" msgstr "Sorteer op bestand"
#: src/backgrounds.c:2232 #: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sorteer op attribuut" msgstr "Sorteer op attribuut"
#: src/backgrounds.c:2237 #: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Sorteer op plaatje" msgstr "Sorteer op plaatje"
#: src/backgrounds.c:2265 #: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192 #: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
"Nee\n" "Nee\n"
"Achtergrond" "Achtergrond"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Desktop Achtergrond Instellingen" msgstr "Desktop Achtergrond Instellingen"
#: src/backgrounds.c:2275 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -601,11 +596,11 @@ msgstr "Boven"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Onder" msgstr "Onder"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855 #: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Links" msgstr "Links"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867 #: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Rechts" msgstr "Rechts"
@ -671,15 +666,20 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialog.c:1012 #: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Pas toe" msgstr "Pas toe"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166 #: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sluit" msgstr "Sluit"
#: src/dialog.c:2300 #: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Attentie !!!!" msgstr "Attentie !!!!"
@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329 #: src/focus.c:831
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Geen" msgstr "Geen"
@ -1170,157 +1170,14 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Zal negeren en doorgaan...\n" "Zal negeren en doorgaan...\n"
#: src/iconify.c:1751 #: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options" msgid "Iconbox Options"
msgstr "Icoonbox Opties" msgstr "Icoonbox Opties"
#: src/iconify.c:1754 #: src/iconify.c:429
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Instellingen van deze Icoonbox"
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Sluit Icoonbox"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Desktop opties"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Automatisch Omhoogbrengen Instelling"
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icoon grootte"
#: src/iconify.c:2166
msgid "Iconbox Settings" msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Icoonbox instellingen" msgstr "Icoonbox instellingen"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Automatisch Omhoogbrengen Instelling"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparante achtergrond"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Toon icoon namen"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Teken basisplaatje achter iconen"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Toon geen scrollbar als niet nodig"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Grootte automatisch aanpassen om iconen te bevatten"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animeer wanneer naar deze icconbox geminimaliseerd wordt"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Plaatsing van ankers als automatisch grootte aanpassen"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Snapshot venster, Applicatie icoon, Enlightenment icoon"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Applicatie icoon, Enlightenment icoon, Snapshot venster"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment icoon, Snapshot venster"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientatie:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Scrollbar kant:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Scrollbar pijltjes"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Links/Boven"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaal"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Rechts/Onder"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Beide zijden"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Einde"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Desktop opties"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307 #: src/ipc.c:307
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr ""
@ -1551,112 +1408,125 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog" msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51 #: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Venster Opties" msgstr "Venster Opties"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168 #: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Minimaliseer" msgstr "Minimaliseer"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167 #: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Annihileer" msgstr "Annihileer"
#: src/pager.c:920 #: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Stick / Unstick" msgstr "Stick / Unstick"
#: src/pager.c:929 #: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Desktop opties" msgstr "Desktop opties"
#: src/pager.c:931 #: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager instellingen..." msgstr "Pager instellingen..."
#: src/pager.c:936 #: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Snapshots uit" msgstr "Snapshots uit"
#: src/pager.c:940 #: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Hoge kwaliteit uit" msgstr "Hoge kwaliteit uit"
#: src/pager.c:942 #: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Hoge kwaliteit aan" msgstr "Hoge kwaliteit aan"
#: src/pager.c:947 #: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Shapshots aan" msgstr "Shapshots aan"
#: src/pager.c:951 #: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:953 #: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785 #: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager scan snelheid:" msgstr "Pager scan snelheid:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786 #: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "lijnen per seconde" msgstr "lijnen per seconde"
#: src/pager.c:1752 #: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Toon pager" msgstr "Toon pager"
#: src/pager.c:1757 #: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Grootte"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Maak miniatuur snapshots van het scherm" msgstr "Maak miniatuur snapshots van het scherm"
#: src/pager.c:1762 #: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Verbeter hoge kwaliteits snapshots in snapshot modus" msgstr "Verbeter hoge kwaliteits snapshots in snapshot modus"
#: src/pager.c:1767 #: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom in op pager vensters als de muis boven ze is" msgstr "Zoom in op pager vensters als de muis boven ze is"
#: src/pager.c:1773 #: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Toon venster titel als de muis boven het venster is" msgstr "Toon venster titel als de muis boven het venster is"
#: src/pager.c:1778 #: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scan het scherm continu om de pager bij te werken" msgstr "Scan het scherm continu om de pager bij te werken"
#: src/pager.c:1801 #: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Muisknop op vensters te selecteren en slepen" msgstr "Muisknop op vensters te selecteren en slepen"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861 #: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Midden" msgstr "Midden"
#: src/pager.c:1826 #: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Muisknop om desktops te selecteren" msgstr "Muisknop om desktops te selecteren"
#: src/pager.c:1851 #: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Muisknop om pager menu te tonen" msgstr "Muisknop om pager menu te tonen"
#: src/pager.c:1875 #: src/pager.c:1956
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Pager instellingen" msgstr "Pager instellingen"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Pager instellingen" msgstr "Pager instellingen"
#: src/pager.c:1879 #: src/pager.c:1960
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"
@ -1677,11 +1547,11 @@ msgid ""
"... I hope.\n" "... I hope.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:648 #: src/session.c:649
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Weet U het zeker?" msgstr "Weet U het zeker?"
#: src/session.c:649 #: src/session.c:651
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -1695,47 +1565,47 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: src/session.c:654 #: src/session.c:661
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down " msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Ja, log uit " msgstr " Ja, log uit "
#: src/session.c:656 #: src/session.c:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Reboot " msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Ja, log uit " msgstr " Ja, log uit "
#: src/session.c:659 #: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out " msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Ja, log uit " msgstr " Ja, log uit "
#: src/session.c:660 #: src/session.c:668
msgid " No " msgid " No "
msgstr " Nee " msgstr " Nee "
#: src/session.c:788 #: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script" msgid "Enable Session Script"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:793 #: src/session.c:801
msgid "Enable Logout Dialog" msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:798 #: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:804 #: src/session.c:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "Audio Instellingen" msgstr "Audio Instellingen"
#: src/session.c:805 #: src/session.c:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session Settings" msgid "Session Settings"
msgstr "Audio Instellingen" msgstr "Audio Instellingen"
#: src/session.c:808 #: src/session.c:816
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Session\n" "Enlightenment Session\n"
@ -1983,7 +1853,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog" msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
#: src/settings.c:694 #: src/settings.c:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment start op" msgstr "Enlightenment start op"
@ -2593,6 +2463,10 @@ msgstr "Ga naar deze desktop"
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Ga naar deze desktop" msgstr "Ga naar deze desktop"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -2979,6 +2853,96 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Stop Enlightenment" msgstr "Stop Enlightenment"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Instellingen van deze Icoonbox"
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Sluit Icoonbox"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Desktop opties"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Automatisch Omhoogbrengen Instelling"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Icoon grootte"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Automatisch Omhoogbrengen Instelling"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Transparante achtergrond"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Toon icoon namen"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Teken basisplaatje achter iconen"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Toon geen scrollbar als niet nodig"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Grootte automatisch aanpassen om iconen te bevatten"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Animeer wanneer naar deze icconbox geminimaliseerd wordt"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Plaatsing van ankers als automatisch grootte aanpassen"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Snapshot venster, Applicatie icoon, Enlightenment icoon"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Applicatie icoon, Enlightenment icoon, Snapshot venster"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Enlightenment icoon, Snapshot venster"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orientatie:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Scrollbar kant:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Scrollbar pijltjes"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontaal"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Links/Boven"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertikaal"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Rechts/Onder"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Beide zijden"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Einde"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "Desktop opties"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Negeren" #~ msgstr "Negeren"

425
po/no.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n" "Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "%u referanser er igjen\n"
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083 #: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246 #: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715 #: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176 #: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -181,11 +181,6 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Feil ved Enlightenment" msgstr "Feil ved Enlightenment"
@ -210,7 +205,7 @@ msgstr "Avslutt Enlightenment"
msgid "Background Error!" msgid "Background Error!"
msgstr "Bakgrunnsfeil!" msgstr "Bakgrunnsfeil!"
#: src/backgrounds.c:1576 #: src/backgrounds.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -221,11 +216,11 @@ msgstr ""
"Navn : %s\n" "Navn : %s\n"
"Fil : %s\n" "Fil : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577 #: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-" msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756 #: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -233,56 +228,56 @@ msgstr ""
"Ingen\n" "Ingen\n"
"Bakgrunn" "Bakgrunn"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182 #: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ubrukte bakgrunner er fjernet etter %2i:%02i:%02i" msgstr "Ubrukte bakgrunner er fjernet etter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2029 #: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Bakgrunnsfarge\n" msgstr "Bakgrunnsfarge\n"
#: src/backgrounds.c:2037 #: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Flytt fremst\n" msgstr "Flytt fremst\n"
#: src/backgrounds.c:2042 #: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Dupliser\n" msgstr "Dupliser\n"
#: src/backgrounds.c:2046 #: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Fjern fra lista\n" msgstr "Fjern fra lista\n"
#: src/backgrounds.c:2050 #: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Slett fil\n" msgstr "Slett fil\n"
#: src/backgrounds.c:2058 #: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Rød:\n" msgstr "Rød:\n"
#: src/backgrounds.c:2067 #: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde" msgstr "Bruk bakgrunnsbilde"
#: src/backgrounds.c:2073 #: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Grønn:\n" msgstr "Grønn:\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bevar bildeskala" msgstr "Bevar bildeskala"
#: src/backgrounds.c:2088 #: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Blå:\n" msgstr "Blå:\n"
#: src/backgrounds.c:2097 #: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Flislegg bilde over hele bakgrunnen" msgstr "Flislegg bilde over hele bakgrunnen"
#: src/backgrounds.c:2108 #: src/backgrounds.c:2117
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -296,46 +291,46 @@ msgstr ""
"&\n" "&\n"
"justering\n" "justering\n"
#: src/backgrounds.c:2172 #: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Bruk dithering ved Hi-Colour" msgstr "Bruk dithering ved Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2176 #: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Bakgrunn overkjører temaet" msgstr "Bakgrunn overkjører temaet"
#: src/backgrounds.c:2219 #: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Se etter bakgrunner på forhånd" msgstr "Se etter bakgrunner på forhånd"
#: src/backgrounds.c:2227 #: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Sorter etter filnavn" msgstr "Sorter etter filnavn"
#: src/backgrounds.c:2232 #: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sorter etter etternavn til fila" msgstr "Sorter etter etternavn til fila"
#: src/backgrounds.c:2237 #: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Sorter etter bilde" msgstr "Sorter etter bilde"
#: src/backgrounds.c:2265 #: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192 #: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
"Ingen\n" "Ingen\n"
"Bakgrunn" "Bakgrunn"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Innstillinger for skrivebordsbakgrunn" msgstr "Innstillinger for skrivebordsbakgrunn"
#: src/backgrounds.c:2275 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -638,11 +633,11 @@ msgstr "Topp"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Bunn" msgstr "Bunn"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855 #: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Venstre" msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867 #: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Høyre" msgstr "Høyre"
@ -712,15 +707,20 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling\n" "Dialog for innstilling\n"
"av virtuelle skrivebord i Enlightenment\n" "av virtuelle skrivebord i Enlightenment\n"
#: src/dialog.c:1012 #: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Bruk" msgstr "Bruk"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166 #: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: src/dialog.c:2300 #: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Merk!" msgstr "Merk!"
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329 #: src/focus.c:831
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
@ -1295,159 +1295,14 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Vil overse dette og fortsette... \n" "Vil overse dette og fortsette... \n"
#: src/iconify.c:1751 #: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options" msgid "Iconbox Options"
msgstr "Meny for ikonboksen" msgstr "Meny for ikonboksen"
#: src/iconify.c:1754 #: src/iconify.c:429
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Valg for denne ikonboksen"
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Fjern denne ikonboksen"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Lag en ny ikonboks"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Valg for skrivebordet"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Automatisk heving"
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikon størrelse"
#: src/iconify.c:2166
msgid "Iconbox Settings" msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Ikonboks" msgstr "Ikonboks"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Automatisk heving"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Vis ikontitler"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde under ikonene"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Skjul scrollbar når den ikke trengs"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Tilpass størrelse automatisk til ikonene"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Bruk animeringseffekt når vinduer legges i ikonboksen."
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Justering av anker ved automatisk tilpasning av størrelse:"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatyr av vindu, programmets ikon, Enlightenments ikon"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Programmets ikon, Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientering"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Scrollbar-side:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Scrollbar-piler:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontalt"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Venstre / Topp"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalt"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Høyre / Bunn"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Begge sider"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "På siden"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Dialog for innstilling av egenskapene\n"
"til ikonboksen i Enlightenment\n"
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Epeker feil!"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307 #: src/ipc.c:307
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Beskjed" msgstr "Beskjed"
@ -1725,112 +1580,125 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n" "Dialog for innstilling av\n"
"Enlightenments verktøytips\n" "Enlightenments verktøytips\n"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51 #: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Valg for vinduer" msgstr "Valg for vinduer"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168 #: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiser" msgstr "Ikonifiser"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167 #: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/pager.c:920 #: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Stødig / ustødig" msgstr "Stødig / ustødig"
#: src/pager.c:929 #: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Valg for skrivebordet" msgstr "Valg for skrivebordet"
#: src/pager.c:931 #: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Innstillinger for skrivebordsoversikt" msgstr "Innstillinger for skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:936 #: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ikke ta bilder av skjerm" msgstr "Ikke ta bilder av skjerm"
#: src/pager.c:940 #: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Høy kvalitet av" msgstr "Høy kvalitet av"
#: src/pager.c:942 #: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Høy kvalitet på" msgstr "Høy kvalitet på"
#: src/pager.c:947 #: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ta bilder av skjerm" msgstr "Ta bilder av skjerm"
#: src/pager.c:951 #: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:953 #: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785 #: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Oppfriskningshastighet for skrivebordsoversikt:" msgstr "Oppfriskningshastighet for skrivebordsoversikt:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786 #: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linjer pr. sekund" msgstr "linjer pr. sekund"
#: src/pager.c:1752 #: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Bruk skrivebordsoversikt" msgstr "Bruk skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1757 #: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Eksempel"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjermen" msgstr "Lag miniatyrbilder av skjermen"
#: src/pager.c:1762 #: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjerm med høy kvalitet" msgstr "Lag miniatyrbilder av skjerm med høy kvalitet"
#: src/pager.c:1767 #: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom inn vinduer på skrivebordsoversikt når musa er over dem" msgstr "Zoom inn vinduer på skrivebordsoversikt når musa er over dem"
#: src/pager.c:1773 #: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Framhev vindustittel når musa er over vinudet" msgstr "Framhev vindustittel når musa er over vinudet"
#: src/pager.c:1778 #: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Oppdater skrivebordsoversikt kontinurlig " msgstr "Oppdater skrivebordsoversikt kontinurlig "
#: src/pager.c:1801 #: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp som velger og drar vinduer:" msgstr "Musknapp som velger og drar vinduer:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861 #: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Midtre" msgstr "Midtre"
#: src/pager.c:1826 #: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp som velger skrivebord:" msgstr "Musknapp som velger skrivebord:"
#: src/pager.c:1851 #: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp som bringer opp menyen til skrivebordsoversikten:" msgstr "Musknapp som bringer opp menyen til skrivebordsoversikten:"
#: src/pager.c:1875 #: src/pager.c:1956
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Skrivebordsoversikt" msgstr "Skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Skrivebordsoversikt" msgstr "Skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1879 #: src/pager.c:1960
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"
@ -1860,11 +1728,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"... håper jeg.\n" "... håper jeg.\n"
#: src/session.c:648 #: src/session.c:649
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker du vil gjøre dette?" msgstr "Er du sikker du vil gjøre dette?"
#: src/session.c:649 #: src/session.c:651
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -1878,48 +1746,48 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: src/session.c:654 #: src/session.c:661
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down " msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Ja, avslutt " msgstr " Ja, avslutt "
#: src/session.c:656 #: src/session.c:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Reboot " msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Ja, avslutt " msgstr " Ja, avslutt "
#: src/session.c:659 #: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out " msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Ja, avslutt " msgstr " Ja, avslutt "
#: src/session.c:660 #: src/session.c:668
msgid " No " msgid " No "
msgstr " Nei, fortsett" msgstr " Nei, fortsett"
#: src/session.c:788 #: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script" msgid "Enable Session Script"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:793 #: src/session.c:801
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Logout Dialog" msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "Bruk dialogoverskrifter" msgstr "Bruk dialogoverskrifter"
#: src/session.c:798 #: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:804 #: src/session.c:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "Forskjellige innstillinger" msgstr "Forskjellige innstillinger"
#: src/session.c:805 #: src/session.c:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session Settings" msgid "Session Settings"
msgstr "Forskjellige innstillinger" msgstr "Forskjellige innstillinger"
#: src/session.c:808 #: src/session.c:816
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Session\n" "Enlightenment Session\n"
@ -2179,7 +2047,7 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n" "Dialog for innstilling av\n"
"Enlightenments verktøytips\n" "Enlightenments verktøytips\n"
#: src/settings.c:694 #: src/settings.c:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment starter opp..." msgstr "Enlightenment starter opp..."
@ -2830,6 +2698,10 @@ msgstr "Skift fokus til dette skrivebordet"
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Skift fokus til dette skrivebordet" msgstr "Skift fokus til dette skrivebordet"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Lag en ny ikonboks"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -3220,6 +3092,102 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Avslutt Enlightenment" msgstr "Avslutt Enlightenment"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Valg for denne ikonboksen"
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Fjern denne ikonboksen"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Valg for skrivebordet"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Automatisk heving"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Ikon størrelse"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Automatisk heving"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Vis ikontitler"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Bruk bakgrunnsbilde under ikonene"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Skjul scrollbar når den ikke trengs"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Tilpass størrelse automatisk til ikonene"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Bruk animeringseffekt når vinduer legges i ikonboksen."
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Justering av anker ved automatisk tilpasning av størrelse:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Miniatyr av vindu, programmets ikon, Enlightenments ikon"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Programmets ikon, Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orientering"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Scrollbar-side:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Scrollbar-piler:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horisontalt"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Venstre / Topp"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertikalt"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Høyre / Bunn"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Begge sider"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "På siden"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dialog for innstilling av egenskapene\n"
#~ "til ikonboksen i Enlightenment\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "Epeker feil!"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Overse" #~ msgstr "Overse"
@ -4084,6 +4052,3 @@ msgstr "Avslutt Enlightenment"
#~ msgid "Move & Resize Settings Example" #~ msgid "Move & Resize Settings Example"
#~ msgstr "Eksempel på flytting og endring av størrelse" #~ msgstr "Eksempel på flytting og endring av størrelse"
#~ msgid "Example"
#~ msgstr "Eksempel"

423
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n" "Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "pozostaje %u odwo
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083 #: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246 #: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715 #: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176 #: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -180,11 +180,6 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "B³±d Enlightenment" msgstr "B³±d Enlightenment"
@ -209,7 +204,7 @@ msgstr "Wyjd
msgid "Background Error!" msgid "Background Error!"
msgstr "B³±d w sekcji Background" msgstr "B³±d w sekcji Background"
#: src/backgrounds.c:1576 #: src/backgrounds.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -220,11 +215,11 @@ msgstr ""
"Nazwa : %s\n" "Nazwa : %s\n"
"Plik : %s\n" "Plik : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577 #: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-¯ADEN-" msgstr "-¯ADEN-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756 #: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -232,56 +227,56 @@ msgstr ""
"Ilo¶æ\n" "Ilo¶æ\n"
"t³o" "t³o"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182 #: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Usuwanie nie uzywanych plików t³a po %2i:%02i:%02i" msgstr "Usuwanie nie uzywanych plików t³a po %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2029 #: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Kolor t³a\n" msgstr "Kolor t³a\n"
#: src/backgrounds.c:2037 #: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Przesuñ na przód\n" msgstr "Przesuñ na przód\n"
#: src/backgrounds.c:2042 #: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Powiel\n" msgstr "Powiel\n"
#: src/backgrounds.c:2046 #: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Usuñ z listy\n" msgstr "Usuñ z listy\n"
#: src/backgrounds.c:2050 #: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Skasuj plik\n" msgstr "Skasuj plik\n"
#: src/backgrounds.c:2058 #: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Czerwony :\n" msgstr "Czerwony :\n"
#: src/backgrounds.c:2067 #: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "U¿yj obrazka jako t³a" msgstr "U¿yj obrazka jako t³a"
#: src/backgrounds.c:2073 #: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Zielony :\n" msgstr "Zielony :\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Zachowaj proporcje przy skalowaniu" msgstr "Zachowaj proporcje przy skalowaniu"
#: src/backgrounds.c:2088 #: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Niebieski :\n" msgstr "Niebieski :\n"
#: src/backgrounds.c:2097 #: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Utwórz mozaikê z obrazka" msgstr "Utwórz mozaikê z obrazka"
#: src/backgrounds.c:2108 #: src/backgrounds.c:2117
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -295,46 +290,46 @@ msgstr ""
"Obrazka\n" "Obrazka\n"
"t³a\n" "t³a\n"
#: src/backgrounds.c:2172 #: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "U¿ywaj ditheringu w trybie Hi-Color" msgstr "U¿ywaj ditheringu w trybie Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2176 #: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ustawienia t³a nadrzêdne nad ustawieniami wystroju" msgstr "Ustawienia t³a nadrzêdne nad ustawieniami wystroju"
#: src/backgrounds.c:2219 #: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-skanowanie obrazków t³a" msgstr "Pre-skanowanie obrazków t³a"
#: src/backgrounds.c:2227 #: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Sortuj wed³ug pliku" msgstr "Sortuj wed³ug pliku"
#: src/backgrounds.c:2232 #: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortuj wed³ug atrybutów" msgstr "Sortuj wed³ug atrybutów"
#: src/backgrounds.c:2237 #: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortuj wed³ug obrazka" msgstr "Sortuj wed³ug obrazka"
#: src/backgrounds.c:2265 #: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192 #: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
"Ilo¶æ\n" "Ilo¶æ\n"
"t³o" "t³o"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Ustawienia T³a Pulpitu" msgstr "Ustawienia T³a Pulpitu"
#: src/backgrounds.c:2275 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -641,11 +636,11 @@ msgstr "G
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Dó³" msgstr "Dó³"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855 #: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Lewo" msgstr "Lewo"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867 #: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Prawo" msgstr "Prawo"
@ -715,15 +710,20 @@ msgstr ""
"Okno ustawieñ Wirtualnego Biurka\n" "Okno ustawieñ Wirtualnego Biurka\n"
"Enlightenment\n" "Enlightenment\n"
#: src/dialog.c:1012 #: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj" msgstr "Zastosuj"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166 #: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zamknij" msgstr "Zamknij"
#: src/dialog.c:2300 #: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Uwaga !" msgstr "Uwaga !"
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329 #: src/focus.c:831
msgid "None" msgid "None"
msgstr "¯aden" msgstr "¯aden"
@ -1300,159 +1300,14 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Zignorujê to i bêdê kontynuowaæ...\n" "Zignorujê to i bêdê kontynuowaæ...\n"
#: src/iconify.c:1751 #: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options" msgid "Iconbox Options"
msgstr "Opcje Pude³ka na Ikony" msgstr "Opcje Pude³ka na Ikony"
#: src/iconify.c:1754 #: src/iconify.c:429
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Ustawienia tego Pude³ka na Ikony..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Zamknij Pude³ko na Ikony"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Opcje pulpitu"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Ustawienia Auto-Podnoszenia"
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Rozmiar Ikon"
#: src/iconify.c:2166
msgid "Iconbox Settings" msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Ustawienia Pude³ka na Ikony" msgstr "Ustawienia Pude³ka na Ikony"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Ustawienia Auto-Podnoszenia"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Przezroczyste t³o"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Pokazuj nazwy Ikon"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Umieszczaj za Ikonami obrazek bazowy"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ukryj pasek przewijania, gdy nie jest portrzebny"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatycznie zmieniaj rozmiar, tak aby zmie¶ciæ Ikony"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "W³±cz animacjê przy zwijaniu do Ikony w tym Pude³ku"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Wyrównywanie zaczepienia przy automatycznej zmianie rozmiaru"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientacja:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Pozycja Paska Przewijania:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Strza³ki Paska Przewijania:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziome"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Lewo / Góra"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowe"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Prawo / Dó³"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Obydwa koñce"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Okno ustawieñ Pude³ka\n"
"na Ikony Enlightenment\n"
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "B³±d w sekcji ECursor"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307 #: src/ipc.c:307
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Wiadomo¶æ" msgstr "Wiadomo¶æ"
@ -1734,112 +1589,125 @@ msgstr ""
"Okno Ustawieñ\n" "Okno Ustawieñ\n"
"Podpowiedzi Enlightenment\n" "Podpowiedzi Enlightenment\n"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51 #: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Opcje Okna" msgstr "Opcje Okna"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168 #: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Zwiñ do Ikony" msgstr "Zwiñ do Ikony"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167 #: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Zniszcz" msgstr "Zniszcz"
#: src/pager.c:920 #: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Przyklej/Odklej" msgstr "Przyklej/Odklej"
#: src/pager.c:929 #: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcje pulpitu" msgstr "Opcje pulpitu"
#: src/pager.c:931 #: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Opcje Podgl±du Pulpitu..." msgstr "Opcje Podgl±du Pulpitu..."
#: src/pager.c:936 #: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Wy³±cz 'Zdjêcie Ekranu'" msgstr "Wy³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
#: src/pager.c:940 #: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Wy³±cz Wysok± Jako¶æ" msgstr "Wy³±cz Wysok± Jako¶æ"
#: src/pager.c:942 #: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "W³±cz Wysok± Jako¶æ" msgstr "W³±cz Wysok± Jako¶æ"
#: src/pager.c:947 #: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "W³±cz 'Zdjêcie Ekranu'" msgstr "W³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
#: src/pager.c:951 #: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:953 #: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785 #: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Szybko¶æ skanowania w Podgl±dzie Pulpitu:" msgstr "Szybko¶æ skanowania w Podgl±dzie Pulpitu:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786 #: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linii na sekundê" msgstr "linii na sekundê"
#: src/pager.c:1752 #: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "W³±cz Podgl±d Pulpitu" msgstr "W³±cz Podgl±d Pulpitu"
#: src/pager.c:1757 #: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Rozmiar"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Rób miniaturowe zdjêcia ekranu" msgstr "Rób miniaturowe zdjêcia ekranu"
#: src/pager.c:1762 #: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Wyg³adzaj wysokiej jako¶ci zdjêcia w trybie 'Zdjêcia Ekranu'" msgstr "Wyg³adzaj wysokiej jako¶ci zdjêcia w trybie 'Zdjêcia Ekranu'"
#: src/pager.c:1767 #: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Powiêksz okna w Podgl±dzie Pulpitu, gdy jest nad nimi wska¼nik myszy" msgstr "Powiêksz okna w Podgl±dzie Pulpitu, gdy jest nad nimi wska¼nik myszy"
#: src/pager.c:1773 #: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Wy¶wietl tytu³ okna, gdy jest nad nim wska¼nik myszy" msgstr "Wy¶wietl tytu³ okna, gdy jest nad nim wska¼nik myszy"
#: src/pager.c:1778 #: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Skanuj bez przerwy ekran i uaktualniaj Podgl±d Pulpitu" msgstr "Skanuj bez przerwy ekran i uaktualniaj Podgl±d Pulpitu"
#: src/pager.c:1801 #: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wybierania i przeci±gania okien :" msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wybierania i przeci±gania okien :"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861 #: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "¦rodek" msgstr "¦rodek"
#: src/pager.c:1826 #: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿±cy do wybierania Pulpitów :" msgstr "Przycisk myszy s³u¿±cy do wybierania Pulpitów :"
#: src/pager.c:1851 #: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wy¶wietlania menu Podgl±du Pulpitu :" msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wy¶wietlania menu Podgl±du Pulpitu :"
#: src/pager.c:1875 #: src/pager.c:1956
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu" msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu" msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
#: src/pager.c:1879 #: src/pager.c:1960
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"
@ -1873,11 +1741,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"... Tak± mam nadziejê.\n" "... Tak± mam nadziejê.\n"
#: src/session.c:648 #: src/session.c:649
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Na pewno?" msgstr "Na pewno?"
#: src/session.c:649 #: src/session.c:651
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -1891,48 +1759,48 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: src/session.c:654 #: src/session.c:661
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down " msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Tak, Wyloguj siê " msgstr " Tak, Wyloguj siê "
#: src/session.c:656 #: src/session.c:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Reboot " msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Tak, Wyloguj siê " msgstr " Tak, Wyloguj siê "
#: src/session.c:659 #: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out " msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Tak, Wyloguj siê " msgstr " Tak, Wyloguj siê "
#: src/session.c:660 #: src/session.c:668
msgid " No " msgid " No "
msgstr " Nie " msgstr " Nie "
#: src/session.c:788 #: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script" msgid "Enable Session Script"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:793 #: src/session.c:801
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Logout Dialog" msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "W³±cz nag³ówki okien dialogowych" msgstr "W³±cz nag³ówki okien dialogowych"
#: src/session.c:798 #: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:804 #: src/session.c:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "Ustawienia ró¿ne" msgstr "Ustawienia ró¿ne"
#: src/session.c:805 #: src/session.c:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session Settings" msgid "Session Settings"
msgstr "Ustawienia ró¿ne" msgstr "Ustawienia ró¿ne"
#: src/session.c:808 #: src/session.c:816
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Session\n" "Enlightenment Session\n"
@ -2191,7 +2059,7 @@ msgstr ""
"Okno Ustawieñ\n" "Okno Ustawieñ\n"
"Podpowiedzi Enlightenment\n" "Podpowiedzi Enlightenment\n"
#: src/settings.c:694 #: src/settings.c:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Uruchamianie Enlightenment..." msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
@ -2842,6 +2710,10 @@ msgstr "Przejd
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Przejd¼ do tego Pulpitu" msgstr "Przejd¼ do tego Pulpitu"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -3232,6 +3104,103 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Wyjd¼ z Enlightenment" msgstr "Wyjd¼ z Enlightenment"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Ustawienia tego Pude³ka na Ikony..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Zamknij Pude³ko na Ikony"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Opcje pulpitu"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Ustawienia Auto-Podnoszenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Rozmiar Ikon"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Ustawienia Auto-Podnoszenia"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Przezroczyste t³o"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Pokazuj nazwy Ikon"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Umieszczaj za Ikonami obrazek bazowy"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Ukryj pasek przewijania, gdy nie jest portrzebny"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Automatycznie zmieniaj rozmiar, tak aby zmie¶ciæ Ikony"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "W³±cz animacjê przy zwijaniu do Ikony w tym Pude³ku"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Wyrównywanie zaczepienia przy automatycznej zmianie rozmiaru"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orientacja:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Pozycja Paska Przewijania:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Strza³ki Paska Przewijania:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Poziome"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Lewo / Góra"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Pionowe"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Prawo / Dó³"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Obydwa koñce"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Koniec"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Okno ustawieñ Pude³ka\n"
#~ "na Ikony Enlightenment\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "B³±d w sekcji ECursor"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Zignoruj" #~ msgstr "Zignoruj"

417
po/pt.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n" "Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083 #: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246 #: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715 #: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176 #: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -181,11 +181,6 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Erro no Enlightenment" msgstr "Erro no Enlightenment"
@ -210,7 +205,7 @@ msgstr "Sair do Enlightenment"
msgid "Background Error!" msgid "Background Error!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1576 #: src/backgrounds.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -221,11 +216,11 @@ msgstr ""
"Nome: %s\n" "Nome: %s\n"
"Ficheiro: %s\n" "Ficheiro: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577 #: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-NENHUM-" msgstr "-NENHUM-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756 #: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -233,56 +228,56 @@ msgstr ""
"Sem\n" "Sem\n"
"Imagem de fundo" "Imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182 #: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Imagens de fundo não usadas serão libertadas após %2i:%02i:%02i" msgstr "Imagens de fundo não usadas serão libertadas após %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2029 #: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Côr da imagem de fundo\n" msgstr "Côr da imagem de fundo\n"
#: src/backgrounds.c:2037 #: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Mover para a Frente\n" msgstr "Mover para a Frente\n"
#: src/backgrounds.c:2042 #: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicar\n" msgstr "Duplicar\n"
#: src/backgrounds.c:2046 #: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Tirar da lista\n" msgstr "Tirar da lista\n"
#: src/backgrounds.c:2050 #: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Apagar Ficheiro\n" msgstr "Apagar Ficheiro\n"
#: src/backgrounds.c:2058 #: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Vermelho:\n" msgstr "Vermelho:\n"
#: src/backgrounds.c:2067 #: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagem de fundo" msgstr "Usar imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:2073 #: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Verde:\n" msgstr "Verde:\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Manter aspecto à escala" msgstr "Manter aspecto à escala"
#: src/backgrounds.c:2088 #: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Azul:\n" msgstr "Azul:\n"
#: src/backgrounds.c:2097 #: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Duplicar imagem pelo ecrã de fundo" msgstr "Duplicar imagem pelo ecrã de fundo"
#: src/backgrounds.c:2108 #: src/backgrounds.c:2117
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -296,46 +291,46 @@ msgstr ""
"e\n" "e\n"
"Alinhamento\n" "Alinhamento\n"
#: src/backgrounds.c:2172 #: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour" msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2176 #: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Imagem de fundo sobrepôe-se à do tema" msgstr "Imagem de fundo sobrepôe-se à do tema"
#: src/backgrounds.c:2219 #: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Carregar antecipadamente Imagens de Fundo" msgstr "Carregar antecipadamente Imagens de Fundo"
#: src/backgrounds.c:2227 #: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Arranjar por Ficheiro" msgstr "Arranjar por Ficheiro"
#: src/backgrounds.c:2232 #: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Arranjar por Atributo" msgstr "Arranjar por Atributo"
#: src/backgrounds.c:2237 #: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Arranjar por Imagem" msgstr "Arranjar por Imagem"
#: src/backgrounds.c:2265 #: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192 #: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
"Sem\n" "Sem\n"
"Imagem de fundo" "Imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Opções de Imagem de Fundo do Desktop" msgstr "Opções de Imagem de Fundo do Desktop"
#: src/backgrounds.c:2275 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -635,11 +630,11 @@ msgstr "Topo"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Baixo" msgstr "Baixo"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855 #: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Esquerda" msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867 #: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Direita" msgstr "Direita"
@ -705,15 +700,20 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialog.c:1012 #: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Aplicar" msgstr "Aplicar"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166 #: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
#: src/dialog.c:2300 #: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenção !!!" msgstr "Atenção !!!"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329 #: src/focus.c:831
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhuma" msgstr "Nenhuma"
@ -1275,159 +1275,14 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Serão ignoradas, continuando...\n" "Serão ignoradas, continuando...\n"
#: src/iconify.c:1751 #: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options" msgid "Iconbox Options"
msgstr "Opções da Caixa de Icones" msgstr "Opções da Caixa de Icones"
#: src/iconify.c:1754 #: src/iconify.c:429
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Configuração desta Caixa de Icones ..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Fechar Caixa de Icones"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Nova Caixa de Icones"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Opções do Desktop"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Opção de Autoelevação"
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho do Icone"
#: src/iconify.c:2166
msgid "Iconbox Settings" msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Opções da Caixa de Ícones" msgstr "Opções da Caixa de Ícones"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Opção de Autoelevação"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Imagem de fundo transparente"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Mostrar nome dos ícones"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Desenhar base atrás dos Ícones"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Esconder barra quando não é necessária"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automaticamente ajustar pelos Ícones"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animar quando minimizar para esta Caixa de Iconos"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alinhamento quando o ajuste é automático:"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Miniatura da janela, Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Posicionamento:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Tamanho da barra:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Setas da barra:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Esquerda / Topo"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Direita / Baixo"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Ambos os lados"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Opções do Desktop"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307 #: src/ipc.c:307
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr ""
@ -1700,112 +1555,125 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement" msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51 #: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Opções da Janela" msgstr "Opções da Janela"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168 #: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Minimizar" msgstr "Minimizar"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167 #: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar" msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:920 #: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Colar / Descolar" msgstr "Colar / Descolar"
#: src/pager.c:929 #: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Opções do Desktop" msgstr "Opções do Desktop"
#: src/pager.c:931 #: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Opções do Pager..." msgstr "Opções do Pager..."
#: src/pager.c:936 #: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Desligar Miniaturização" msgstr "Desligar Miniaturização"
#: src/pager.c:940 #: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Desligar Alta Qualidade" msgstr "Desligar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:942 #: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Ligar Alta Qualidade" msgstr "Ligar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:947 #: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ligar Miniaturização" msgstr "Ligar Miniaturização"
#: src/pager.c:951 #: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:953 #: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785 #: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidade de varrimento do pager" msgstr "Velocidade de varrimento do pager"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786 #: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linhas por segundo" msgstr "linhas por segundo"
#: src/pager.c:1752 #: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Activar o pager" msgstr "Activar o pager"
#: src/pager.c:1757 #: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Tamanho"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Criar imagem miniatura do ecrã" msgstr "Criar imagem miniatura do ecrã"
#: src/pager.c:1762 #: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Miniaturas de alta qualidade, no modo de miniaturização" msgstr "Miniaturas de alta qualidade, no modo de miniaturização"
#: src/pager.c:1767 #: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Aumentar as janelas do pager quando o ponteiro está em cima delas" msgstr "Aumentar as janelas do pager quando o ponteiro está em cima delas"
#: src/pager.c:1773 #: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar titulo da janela quando o ponteiro está sobre a janela" msgstr "Mostrar titulo da janela quando o ponteiro está sobre a janela"
#: src/pager.c:1778 #: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Varrer continuamente o ecrã para actualizar o pager" msgstr "Varrer continuamente o ecrã para actualizar o pager"
#: src/pager.c:1801 #: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botão do rato para seleccionar e arrastar janelas:" msgstr "Botão do rato para seleccionar e arrastar janelas:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861 #: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Centro" msgstr "Centro"
#: src/pager.c:1826 #: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botão do rato para selecionar desktops:" msgstr "Botão do rato para selecionar desktops:"
#: src/pager.c:1851 #: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botão do rato para mostrar menu do pager" msgstr "Botão do rato para mostrar menu do pager"
#: src/pager.c:1875 #: src/pager.c:1956
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Opções do Pager" msgstr "Opções do Pager"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Opções do Pager" msgstr "Opções do Pager"
#: src/pager.c:1879 #: src/pager.c:1960
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"
@ -1837,11 +1705,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" ... espero.\n" " ... espero.\n"
#: src/session.c:648 #: src/session.c:649
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem a certeza?" msgstr "Tem a certeza?"
#: src/session.c:649 #: src/session.c:651
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -1855,47 +1723,47 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: src/session.c:654 #: src/session.c:661
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down " msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Sim, Terminar " msgstr " Sim, Terminar "
#: src/session.c:656 #: src/session.c:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Reboot " msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Sim, Terminar " msgstr " Sim, Terminar "
#: src/session.c:659 #: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out " msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Sim, Terminar " msgstr " Sim, Terminar "
#: src/session.c:660 #: src/session.c:668
msgid " No " msgid " No "
msgstr " Não " msgstr " Não "
#: src/session.c:788 #: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script" msgid "Enable Session Script"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:793 #: src/session.c:801
msgid "Enable Logout Dialog" msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:798 #: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:804 #: src/session.c:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "Opções do Som" msgstr "Opções do Som"
#: src/session.c:805 #: src/session.c:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session Settings" msgid "Session Settings"
msgstr "Opções do Som" msgstr "Opções do Som"
#: src/session.c:808 #: src/session.c:816
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Session\n" "Enlightenment Session\n"
@ -2143,7 +2011,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement" msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
#: src/settings.c:694 #: src/settings.c:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Inicializando o Enlightenment ..." msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
@ -2784,6 +2652,10 @@ msgstr "Ir para este Desktop"
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Ir para este Desktop" msgstr "Ir para este Desktop"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Nova Caixa de Icones"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -3172,6 +3044,97 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Sair do Enlightenment" msgstr "Sair do Enlightenment"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Configuração desta Caixa de Icones ..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Fechar Caixa de Icones"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Opções do Desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Opção de Autoelevação"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Tamanho do Icone"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Opção de Autoelevação"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Imagem de fundo transparente"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Mostrar nome dos ícones"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Desenhar base atrás dos Ícones"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Esconder barra quando não é necessária"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Automaticamente ajustar pelos Ícones"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Animar quando minimizar para esta Caixa de Iconos"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Alinhamento quando o ajuste é automático:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr ""
#~ "Miniatura da janela, Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr ""
#~ "Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Posicionamento:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Tamanho da barra:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Setas da barra:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontal"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Esquerda / Topo"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Inicio"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertical"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Direita / Baixo"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Ambos os lados"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Fim"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "Opções do Desktop"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorar" #~ msgstr "Ignorar"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n" "Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083 #: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246 #: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715 #: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176 #: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -179,11 +179,6 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Erro do Enlightenment" msgstr "Erro do Enlightenment"
@ -209,7 +204,7 @@ msgstr "Sair do Enlightenment"
msgid "Background Error!" msgid "Background Error!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1576 #: src/backgrounds.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -220,11 +215,11 @@ msgstr ""
"Nome : %s\n" "Nome : %s\n"
"Arquivo: %s\n" "Arquivo: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577 #: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-NENHUM-" msgstr "-NENHUM-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756 #: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -232,56 +227,56 @@ msgstr ""
"Nenhum\n" "Nenhum\n"
"Fundo" "Fundo"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182 #: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Fundos não utilizados após %2i:%02i:%02i" msgstr "Fundos não utilizados após %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2029 #: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Cor do Fundo\n" msgstr "Cor do Fundo\n"
#: src/backgrounds.c:2037 #: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Mover para a Frente\n" msgstr "Mover para a Frente\n"
#: src/backgrounds.c:2042 #: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicar\n" msgstr "Duplicar\n"
#: src/backgrounds.c:2046 #: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Não listar\n" msgstr "Não listar\n"
#: src/backgrounds.c:2050 #: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Deletar Arquivo\n" msgstr "Deletar Arquivo\n"
#: src/backgrounds.c:2058 #: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Vermelho:\n" msgstr "Vermelho:\n"
#: src/backgrounds.c:2067 #: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagem de fundo" msgstr "Usar imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:2073 #: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Verde:\n" msgstr "Verde:\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Manter aspecto" msgstr "Manter aspecto"
#: src/backgrounds.c:2088 #: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Azul:\n" msgstr "Azul:\n"
#: src/backgrounds.c:2097 #: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Repita a imagem pelo fundo" msgstr "Repita a imagem pelo fundo"
#: src/backgrounds.c:2108 #: src/backgrounds.c:2117
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -295,46 +290,46 @@ msgstr ""
"e\n" "e\n"
"Alinhamento\n" "Alinhamento\n"
#: src/backgrounds.c:2172 #: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour" msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2176 #: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Fundo tem prioridade sobre o tema" msgstr "Fundo tem prioridade sobre o tema"
#: src/backgrounds.c:2219 #: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-escanear fundos" msgstr "Pre-escanear fundos"
#: src/backgrounds.c:2227 #: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Ordenar por Arquivo" msgstr "Ordenar por Arquivo"
#: src/backgrounds.c:2232 #: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordernar por Atributos" msgstr "Ordernar por Atributos"
#: src/backgrounds.c:2237 #: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordenar por Imagem" msgstr "Ordenar por Imagem"
#: src/backgrounds.c:2265 #: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192 #: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
"Nenhum\n" "Nenhum\n"
"Fundo" "Fundo"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Configurações do Fundo da Área de Trabalho" msgstr "Configurações do Fundo da Área de Trabalho"
#: src/backgrounds.c:2275 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -635,11 +630,11 @@ msgstr "Topo"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Fundo" msgstr "Fundo"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855 #: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Esquerda" msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867 #: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Direita" msgstr "Direita"
@ -706,15 +701,20 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialog.c:1012 #: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Aplicar" msgstr "Aplicar"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166 #: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
#: src/dialog.c:2300 #: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenção !!!" msgstr "Atenção !!!"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329 #: src/focus.c:831
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhuma" msgstr "Nenhuma"
@ -1293,162 +1293,14 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Vou ignorar e continuar...\n" "Vou ignorar e continuar...\n"
#: src/iconify.c:1751 #: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options" msgid "Iconbox Options"
msgstr "Opções do Porta-ícone" msgstr "Opções do Porta-ícone"
#: src/iconify.c:1754 #: src/iconify.c:429
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Configurações deste Porta-Ícone..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Fechar Porta-ícone"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Configurações do Autolevantar"
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho dos Ícones"
#: src/iconify.c:2166
msgid "Iconbox Settings" msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Configurações do Porta-Ícone" msgstr "Configurações do Porta-Ícone"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Configurações do Autolevantar"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Fundo Transparente"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Exibir nomes dos ícones"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Desenhar imagem atrás dos ícones"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Esconder barra de rolagem quando não necessária"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automaticamente redimensionar para caber ícones"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animar quando iconificando neste Porta-ícone"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alinhamento de âncora quando redimensionando automaticamente:"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Miniaturas das Janelas, Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Usar Ícone de Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientação:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Tamanho das Barras de Rolagem:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Setas das Barras de Rolagem:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Esquerda / Topo"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Direita / Embaixo"
# só baixo parecia estranho...
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Ambas as pontas"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Final"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307 #: src/ipc.c:307
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr ""
@ -1724,113 +1576,126 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment" msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51 #: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Opções de Janela" msgstr "Opções de Janela"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168 #: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Iconificar" msgstr "Iconificar"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167 #: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar" msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:920 #: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Grudar / Desgrudar" msgstr "Grudar / Desgrudar"
#: src/pager.c:929 #: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Opções da Área de Trabalho" msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#: src/pager.c:931 #: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Configurações do Pager..." msgstr "Configurações do Pager..."
#: src/pager.c:936 #: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Desativar Miniaturas" msgstr "Desativar Miniaturas"
#: src/pager.c:940 #: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Desativar Alta Qualidade" msgstr "Desativar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:942 #: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Ativar Alta Qualidade" msgstr "Ativar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:947 #: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ativar Miniaturas" msgstr "Ativar Miniaturas"
#: src/pager.c:951 #: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:953 #: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785 #: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidade de escaneamento:" msgstr "Velocidade de escaneamento:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786 #: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linhas por segundo" msgstr "linhas por segundo"
#: src/pager.c:1752 #: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Ativar Pager" msgstr "Ativar Pager"
#: src/pager.c:1757 #: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Tamanho"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Fazer minuaturas da tela" msgstr "Fazer minuaturas da tela"
#: src/pager.c:1762 #: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavizar minuaturas de alta qualidade em modo miniatura" msgstr "Suavizar minuaturas de alta qualidade em modo miniatura"
#: src/pager.c:1767 #: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Dar um zoom nas janelas do pager quando o mouse estiver em cima" msgstr "Dar um zoom nas janelas do pager quando o mouse estiver em cima"
#: src/pager.c:1773 #: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título da janela quando mouse estiver em cima" msgstr "Mostrar título da janela quando mouse estiver em cima"
#: src/pager.c:1778 #: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Escanear tela continuamente para atualizar o pager" msgstr "Escanear tela continuamente para atualizar o pager"
#: src/pager.c:1801 #: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botão do mouse para selecionar e arrastar:" msgstr "Botão do mouse para selecionar e arrastar:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861 #: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Meio" msgstr "Meio"
#: src/pager.c:1826 #: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botão do mouse para selecionar áreas de trabalho:" msgstr "Botão do mouse para selecionar áreas de trabalho:"
#: src/pager.c:1851 #: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botão do mouse para exibir menu do pager:" msgstr "Botão do mouse para exibir menu do pager:"
#: src/pager.c:1875 #: src/pager.c:1956
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Configurações do Pager" msgstr "Configurações do Pager"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Configurações do Pager" msgstr "Configurações do Pager"
# melhor assim, né, Rainer? :) # melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/pager.c:1879 #: src/pager.c:1960
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"
@ -1862,11 +1727,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"... espero.\n" "... espero.\n"
#: src/session.c:648 #: src/session.c:649
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem certeza?" msgstr "Tem certeza?"
#: src/session.c:649 #: src/session.c:651
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -1880,48 +1745,48 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: src/session.c:654 #: src/session.c:661
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down " msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Sim, sair " msgstr " Sim, sair "
#: src/session.c:656 #: src/session.c:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Reboot " msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Sim, sair " msgstr " Sim, sair "
#: src/session.c:659 #: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out " msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Sim, sair " msgstr " Sim, sair "
#: src/session.c:660 #: src/session.c:668
msgid " No " msgid " No "
msgstr " Não " msgstr " Não "
#: src/session.c:788 #: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script" msgid "Enable Session Script"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:793 #: src/session.c:801
msgid "Enable Logout Dialog" msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:798 #: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:804 #: src/session.c:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "Configuração de Som" msgstr "Configuração de Som"
#: src/session.c:805 #: src/session.c:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session Settings" msgid "Session Settings"
msgstr "Configuração de Som" msgstr "Configuração de Som"
# melhor assim, né, Rainer? :) # melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/session.c:808 #: src/session.c:816
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Session\n" "Enlightenment Session\n"
@ -2172,7 +2037,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment" msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
#: src/settings.c:694 #: src/settings.c:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Inicializando o Enlightenment..." msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
@ -2815,6 +2680,10 @@ msgstr "Ir para essa
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Ir para essa Área de Trabalho" msgstr "Ir para essa Área de Trabalho"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -3201,6 +3070,101 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Sair do Enlightenment" msgstr "Sair do Enlightenment"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Configurações deste Porta-Ícone..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Fechar Porta-ícone"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Configurações do Autolevantar"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Tamanho dos Ícones"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Configurações do Autolevantar"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Fundo Transparente"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Exibir nomes dos ícones"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Desenhar imagem atrás dos ícones"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Esconder barra de rolagem quando não necessária"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Automaticamente redimensionar para caber ícones"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Animar quando iconificando neste Porta-ícone"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Alinhamento de âncora quando redimensionando automaticamente:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr ""
#~ "Miniaturas das Janelas, Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do "
#~ "Enlightenment"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr ""
#~ "Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment, Miniaturas das "
#~ "Janelas"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Usar Ícone de Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orientação:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Tamanho das Barras de Rolagem:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Setas das Barras de Rolagem:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontal"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Esquerda / Topo"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Início"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertical"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Direita / Embaixo"
# só baixo parecia estranho...
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Ambas as pontas"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Final"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorar" #~ msgstr "Ignorar"

413
po/ru.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n" "Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083 #: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246 #: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715 #: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176 #: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -182,11 +182,6 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ Enlightenment" msgstr "ïÛÉÂËÁ Enlightenment"
@ -211,7 +206,7 @@ msgstr "
msgid "Background Error!" msgid "Background Error!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1576 #: src/backgrounds.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -222,11 +217,11 @@ msgstr ""
"îÁÚ×ÁÎÉÅ: %s\n" "îÁÚ×ÁÎÉÅ: %s\n"
"æÁÊÌ: %s\n" "æÁÊÌ: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577 #: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-ðõóôï-" msgstr "-ðõóôï-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756 #: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -234,56 +229,56 @@ msgstr ""
"âÅÚ\n" "âÅÚ\n"
"ÒÉÓÕÎËÁ" "ÒÉÓÕÎËÁ"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182 #: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "ïÓ×ÏÂÏÖÄÁÔØ ÎÅÉcÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ËÁÒÔÉÎËÉ ÐÏÓÌÅ %2i:%02i:%02i" msgstr "ïÓ×ÏÂÏÖÄÁÔØ ÎÅÉcÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ËÁÒÔÉÎËÉ ÐÏÓÌÅ %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2029 #: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ\n" msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ\n"
#: src/backgrounds.c:2037 #: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÐÅÒÅÄ\n" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÐÅÒÅÄ\n"
#: src/backgrounds.c:2042 #: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "äÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ\n" msgstr "äÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ\n"
#: src/backgrounds.c:2046 #: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "õÂÒÁÔØ\n" msgstr "õÂÒÁÔØ\n"
#: src/backgrounds.c:2050 #: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "óÔÅÒÅÔØ ÆÁÊÌ\n" msgstr "óÔÅÒÅÔØ ÆÁÊÌ\n"
#: src/backgrounds.c:2058 #: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ:\n" msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ:\n"
#: src/backgrounds.c:2067 #: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ"
#: src/backgrounds.c:2073 #: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "úÅÌÅÎÙÊ:\n" msgstr "úÅÌÅÎÙÊ:\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÁÓÐÅËÔÎÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ" msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÁÓÐÅËÔÎÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ"
#: src/backgrounds.c:2088 #: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "óÉÎÉÊ:\n" msgstr "óÉÎÉÊ:\n"
#: src/backgrounds.c:2097 #: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÉÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ ÞÅÒÅÐÉÃÅÊ" msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÉÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ ÞÅÒÅÐÉÃÅÊ"
#: src/backgrounds.c:2108 #: src/backgrounds.c:2117
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -297,46 +292,46 @@ msgstr ""
"ÆÏÎÏ×ÏÇÏ\n" "ÆÏÎÏ×ÏÇÏ\n"
"ÒÉÓÕÎËÁ\n" "ÒÉÓÕÎËÁ\n"
#: src/backgrounds.c:2172 #: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÇÌÁÖÉ×ÁÎÉÅ × Hi-Colour" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÇÌÁÖÉ×ÁÎÉÅ × Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2176 #: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "æÏÎÏ×ÙÊ ÒÉÓÕÎÏË ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÔÅÍÙ" msgstr "æÏÎÏ×ÙÊ ÒÉÓÕÎÏË ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÔÅÍÙ"
#: src/backgrounds.c:2219 #: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ" msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/backgrounds.c:2227 #: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ" msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ"
#: src/backgrounds.c:2232 #: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "ðÏ ÁÔÔÒÉÂÕÔÁÍ" msgstr "ðÏ ÁÔÔÒÉÂÕÔÁÍ"
#: src/backgrounds.c:2237 #: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ" msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ"
#: src/backgrounds.c:2265 #: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192 #: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
"âÅÚ\n" "âÅÚ\n"
"ÒÉÓÕÎËÁ" "ÒÉÓÕÎËÁ"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÉÓÕÎËÁ" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÉÓÕÎËÁ"
#: src/backgrounds.c:2275 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -640,11 +635,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "îÉÖÎÑÑ" msgstr "îÉÖÎÑÑ"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855 #: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "ìÅ×ÁÑ" msgstr "ìÅ×ÁÑ"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867 #: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "ðÒÁ×ÁÑ" msgstr "ðÒÁ×ÁÑ"
@ -710,15 +705,20 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialog.c:1012 #: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ" msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166 #: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ" msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#: src/dialog.c:2300 #: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ !!!" msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ !!!"
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329 #: src/focus.c:831
msgid "None" msgid "None"
msgstr "îÉÇÄÅ" msgstr "îÉÇÄÅ"
@ -1288,158 +1288,14 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"éÇÎÏÒÉÒÕÀ É ÐÒÏÄÏÌÖÁÀ...\n" "éÇÎÏÒÉÒÕÀ É ÐÒÏÄÏÌÖÁÀ...\n"
#: src/iconify.c:1751 #: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options" msgid "Iconbox Options"
msgstr "Iconbox" msgstr "Iconbox"
#: src/iconify.c:1754 #: src/iconify.c:429
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÜÔÏÇÏ Iconbox-Á..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "úÁËÒÙÔØ Iconbox"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÎÏ×ÙÊ Iconbox"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ"
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
#: src/iconify.c:2166
msgid "Iconbox Settings" msgid "Iconbox Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Iconbox" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Iconbox"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "ðÒÏÚÒÁÞÎÙÊ ÆÏÎ"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÍÅÎÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "òÉÓÏ×ÁÔØ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÆÏÎ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁÍÉ"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "ðÒÑÔÁÔØ ÐÏÌÏÓÕ ÐÒÏËÒÕÔËÉ, ËÏÇÄÁ ÏÎÁ ÎÅ ÎÕÖÎÁ"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Õ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "áÎÉÍÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÅ × ÜÔÏÔ Iconbox"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"óÐÏÓÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ (ÅÓÌÉ ÏÄÉÎ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ):"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "óÎÉÍÏË ÏËÎÁ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "ïÒÉÅÎÔÁÃÉÑ:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "ðÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "óÔÒÅÌËÉ:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "óÌÅ×Á / ××ÅÒÈÕ"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÅ"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "óÐÒÁ×Á / ×ÎÉÚÕ"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "ó ÏÂÅÉÈ ÓÔÏÒÏÎ"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "÷ ËÏÎÃÅ"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307 #: src/ipc.c:307
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr ""
@ -1712,112 +1568,125 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment" msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51 #: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "ïËÎÏ" msgstr "ïËÎÏ"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168 #: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ" msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167 #: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "õÎÉÞÔÏÖÉÔØ" msgstr "õÎÉÞÔÏÖÉÔØ"
#: src/pager.c:920 #: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "úÁËÒÅÐÉÔØ / ïÓ×ÏÂÏÄÉÔØ" msgstr "úÁËÒÅÐÉÔØ / ïÓ×ÏÂÏÄÉÔØ"
#: src/pager.c:929 #: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ" msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/pager.c:931 #: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..." msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
#: src/pager.c:936 #: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ" msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
#: src/pager.c:940 #: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "îÉÚËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï" msgstr "îÉÚËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
#: src/pager.c:942 #: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï" msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
#: src/pager.c:947 #: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
#: src/pager.c:951 #: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:953 #: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785 #: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786 #: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "ÌÉÎÉÊ × ÓÅËÕÎÄÕ" msgstr "ÌÉÎÉÊ × ÓÅËÕÎÄÕ"
#: src/pager.c:1752 #: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ Pager" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ Pager"
#: src/pager.c:1757 #: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÜËÒÁÎ" msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÜËÒÁÎ"
#: src/pager.c:1762 #: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï ÉËÏÎÏË × ÒÅÖÉÍÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ" msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï ÉËÏÎÏË × ÒÅÖÉÍÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ"
#: src/pager.c:1767 #: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÔØ ÉËÏÎËÉ ÏËÏÎ ÐÒÉ ÐÒÏÈÏÖÄÅÎÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ" msgstr "õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÔØ ÉËÏÎËÉ ÏËÏÎ ÐÒÉ ÐÒÏÈÏÖÄÅÎÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
#: src/pager.c:1773 #: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ËÕÒÓÏÒ ÎÁÄ ÉËÏÎËÏÊ" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ËÕÒÓÏÒ ÎÁÄ ÉËÏÎËÏÊ"
#: src/pager.c:1778 #: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "îÅÐÒÅÒÙ×ÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ" msgstr "îÅÐÒÅÒÙ×ÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
#: src/pager.c:1801 #: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ É ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÏËÏÎ:" msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ É ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÏËÏÎ:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861 #: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "óÒÅÄÎÑÑ" msgstr "óÒÅÄÎÑÑ"
#: src/pager.c:1826 #: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:" msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:"
#: src/pager.c:1851 #: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÍÅÎÀ Pager-Á:" msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÍÅÎÀ Pager-Á:"
#: src/pager.c:1875 #: src/pager.c:1956
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
#: src/pager.c:1879 #: src/pager.c:1960
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"
@ -1849,11 +1718,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"... ÎÁÄÅÀÓØ.\n" "... ÎÁÄÅÀÓØ.\n"
#: src/session.c:648 #: src/session.c:649
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ?" msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ?"
#: src/session.c:649 #: src/session.c:651
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -1867,47 +1736,47 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: src/session.c:654 #: src/session.c:661
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down " msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " äÁ, ÈÏÞÕ " msgstr " äÁ, ÈÏÞÕ "
#: src/session.c:656 #: src/session.c:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Reboot " msgid " Yes, Reboot "
msgstr " äÁ, ÈÏÞÕ " msgstr " äÁ, ÈÏÞÕ "
#: src/session.c:659 #: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out " msgid " Yes, Log Out "
msgstr " äÁ, ÈÏÞÕ " msgstr " äÁ, ÈÏÞÕ "
#: src/session.c:660 #: src/session.c:668
msgid " No " msgid " No "
msgstr " îÅÔ " msgstr " îÅÔ "
#: src/session.c:788 #: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script" msgid "Enable Session Script"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:793 #: src/session.c:801
msgid "Enable Logout Dialog" msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:798 #: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:804 #: src/session.c:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
#: src/session.c:805 #: src/session.c:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session Settings" msgid "Session Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
#: src/session.c:808 #: src/session.c:816
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Session\n" "Enlightenment Session\n"
@ -2153,7 +2022,7 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment" msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
#: src/settings.c:694 #: src/settings.c:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "úÁÐÕÓË Enlightenment..." msgstr "úÁÐÕÓË Enlightenment..."
@ -2792,6 +2661,10 @@ msgstr "
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÎÏ×ÙÊ Iconbox"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -3178,6 +3051,94 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÜÔÏÇÏ Iconbox-Á..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ Iconbox"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "ðÒÏÚÒÁÞÎÙÊ ÆÏÎ"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÍÅÎÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "òÉÓÏ×ÁÔØ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÆÏÎ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁÍÉ"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "ðÒÑÔÁÔØ ÐÏÌÏÓÕ ÐÒÏËÒÕÔËÉ, ËÏÇÄÁ ÏÎÁ ÎÅ ÎÕÖÎÁ"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Õ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "áÎÉÍÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÅ × ÜÔÏÔ Iconbox"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "óÐÏÓÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ (ÅÓÌÉ ÏÄÉÎ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ "
#~ "ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "óÎÉÍÏË ÏËÎÁ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "ïÒÉÅÎÔÁÃÉÑ:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "ðÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "óÔÒÅÌËÉ:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "óÌÅ×Á / ××ÅÒÈÕ"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÅ"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "óÐÒÁ×Á / ×ÎÉÚÕ"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "ó ÏÂÅÉÈ ÓÔÏÒÏÎ"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "÷ ËÏÎÃÅ"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ" #~ msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"

422
po/sv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n" "Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "%u referenser
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083 #: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246 #: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715 #: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176 #: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -181,11 +181,6 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment Fel" msgstr "Enlightenment Fel"
@ -210,7 +205,7 @@ msgstr "Avsluta Enlightenment"
msgid "Background Error!" msgid "Background Error!"
msgstr "Bakgrund fel!" msgstr "Bakgrund fel!"
#: src/backgrounds.c:1576 #: src/backgrounds.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -221,11 +216,11 @@ msgstr ""
"Namn: %s\n" "Namn: %s\n"
" Fil: %s\n" " Fil: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577 #: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-" msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756 #: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -233,56 +228,56 @@ msgstr ""
"Ingen\n" "Ingen\n"
"Bakgrund" "Bakgrund"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182 #: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Oanvända bakgrunder frigörs efter %2i:%02i:%02i" msgstr "Oanvända bakgrunder frigörs efter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2029 #: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Bakgrundsfärg\n" msgstr "Bakgrundsfärg\n"
#: src/backgrounds.c:2037 #: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Flytta upp\n" msgstr "Flytta upp\n"
#: src/backgrounds.c:2042 #: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicera\n" msgstr "Duplicera\n"
#: src/backgrounds.c:2046 #: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Lista inte\n" msgstr "Lista inte\n"
#: src/backgrounds.c:2050 #: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Radera fil\n" msgstr "Radera fil\n"
#: src/backgrounds.c:2058 #: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Röd:\n" msgstr "Röd:\n"
#: src/backgrounds.c:2067 #: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Använd bakgrundsbild" msgstr "Använd bakgrundsbild"
#: src/backgrounds.c:2073 #: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Grön:\n" msgstr "Grön:\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ta hänsyn till skalan" msgstr "Ta hänsyn till skalan"
#: src/backgrounds.c:2088 #: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Blå:\n" msgstr "Blå:\n"
#: src/backgrounds.c:2097 #: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Bildmosaik för bakgrunden" msgstr "Bildmosaik för bakgrunden"
#: src/backgrounds.c:2108 #: src/backgrounds.c:2117
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -295,46 +290,46 @@ msgstr ""
"och\n" "och\n"
"placering\n" "placering\n"
#: src/backgrounds.c:2172 #: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Använd dithering vid fullfärg" msgstr "Använd dithering vid fullfärg"
#: src/backgrounds.c:2176 #: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Bakgrunden går före temat" msgstr "Bakgrunden går före temat"
#: src/backgrounds.c:2219 #: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Förscanna bg(er)" msgstr "Förscanna bg(er)"
#: src/backgrounds.c:2227 #: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Sortera efter fil" msgstr "Sortera efter fil"
#: src/backgrounds.c:2232 #: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortera efter attr." msgstr "Sortera efter attr."
#: src/backgrounds.c:2237 #: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortera efter bild" msgstr "Sortera efter bild"
#: src/backgrounds.c:2265 #: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192 #: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
"Ingen\n" "Ingen\n"
"Bakgrund" "Bakgrund"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Skrivbordsbakgrundsinställningar" msgstr "Skrivbordsbakgrundsinställningar"
#: src/backgrounds.c:2275 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -639,11 +634,11 @@ msgstr "Upptill"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Nertill" msgstr "Nertill"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855 #: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Vänster" msgstr "Vänster"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867 #: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Höger" msgstr "Höger"
@ -713,15 +708,20 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n" "Dialog för Enlightenments\n"
"virtuella skrivbordsinställningar\n" "virtuella skrivbordsinställningar\n"
#: src/dialog.c:1012 #: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Använd" msgstr "Använd"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166 #: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Stäng" msgstr "Stäng"
#: src/dialog.c:2300 #: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Uppmärksamhet!!!" msgstr "Uppmärksamhet!!!"
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329 #: src/focus.c:831
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
@ -1299,159 +1299,14 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Ignorerar och fortsätter...\n" "Ignorerar och fortsätter...\n"
#: src/iconify.c:1751 #: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options" msgid "Iconbox Options"
msgstr "Ikonlådeval" msgstr "Ikonlådeval"
#: src/iconify.c:1754 #: src/iconify.c:429
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Denna ikonlådas inställningar..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Stäng ikonlåda"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Skapa ny ikonlåda"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Skrivbordsval"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Lägga överst inställningar"
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikon storlek"
#: src/iconify.c:2166
msgid "Iconbox Settings" msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Ikonlådeinställningar" msgstr "Ikonlådeinställningar"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Lägga överst inställningar"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparent bakgrund"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Visa ikonnamn"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Visa bakgrundsbild bakom ikoner"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Dölj rullningslist när den ej behövs"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Auto storleksförändra för att passa ikoner"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animera vid ikonifiering till denna ikonlåda"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Placering av förankring vid auto storleksförändring:"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Snapshot av fönster, Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Placering:"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Rullningslist sida:"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Rullningslist pilar:"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Vänster / Upp"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Höger / Ner"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Båda sidor"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"ikonlådeinställningar\n"
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "EPekar fel!"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307 #: src/ipc.c:307
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Meddelande" msgstr "Meddelande"
@ -1732,112 +1587,125 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n" "Dialog för Enlightenments\n"
"verktygstipsinställningar\n" "verktygstipsinställningar\n"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51 #: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Fönsterval" msgstr "Fönsterval"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168 #: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiera" msgstr "Ikonifiera"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167 #: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Förinta" msgstr "Förinta"
#: src/pager.c:920 #: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Klibbigt / Ej klibbigt" msgstr "Klibbigt / Ej klibbigt"
#: src/pager.c:929 #: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Skrivbordsval" msgstr "Skrivbordsval"
#: src/pager.c:931 #: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Sidväxlarinställningar..." msgstr "Sidväxlarinställningar..."
#: src/pager.c:936 #: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Snapshots av" msgstr "Snapshots av"
#: src/pager.c:940 #: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Hög kvalitet av" msgstr "Hög kvalitet av"
#: src/pager.c:942 #: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Hög kvalitet på" msgstr "Hög kvalitet på"
#: src/pager.c:947 #: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Snapshots på" msgstr "Snapshots på"
#: src/pager.c:951 #: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:953 #: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785 #: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Sidväxlares scanningshastighet:" msgstr "Sidväxlares scanningshastighet:"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786 #: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "linjer per sekund" msgstr "linjer per sekund"
#: src/pager.c:1752 #: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Möjliggör sidväxlare" msgstr "Möjliggör sidväxlare"
#: src/pager.c:1757 #: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Storlek"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Gör mini snapshots av skärmen" msgstr "Gör mini snapshots av skärmen"
#: src/pager.c:1762 #: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Mjuka högkvalitetssnapshots i snapshot läget" msgstr "Mjuka högkvalitetssnapshots i snapshot läget"
#: src/pager.c:1767 #: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zooma in fönster i sidväxlare, när musen är över dem" msgstr "Zooma in fönster i sidväxlare, när musen är över dem"
#: src/pager.c:1773 #: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Poppa upp fönstertitel när musen är över fönster" msgstr "Poppa upp fönstertitel när musen är över fönster"
#: src/pager.c:1778 #: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scanna skärm kontinuerligt för att uppdatera sidväxlaen" msgstr "Scanna skärm kontinuerligt för att uppdatera sidväxlaen"
#: src/pager.c:1801 #: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp för att välja och dra fönster:" msgstr "Musknapp för att välja och dra fönster:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861 #: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Mitten" msgstr "Mitten"
#: src/pager.c:1826 #: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp för att välja skrivbord" msgstr "Musknapp för att välja skrivbord"
#: src/pager.c:1851 #: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp för att visa sidväxlarmenyn" msgstr "Musknapp för att visa sidväxlarmenyn"
#: src/pager.c:1875 #: src/pager.c:1956
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Sidväxlarinställningar" msgstr "Sidväxlarinställningar"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Sidväxlarinställningar" msgstr "Sidväxlarinställningar"
#: src/pager.c:1879 #: src/pager.c:1960
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"
@ -1871,11 +1739,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"... hoppas jag.\n" "... hoppas jag.\n"
#: src/session.c:648 #: src/session.c:649
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?" msgstr "Är du säker?"
#: src/session.c:649 #: src/session.c:651
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -1889,48 +1757,48 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: src/session.c:654 #: src/session.c:661
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down " msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Ja, logga ut " msgstr " Ja, logga ut "
#: src/session.c:656 #: src/session.c:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Reboot " msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Ja, logga ut " msgstr " Ja, logga ut "
#: src/session.c:659 #: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out " msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Ja, logga ut " msgstr " Ja, logga ut "
#: src/session.c:660 #: src/session.c:668
msgid " No " msgid " No "
msgstr " Nej " msgstr " Nej "
#: src/session.c:788 #: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script" msgid "Enable Session Script"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:793 #: src/session.c:801
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Logout Dialog" msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "Möjliggör dialoghuvuden" msgstr "Möjliggör dialoghuvuden"
#: src/session.c:798 #: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:804 #: src/session.c:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "Diverse inställningar" msgstr "Diverse inställningar"
#: src/session.c:805 #: src/session.c:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session Settings" msgid "Session Settings"
msgstr "Diverse inställningar" msgstr "Diverse inställningar"
#: src/session.c:808 #: src/session.c:816
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Session\n" "Enlightenment Session\n"
@ -2191,7 +2059,7 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n" "Dialog för Enlightenments\n"
"verktygstipsinställningar\n" "verktygstipsinställningar\n"
#: src/settings.c:694 #: src/settings.c:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment Startar..." msgstr "Enlightenment Startar..."
@ -2843,6 +2711,10 @@ msgstr "G
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Gå till detta skrivbord" msgstr "Gå till detta skrivbord"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Skapa ny ikonlåda"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -3233,6 +3105,102 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Avsluta Enlightenment" msgstr "Avsluta Enlightenment"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Denna ikonlådas inställningar..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Stäng ikonlåda"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Skrivbordsval"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Lägga överst inställningar"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Ikon storlek"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Lägga överst inställningar"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Transparent bakgrund"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Visa ikonnamn"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Visa bakgrundsbild bakom ikoner"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Dölj rullningslist när den ej behövs"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Auto storleksförändra för att passa ikoner"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Animera vid ikonifiering till denna ikonlåda"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Placering av förankring vid auto storleksförändring:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Snapshot av fönster, Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Placering:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Rullningslist sida:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Rullningslist pilar:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horisontal"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Vänster / Upp"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertikal"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Höger / Ner"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Båda sidor"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Slut"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dialog för Enlightenments\n"
#~ "ikonlådeinställningar\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "EPekar fel!"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorera" #~ msgstr "Ignorera"

433
po/tr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-07 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n" "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "%u ba
#: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083 #: src/aclass.c:291 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1083
#: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246 #: src/borders.c:1206 src/buttons.c:731 src/cmclass.c:201 src/config.c:246
#: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/iconify.c:2379 src/menus.c:1715 #: src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1715 src/menus.c:1825
#: src/menus.c:1825 src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176 #: src/slideout.c:425 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:160 #: src/windowmatch.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -182,11 +182,6 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.c:314 src/dialog.c:1005 src/dialog.c:2273 src/dialog.c:2300
#: src/events.c:78 src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Oldu"
#: src/alert.c:211 #: src/alert.c:211
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment hatasý" msgstr "Enlightenment hatasý"
@ -211,7 +206,7 @@ msgstr "Enlightenment'ten
msgid "Background Error!" msgid "Background Error!"
msgstr "Background hatasý!" msgstr "Background hatasý!"
#: src/backgrounds.c:1576 #: src/backgrounds.c:1578
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Background definition information:\n" "Background definition information:\n"
@ -222,11 +217,11 @@ msgstr ""
"Isim : %s\n" "Isim : %s\n"
"Dosya : %s\n" "Dosya : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1577 #: src/backgrounds.c:1579
msgid "-NONE-" msgid "-NONE-"
msgstr "-YOK-" msgstr "-YOK-"
#: src/backgrounds.c:1754 src/backgrounds.c:1756 #: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
msgid "" msgid ""
"No\n" "No\n"
"Background" "Background"
@ -234,56 +229,56 @@ msgstr ""
"Ardalan\n" "Ardalan\n"
"yok" "yok"
#: src/backgrounds.c:1836 src/backgrounds.c:2182 #: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Kullanýlmayan %2i:%02i:%02i dan sonra serbest'edilsin" msgstr "Kullanýlmayan %2i:%02i:%02i dan sonra serbest'edilsin"
#: src/backgrounds.c:2029 #: src/backgrounds.c:2038
msgid "BG Colour\n" msgid "BG Colour\n"
msgstr "Ardalan rengi\n" msgstr "Ardalan rengi\n"
#: src/backgrounds.c:2037 #: src/backgrounds.c:2046
msgid "Move to Front\n" msgid "Move to Front\n"
msgstr "Öne getir\n" msgstr "Öne getir\n"
#: src/backgrounds.c:2042 #: src/backgrounds.c:2051
msgid "Duplicate\n" msgid "Duplicate\n"
msgstr "Kopyala\n" msgstr "Kopyala\n"
#: src/backgrounds.c:2046 #: src/backgrounds.c:2055
msgid "Unlist\n" msgid "Unlist\n"
msgstr "Listeden çýkar\n" msgstr "Listeden çýkar\n"
#: src/backgrounds.c:2050 #: src/backgrounds.c:2059
msgid "Delete File\n" msgid "Delete File\n"
msgstr "Dosyayý sil\n" msgstr "Dosyayý sil\n"
#: src/backgrounds.c:2058 #: src/backgrounds.c:2067
msgid "Red:\n" msgid "Red:\n"
msgstr "Kýrmýzý :\n" msgstr "Kýrmýzý :\n"
#: src/backgrounds.c:2067 #: src/backgrounds.c:2076
msgid "Use background image" msgid "Use background image"
msgstr "Ardalan resmini kullan" msgstr "Ardalan resmini kullan"
#: src/backgrounds.c:2073 #: src/backgrounds.c:2082
msgid "Green:\n" msgid "Green:\n"
msgstr "Yeþil :\n" msgstr "Yeþil :\n"
#: src/backgrounds.c:2082 #: src/backgrounds.c:2091
msgid "Keep aspect on scale" msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Büyütürken boyutlarý koru" msgstr "Büyütürken boyutlarý koru"
#: src/backgrounds.c:2088 #: src/backgrounds.c:2097
msgid "Blue:\n" msgid "Blue:\n"
msgstr "Mavi :\n" msgstr "Mavi :\n"
#: src/backgrounds.c:2097 #: src/backgrounds.c:2106
msgid "Tile image across background" msgid "Tile image across background"
msgstr "Resmi ardalan'da tekrarla" msgstr "Resmi ardalan'da tekrarla"
#: src/backgrounds.c:2108 #: src/backgrounds.c:2117
msgid "" msgid ""
"Background\n" "Background\n"
"Image\n" "Image\n"
@ -297,46 +292,46 @@ msgstr ""
"ve\n" "ve\n"
"Taraflandýrma\n" "Taraflandýrma\n"
#: src/backgrounds.c:2172 #: src/backgrounds.c:2181
msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Yüksek renk sayýlarýnda titremi kur" msgstr "Yüksek renk sayýlarýnda titremi kur"
#: src/backgrounds.c:2176 #: src/backgrounds.c:2185
msgid "Background overrides theme" msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ardalan görünümü geçer" msgstr "Ardalan görünümü geçer"
#: src/backgrounds.c:2219 #: src/backgrounds.c:2228
msgid "Pre-scan BG's" msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ardalanlarý ön-tara" msgstr "Ardalanlarý ön-tara"
#: src/backgrounds.c:2227 #: src/backgrounds.c:2236
msgid "Sort by File" msgid "Sort by File"
msgstr "Dosyaya göre sýrala" msgstr "Dosyaya göre sýrala"
#: src/backgrounds.c:2232 #: src/backgrounds.c:2241
msgid "Sort by Attr." msgid "Sort by Attr."
msgstr "Üzelliklere göre sýrala" msgstr "Üzelliklere göre sýrala"
#: src/backgrounds.c:2237 #: src/backgrounds.c:2246
msgid "Sort by Image" msgid "Sort by Image"
msgstr "Resme göre sýrala" msgstr "Resme göre sýrala"
#: src/backgrounds.c:2265 #: src/backgrounds.c:2275
msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2271 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192 #: src/backgrounds.c:2281 src/config.c:332 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr ""
"Ardalan\n" "Ardalan\n"
"yok" "yok"
#: src/backgrounds.c:2272 #: src/backgrounds.c:2282
msgid "Desktop Background Settings" msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Ardalan ayarlarý" msgstr "Ardalan ayarlarý"
#: src/backgrounds.c:2275 #: src/backgrounds.c:2285
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop\n" "Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n" "Background Settings Dialog\n"
@ -643,11 +638,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
#: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1805 src/pager.c:1830 src/pager.c:1855 #: src/desktops.c:2454 src/pager.c:1886 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Sol" msgstr "Sol"
#: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1817 src/pager.c:1842 src/pager.c:1867 #: src/desktops.c:2460 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Sað" msgstr "Sað"
@ -717,15 +712,20 @@ msgstr ""
"Enlightenment sanal masaüstü\n" "Enlightenment sanal masaüstü\n"
"ayarlarý diyaloðu\n" "ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/dialog.c:1012 #: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2155 src/dialog.c:2186 src/events.c:78
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Oldu"
#: src/dialog.c:891
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Uygula" msgstr "Uygula"
#: src/dialog.c:1020 src/pager.c:912 config/strings.c:30 config/strings.c:166 #: src/dialog.c:898 src/pager.c:977 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Kapat" msgstr "Kapat"
#: src/dialog.c:2300 #: src/dialog.c:2186
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Dikkat !!!" msgstr "Dikkat !!!"
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:831 src/iconify.c:2329 #: src/focus.c:831
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Hiç biri" msgstr "Hiç biri"
@ -1302,162 +1302,14 @@ msgstr ""
"Bu metine \"ImageClass\"ýnda rastlandý\n" "Bu metine \"ImageClass\"ýnda rastlandý\n"
"Gözardý edip, devam ediyorum ...\n" "Gözardý edip, devam ediyorum ...\n"
#: src/iconify.c:1751 #: src/iconify.c:428
msgid "Iconbox Options" msgid "Iconbox Options"
msgstr "Simge kutusu ayarlarý" msgstr "Simge kutusu ayarlarý"
#: src/iconify.c:1754 #: src/iconify.c:429
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Bu simge kutusunun ayarlarý ..."
#: src/iconify.c:1758
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Simge kutusunu kapat"
#: src/iconify.c:1761 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Yeni simge kutusunu yarat"
#: src/iconify.c:1768
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Masaüstü ayarlarý"
#: src/iconify.c:1771
#, fuzzy
msgid "Systray Settings..."
msgstr "Otomatik öne getirim"
#: src/iconify.c:1775
msgid "Close Systray"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2132 src/iconify.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikona boyutu"
#: src/iconify.c:2166
msgid "Iconbox Settings" msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Simge kutusu ayarlarý" msgstr "Simge kutusu ayarlarý"
#: src/iconify.c:2168
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Otomatik öne getirim"
#: src/iconify.c:2173
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparan ardalan"
#: src/iconify.c:2177
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2183
msgid "Show icon names"
msgstr "Simge isimlerini göster"
#: src/iconify.c:2188
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Simgenin arkasýnda resim boya"
#: src/iconify.c:2192
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Lazým deðilse kayd#_rima çubuðunu gizle"
#: src/iconify.c:2196
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Simgelere göre boyutlandýr"
#: src/iconify.c:2202
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Simge kutusuna simgeleþirken hareketlendir"
#: src/iconify.c:2210
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Otomatikman yeniden boyutlandýrýrken demirlenecek yön :"
#: src/iconify.c:2227
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):"
#: src/iconify.c:2232
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Pencereyi yakala, uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan"
#: src/iconify.c:2239
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
#: src/iconify.c:2244
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
#: src/iconify.c:2273
msgid "Orientation:"
msgstr "Taraflama :"
#: src/iconify.c:2278
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Kaydýrma çubuðu tarafý :"
#: src/iconify.c:2283
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Kaydýrma çubuðu göstergesi :"
#: src/iconify.c:2286
msgid "Horizontal"
msgstr "Ufki"
#: src/iconify.c:2291
msgid "Left / Top"
msgstr "Sol / Üst"
#: src/iconify.c:2296
msgid "Start"
msgstr "Baþla"
#: src/iconify.c:2301
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: src/iconify.c:2307
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Sað / Alt"
#: src/iconify.c:2313
msgid "Both ends"
msgstr "Iki son da"
#: src/iconify.c:2321
msgid "End"
msgstr "Son"
#: src/iconify.c:2341
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment simge kutusu\n"
"ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/iconify.c:3024 src/iconify.c:3034
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor hatasý!"
#: src/iconify.c:3024
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/iconify.c:3034
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/ipc.c:307 #: src/ipc.c:307
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Ileti" msgstr "Ileti"
@ -1738,112 +1590,125 @@ msgstr ""
"Enlightenment balon yardýmý\n" "Enlightenment balon yardýmý\n"
"ayarlarý diyaloðu\n" "ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/pager.c:905 config/strings.c:51 #: src/pager.c:970 config/strings.c:51
msgid "Window Options" msgid "Window Options"
msgstr "Pencere ayarlarý" msgstr "Pencere ayarlarý"
#: src/pager.c:908 config/strings.c:53 config/strings.c:168 #: src/pager.c:973 config/strings.c:53 config/strings.c:168
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Simgeleþtir" msgstr "Simgeleþtir"
#: src/pager.c:916 config/strings.c:167 #: src/pager.c:981 config/strings.c:167
msgid "Annihilate" msgid "Annihilate"
msgstr "Öldür" msgstr "Öldür"
#: src/pager.c:920 #: src/pager.c:985
msgid "Stick / Unstick" msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Yapýþtýr/Serbest'et" msgstr "Yapýþtýr/Serbest'et"
#: src/pager.c:929 #: src/pager.c:994
msgid "Desktop Options" msgid "Desktop Options"
msgstr "Masaüstü ayarlarý" msgstr "Masaüstü ayarlarý"
#: src/pager.c:931 #: src/pager.c:996
msgid "Pager Settings..." msgid "Pager Settings..."
msgstr "Gözey ayarlarý ..." msgstr "Gözey ayarlarý ..."
#: src/pager.c:936 #: src/pager.c:1001
msgid "Snapshotting Off" msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ekranlamayý kapat" msgstr "Ekranlamayý kapat"
#: src/pager.c:940 #: src/pager.c:1005
msgid "High Quality Off" msgid "High Quality Off"
msgstr "Yüksek kalitesiz" msgstr "Yüksek kalitesiz"
#: src/pager.c:942 #: src/pager.c:1007
msgid "High Quality On" msgid "High Quality On"
msgstr "Yüksek kaliteyle" msgstr "Yüksek kaliteyle"
#: src/pager.c:947 #: src/pager.c:1012
msgid "Snapshotting On" msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ekranlamayý aç" msgstr "Ekranlamayý aç"
#: src/pager.c:951 #: src/pager.c:1016
msgid "Zoom Off" msgid "Zoom Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:953 #: src/pager.c:1018
msgid "Zoom On" msgid "Zoom On"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pager.c:1722 src/pager.c:1785 #: src/pager.c:1775 src/pager.c:1866
msgid "Pager scanning speed:" msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Gözey tarama hýzý :" msgstr "Gözey tarama hýzý :"
#: src/pager.c:1723 src/pager.c:1786 #: src/pager.c:1776 src/pager.c:1867
msgid "lines per second" msgid "lines per second"
msgstr "satýr/saniyede" msgstr "satýr/saniyede"
#: src/pager.c:1752 #: src/pager.c:1805
msgid "Enable pager display" msgid "Enable pager display"
msgstr "Gözey gösterimini aç" msgstr "Gözey gösterimini aç"
#: src/pager.c:1757 #: src/pager.c:1815
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Misal"
#: src/pager.c:1825
msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ekranýn ufacýk resimlerini çek" msgstr "Ekranýn ufacýk resimlerini çek"
#: src/pager.c:1762 #: src/pager.c:1832
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1843
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ufacýk resimlerde ufak bir puslama yap" msgstr "Ufacýk resimlerde ufak bir puslama yap"
#: src/pager.c:1767 #: src/pager.c:1848
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Güzey'de fare bir pencerenin üzerinde vardýðý zaman \"zoom\" yap" msgstr "Güzey'de fare bir pencerenin üzerinde vardýðý zaman \"zoom\" yap"
#: src/pager.c:1773 #: src/pager.c:1854
msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fare pencerenin üstünde olduðu zaman pencere üstyazýs#_ný aç" msgstr "Fare pencerenin üstünde olduðu zaman pencere üstyazýs#_ný aç"
#: src/pager.c:1778 #: src/pager.c:1859
msgid "Continuously scan screen to update pager" msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Gözey'i yenilemek için ekraný daima tara" msgstr "Gözey'i yenilemek için ekraný daima tara"
#: src/pager.c:1801 #: src/pager.c:1882
msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Pencereleri seçme ve taþýma tuþu :" msgstr "Pencereleri seçme ve taþýma tuþu :"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1836 src/pager.c:1861 #: src/pager.c:1892 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Orta" msgstr "Orta"
#: src/pager.c:1826 #: src/pager.c:1907
msgid "Mouse button to select desktops:" msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Masaüstünün seçme fare tuþu :" msgstr "Masaüstünün seçme fare tuþu :"
#: src/pager.c:1851 #: src/pager.c:1932
msgid "Mouse button to display pager menu:" msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Gözey mönüsünü gösterten fare tuþu :" msgstr "Gözey mönüsünü gösterten fare tuþu :"
#: src/pager.c:1875 #: src/pager.c:1956
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pagers" msgid "Pagers"
msgstr "Gözey ayarlarý" msgstr "Gözey ayarlarý"
#: src/pager.c:1876 #: src/pager.c:1957
msgid "Pager Settings" msgid "Pager Settings"
msgstr "Gözey ayarlarý" msgstr "Gözey ayarlarý"
#: src/pager.c:1879 #: src/pager.c:1960
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n" "Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n" "Pager Settings Dialog\n"
@ -1877,11 +1742,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"... inþallah !\n" "... inþallah !\n"
#: src/session.c:648 #: src/session.c:649
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misin ?" msgstr "Emin misin ?"
#: src/session.c:649 #: src/session.c:651
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -1895,48 +1760,48 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: src/session.c:654 #: src/session.c:661
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down " msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Evet, çýk" msgstr " Evet, çýk"
#: src/session.c:656 #: src/session.c:663
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Yes, Reboot " msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Evet, çýk" msgstr " Evet, çýk"
#: src/session.c:659 #: src/session.c:666
msgid " Yes, Log Out " msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Evet, çýk" msgstr " Evet, çýk"
#: src/session.c:660 #: src/session.c:668
msgid " No " msgid " No "
msgstr " Hayýr" msgstr " Hayýr"
#: src/session.c:788 #: src/session.c:796
msgid "Enable Session Script" msgid "Enable Session Script"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:793 #: src/session.c:801
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Logout Dialog" msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "Diyalok baþlýklarýný aç" msgstr "Diyalok baþlýklarýný aç"
#: src/session.c:798 #: src/session.c:806
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "" msgstr ""
#: src/session.c:804 #: src/session.c:812
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "Karýþýk ayarlar" msgstr "Karýþýk ayarlar"
#: src/session.c:805 #: src/session.c:813
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session Settings" msgid "Session Settings"
msgstr "Karýþýk ayarlar" msgstr "Karýþýk ayarlar"
#: src/session.c:808 #: src/session.c:816
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Session\n" "Enlightenment Session\n"
@ -2196,7 +2061,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment balon yardýmý\n" "Enlightenment balon yardýmý\n"
"ayarlarý diyaloðu\n" "ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/settings.c:694 #: src/settings.c:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings" msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment baþlýyor ...." msgstr "Enlightenment baþlýyor ...."
@ -2848,6 +2713,10 @@ msgstr "Bu masa
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Bu masaüstüne geç" msgstr "Bu masaüstüne geç"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Yeni simge kutusunu yarat"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -3238,6 +3107,107 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Enlightenment'ten çýk" msgstr "Enlightenment'ten çýk"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Bu simge kutusunun ayarlarý ..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Simge kutusunu kapat"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Masaüstü ayarlarý"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Otomatik öne getirim"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Ikona boyutu"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Otomatik öne getirim"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Transparan ardalan"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Simge isimlerini göster"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Simgenin arkasýnda resim boya"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Lazým deðilse kayd#_rima çubuðunu gizle"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Simgelere göre boyutlandýr"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Simge kutusuna simgeleþirken hareketlendir"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Otomatikman yeniden boyutlandýrýrken demirlenecek yön :"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr ""
#~ "Pencereyi yakala, uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini "
#~ "kullan"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr ""
#~ "Uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan, pencereyi "
#~ "yakala"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Taraflama :"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Kaydýrma çubuðu tarafý :"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Kaydýrma çubuðu göstergesi :"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Ufki"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Sol / Üst"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Baþla"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Dikey"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Sað / Alt"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Iki son da"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Son"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment simge kutusu\n"
#~ "ayarlarý diyaloðu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "ECursor hatasý!"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Unut" #~ msgstr "Unut"
@ -4095,6 +4065,3 @@ msgstr "Enlightenment'ten
#~ msgid "Move & Resize Settings Example" #~ msgid "Move & Resize Settings Example"
#~ msgstr "Taþýma & boyutlandýrma þekilleri" #~ msgstr "Taþýma & boyutlandýrma þekilleri"
#~ msgid "Example"
#~ msgstr "Misal"