Update po.

SVN revision: 33584
This commit is contained in:
Kim Woelders 2008-01-24 18:39:42 +00:00
parent 2db78bbdfe
commit 45d02473ca
18 changed files with 1497 additions and 1498 deletions

172
po/bg.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 15:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:650 src/buttons.c:184
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:636 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:358 src/tclass.c:103
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Enlightenment
msgid "Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:992 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Çàòâîðè"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "
msgid "End"
msgstr "Â êðàÿ"
#: src/container.c:1669 src/focus.c:845
#: src/container.c:1669 src/focus.c:846
msgid "None"
msgstr "Íèêúäå"
@ -585,67 +585,67 @@ msgstr ""
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà ñâàëèòå òîâà\n"
"ïîëå íàé-äîëó.\n"
#: src/desktops.c:2301 src/desktops.c:2340
#: src/desktops.c:2298 src/desktops.c:2337
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i ðàáîòíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2303 src/desktops.c:2342
#: src/desktops.c:2300 src/desktops.c:2339
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i ïîëå"
#: src/desktops.c:2335
#: src/desktops.c:2332
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Áðîé íà âèðòóàëíè ðàáîòíè ïîëåòà:\n"
#: src/desktops.c:2364
#: src/desktops.c:2361
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Ïëúçãàé ïîëåòàòà êîãàòî ãè ñìåíÿòå"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2367
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Áúðçèíà íà ïëúçãàíå íà ïîëåòî: (áàâíî)\n"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2381
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Çàñòúïåòå ïîëåòàòà"
#: src/desktops.c:2392
#: src/desktops.c:2389
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Ïîêàçâàé Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2398
#: src/desktops.c:2395
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Ïîçèöèÿ íà Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2402
#: src/desktops.c:2399
msgid "Top"
msgstr "Îòãîðå"
#: src/desktops.c:2408
#: src/desktops.c:2405
msgid "Bottom"
msgstr "Îòäîëó"
#: src/desktops.c:2414 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
msgid "Left"
msgstr "Ëåâèÿò"
#: src/desktops.c:2420 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Right"
msgstr "Äåñíèÿò"
#: src/desktops.c:2428 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2425 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Ïîëå"
#: src/desktops.c:2429
#: src/desktops.c:2426
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2432
#: src/desktops.c:2429
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"Å: Ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#: src/desktops.c:2499 src/desktops.c:2534
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"Åêðàíè ñ ðàçìåð"
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -670,43 +670,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"Åêðàí ñ ðàçìåð"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2530
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Ðàçìåð íà âèðòóàëíîòî ïîëå:\n"
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2571
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Çàñòúïâàé âèðòóàëíèòå ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2578
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2581
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2589
#: src/desktops.c:2586
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2594
#: src/desktops.c:2591
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2597
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "\"Ñúïðîòèâëåíèå\" íà ðúáîâåòå íà åêðàíà:\n"
#: src/desktops.c:2612
#: src/desktops.c:2609
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2613
#: src/desktops.c:2610
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2616
#: src/desktops.c:2613
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -758,106 +758,106 @@ msgstr ""
"\n"
"Èçëèçà ñå.\n"
#: src/focus.c:717
#: src/focus.c:718
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà"
#: src/focus.c:723
#: src/focus.c:724
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà íåáðåæíî"
#: src/focus.c:729
#: src/focus.c:730
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ùðàêâàíèÿ íà ìèøêàòà"
#: src/focus.c:739
#: src/focus.c:740
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Ùðàêâàíå âúðõó ïðîçîðåö âèíàãè ãî âäèãà"
#: src/focus.c:747
#: src/focus.c:748
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Âñè÷êè íîâè ïðîçîðöè ïúðâè âçèìàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:752
#: src/focus.c:753
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîãîâè ïðîçîðöè âçèìàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:759
#: src/focus.c:760
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîçè ÷èèòî ïðèòåæàòåëè ñà ôîêóñèðàíè ïîëó÷àâàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:764
#: src/focus.c:765
#, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
#: src/focus.c:770
#: src/focus.c:771
#, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà êàòî ñå ñìåíè ôîêóñà"
#: src/focus.c:776
#: src/focus.c:777
#, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà êàòî ñå ñìåíè ôîêóñà"
#: src/focus.c:784
#: src/focus.c:785
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Ïîêàçâàé è èçïîëçâàé ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:789
#: src/focus.c:790
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé çàëåïåíè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:794
#: src/focus.c:795
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:799
#: src/focus.c:800
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé ñêðèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:804
#: src/focus.c:805
#, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:809
#: src/focus.c:810
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
#: src/focus.c:814
#: src/focus.c:815
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Âäèãàé ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíàòà íà ôîêóñ"
#: src/focus.c:819
#: src/focus.c:820
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíà íà ôîêóñà"
#: src/focus.c:829
#: src/focus.c:830
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ïîâåäåíèå íà êàðòèíèòå âúâ Ôîêóñíàòà ëèñòà\n"
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ ñå ïðîâàëè, äà ñå ïðîáâà ñúñ ñëåäâàùàòà):"
#: src/focus.c:833
#: src/focus.c:834
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Ïúðâî Å èêîíè, ïîñëå èêîíè íà ïðîãðàìàòà"
#: src/focus.c:839
#: src/focus.c:840
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Ïúðâî èêîíè íà ïðîãðàìàòà, ïîñëå Å èêîíè"
#: src/focus.c:853
#: src/focus.c:854
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "Íèêîãà íå ôîêóñèðàé"
#: src/focus.c:854
#: src/focus.c:855
msgid "Focus Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:858
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"Ìîëÿ, êîðèãèðàéòå òàçè ñèòóàöèÿ è ñå îñèãóðåòå ÷å å èíñòàëèðàíà\n"
"ïðàâèëíî.\n"
#: src/magwin.c:438
#: src/magwin.c:458
msgid "Magnifier"
msgstr ""
@ -1399,125 +1399,125 @@ msgstr ""
"Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/pager.c:985 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Ñêðèé"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:133
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Óíèæòîæè"
#: src/pager.c:1000
#: src/pager.c:998
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1007
msgid "Desktop Options"
msgstr "Îïöèè çà îëåòî"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1009
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà Pager-à..."
#: src/pager.c:1016
#: src/pager.c:1014
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Èçêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1018
msgid "High Quality Off"
msgstr "Íèñêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1022
#: src/pager.c:1020
msgid "High Quality On"
msgstr "Âèñîêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1027
#: src/pager.c:1025
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1029
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1031
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
msgid "lines per second"
msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1818
msgid "Enable pager display"
msgstr "Âêëþ÷è Pager-à"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1828
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1832
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Âúëíåíèå"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1838
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1845
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1856
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1867
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1895
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Middle"
msgstr "Ñðåäíèÿò"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1920
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1945
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1969
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1970
msgid "Pager Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1973
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

172
po/bs.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 15:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:650 src/buttons.c:184
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:636 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:358 src/tclass.c:103
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Enlightenment se pokre
msgid "Settings..."
msgstr "Osobine usmjeravanja"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:992 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Oba kraja"
msgid "End"
msgstr "Kraj"
#: src/container.c:1669 src/focus.c:845
#: src/container.c:1669 src/focus.c:846
msgid "None"
msgstr "NiÅ·ta"
@ -589,67 +589,67 @@ msgstr ""
"Kliknite ovdje da spustite ovaj desktop\n"
"na dno.\n"
#: src/desktops.c:2301 src/desktops.c:2340
#: src/desktops.c:2298 src/desktops.c:2337
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Desktopi"
#: src/desktops.c:2303 src/desktops.c:2342
#: src/desktops.c:2300 src/desktops.c:2339
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Desktop"
#: src/desktops.c:2335
#: src/desktops.c:2332
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Broj virtualnih Desktopa:\n"
#: src/desktops.c:2364
#: src/desktops.c:2361
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Klizaj prozore okolo kada mijenjam"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2367
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Brzina klizanja Desktop-a: (sporo)\n"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2381
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Uvij prozore okolo"
#: src/desktops.c:2392
#: src/desktops.c:2389
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Prikaŵi dektop dragbar"
#: src/desktops.c:2398
#: src/desktops.c:2395
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dragbar pozicija:"
#: src/desktops.c:2402
#: src/desktops.c:2399
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
#: src/desktops.c:2408
#: src/desktops.c:2405
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: src/desktops.c:2414 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: src/desktops.c:2420 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: src/desktops.c:2428 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2425 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Desktop"
#: src/desktops.c:2429
#: src/desktops.c:2426
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Osobine viÅ·estrukih desktopa"
#: src/desktops.c:2432
#: src/desktops.c:2429
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ViÅ·estruki Dektop\n"
"dijalog osobina\n"
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#: src/desktops.c:2499 src/desktops.c:2534
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"Ekrana u veliīini"
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -674,43 +674,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"Ekran u veliīini"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2530
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Veliīina virtualnog Desktopa:\n"
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2571
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Uvij vitrualne desktope okolo"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2578
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2581
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2589
#: src/desktops.c:2586
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2594
#: src/desktops.c:2591
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2597
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Otpor precrtavanja ekrana:\n"
#: src/desktops.c:2612
#: src/desktops.c:2609
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2613
#: src/desktops.c:2610
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Osobine virtualnih Desktopa"
#: src/desktops.c:2616
#: src/desktops.c:2613
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -763,105 +763,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Izlazim.\n"
#: src/focus.c:717
#: src/focus.c:718
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Usmjeravanje prati usmjeriva?"
#: src/focus.c:723
#: src/focus.c:724
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Usmjerenje prati usmjerivaÄ"
#: src/focus.c:729
#: src/focus.c:730
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Usmjeravanje prati klikanje miÅ·a"
#: src/focus.c:739
#: src/focus.c:740
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Klikanje na prozor uvijek ga podstakinje"
#: src/focus.c:747
#: src/focus.c:748
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Svi novi prozori prvo dobijaju usmjeravanje"
#: src/focus.c:752
#: src/focus.c:753
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Sam novi dijalog prozori dobivaju usjeravanje"
#: src/focus.c:759
#: src/focus.c:760
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Samo novi dijalozi Ä«iji je vlasnik usmjeren dobivaju usmjeravanje"
#: src/focus.c:764
#: src/focus.c:765
#, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja"
#: src/focus.c:770
#: src/focus.c:771
#, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "PoÅ·alji miÅ· pokazivaÄ na prozor na prekidaÄu sumjerivanja"
#: src/focus.c:776
#: src/focus.c:777
#, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "PoÅ·alji miÅ· pokazivaÄ na prozor na prekidaÄu sumjerivanja"
#: src/focus.c:784
#: src/focus.c:785
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Prikaŵi i koristi listu usmjeravanja"
#: src/focus.c:789
#: src/focus.c:790
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Ukljuīi listu ljepljivih prozora u listi usmjeravanja"
#: src/focus.c:794
#: src/focus.c:795
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Ukljuīi osjenīene prozore u listi usmjeravanja"
#: src/focus.c:799
#: src/focus.c:800
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Ukljuīi ikonificirane prozore u listi usmjeravanja"
#: src/focus.c:804
#: src/focus.c:805
#, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Ukljuīi osjenīene prozore u listi usmjeravanja"
#: src/focus.c:809
#: src/focus.c:810
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja"
#: src/focus.c:814
#: src/focus.c:815
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "PoveÄan je prozora nakon paljenja/gaÅ·enja usjerivaÄa"
#: src/focus.c:819
#: src/focus.c:820
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "PoÅ·alji miÅ· pokazivaÄ na prozor nakon Å·to se usjerivaÄ ugasi/upali"
#: src/focus.c:829
#: src/focus.c:830
#, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeÄu):"
#: src/focus.c:833
#: src/focus.c:834
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:839
#: src/focus.c:840
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:853
#: src/focus.c:854
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "Nikad ne usmjeravaj"
#: src/focus.c:854
#: src/focus.c:855
msgid "Focus Settings"
msgstr "Osobine usmjeravanja"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:858
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"Molim popravite ovu situaciju i budite sigurni da je instaliran\n"
"ispravno.\n"
#: src/magwin.c:438
#: src/magwin.c:458
msgid "Magnifier"
msgstr ""
@ -1411,125 +1411,125 @@ msgstr ""
"Enlightenment Izabrana providnost\n"
"dijalog osobina\n"
#: src/pager.c:985 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Opcije prozora"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonificiraj"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:133
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "UniÅ·titi"
#: src/pager.c:1000
#: src/pager.c:998
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Zalijepi / Odlijepi"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1007
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcije Desktopa"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1009
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Osobine Pejdŵera..."
#: src/pager.c:1016
#: src/pager.c:1014
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Slikanje Iskluīeno"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1018
msgid "High Quality Off"
msgstr "Visoki kvalitet Iskljuīen"
#: src/pager.c:1022
#: src/pager.c:1020
msgid "High Quality On"
msgstr "Visoki kvalitet Ukljuīen"
#: src/pager.c:1027
#: src/pager.c:1025
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Slikanje Ukljuīeno"
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1029
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1031
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Brzina skeniranja pejdŵera:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
msgid "lines per second"
msgstr "linija po sekundi"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1818
msgid "Enable pager display"
msgstr "OmoguÄi prikaz pejdŵera"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1828
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1832
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Talasi"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1838
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Napravi male slike ekrana"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1845
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1856
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Visoko kvalitetne glatke slike u modu za slikanje"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "UveÄaj prozore pejdŵera kada je miÅ· iznad njih"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1867
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Pop up naslov prozora kada je miÅ· iznad prozora"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Neprestalno sekinraj ekran radi nadogradnje pejdŵera"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1895
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Dugme miÅ·a za izbor i povlaÄenje prozora:"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1920
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Dugme miÅ·a za izbor desktopa:"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1945
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Dugme miŷa za prikaz izbornika pejdŵera:"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1969
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Osobine pejdŵera..."
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1970
msgid "Pager Settings"
msgstr "Osobine pejdŵera..."
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1973
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

172
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 15:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
"Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:650 src/buttons.c:184
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:636 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:358 src/tclass.c:103
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Enlightenment starter..."
msgid "Settings..."
msgstr "Indstillinger..."
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:992 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Luk"
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Begge ender"
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: src/container.c:1669 src/focus.c:845
#: src/container.c:1669 src/focus.c:846
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -557,65 +557,65 @@ msgstr ""
"Klik her for at placere dette\n"
"skrivebord i baggrunden.\n"
#: src/desktops.c:2301 src/desktops.c:2340
#: src/desktops.c:2298 src/desktops.c:2337
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i skriveborde"
#: src/desktops.c:2303 src/desktops.c:2342
#: src/desktops.c:2300 src/desktops.c:2339
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i skrivebord"
#: src/desktops.c:2335
#: src/desktops.c:2332
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Antal virtuelle skriveborde:\n"
#: src/desktops.c:2364
#: src/desktops.c:2361
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Glidende skrivebordsskift"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2367
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Skrivebordsglidehastighed:\n"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2381
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Skriveborde wrapper rundt"
#: src/desktops.c:2392
#: src/desktops.c:2389
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Vis skrivebordstræklinie"
#: src/desktops.c:2398
#: src/desktops.c:2395
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Træklinieplacering:"
#: src/desktops.c:2402
#: src/desktops.c:2399
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: src/desktops.c:2408
#: src/desktops.c:2405
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: src/desktops.c:2414 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2420 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: src/desktops.c:2428 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2425 src/menus-misc.c:713
msgid "Desks"
msgstr "Skriveborde"
#: src/desktops.c:2429
#: src/desktops.c:2426
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Indstillinger for multiple skriveborde"
#: src/desktops.c:2432
#: src/desktops.c:2429
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n"
"multiple skriveborde\n"
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#: src/desktops.c:2499 src/desktops.c:2534
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"skærme i størrelse"
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -640,43 +640,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"skærm i størrelse"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2530
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuel skrivebordsstørrelse:\n"
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2571
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuelle skriveborde wrapper rundt"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2578
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Kantflipmodus"
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2581
msgid "Off"
msgstr "Deaktiveret"
#: src/desktops.c:2589
#: src/desktops.c:2586
msgid "On"
msgstr "Aktiveret"
#: src/desktops.c:2594
#: src/desktops.c:2591
msgid "Only when moving window"
msgstr "Kun når et vindue flyttes"
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2597
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Modstand ved kanten af skærmen:\n"
#: src/desktops.c:2612
#: src/desktops.c:2609
msgid "Areas"
msgstr "Virtuelle skriveborde"
#: src/desktops.c:2613
#: src/desktops.c:2610
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde"
#: src/desktops.c:2616
#: src/desktops.c:2613
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -732,99 +732,99 @@ msgstr ""
"\n"
"Afslutter.\n"
#: src/focus.c:717
#: src/focus.c:718
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fokus følger markør"
#: src/focus.c:723
#: src/focus.c:724
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fokus følger markør 'sjusket'"
#: src/focus.c:729
#: src/focus.c:730
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fokus følger museklik"
#: src/focus.c:739
#: src/focus.c:740
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Klik på et vindue bringer det i front"
#: src/focus.c:747
#: src/focus.c:748
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
#: src/focus.c:752
#: src/focus.c:753
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Kun nye dialogvinduer får fokus"
#: src/focus.c:759
#: src/focus.c:760
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Kun nye dialogvinduer hvis ejer er i fokus, får fokus"
#: src/focus.c:764
#: src/focus.c:765
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Løft vinduer ved fokusskift"
#: src/focus.c:770
#: src/focus.c:771
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Send markør til vindue ved fokusskift"
#: src/focus.c:776
#: src/focus.c:777
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Send altid markør til vindue ved fokusskift"
#: src/focus.c:784
#: src/focus.c:785
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Vis og brug fokusliste"
#: src/focus.c:789
#: src/focus.c:790
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Inkluder klæbende vinduer in fokuslisten"
#: src/focus.c:794
#: src/focus.c:795
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Inkluder oprullede vinduer i fokuslisten"
#: src/focus.c:799
#: src/focus.c:800
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Inkluder minimerede vinduer i fokuslisten"
#: src/focus.c:804
#: src/focus.c:805
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Inkluder vinduer på andre skriveborde i fokuslisten"
#: src/focus.c:809
#: src/focus.c:810
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Fokuser vinduer under fokusskift"
#: src/focus.c:814
#: src/focus.c:815
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Løft vinduer efter fokusskift"
#: src/focus.c:819
#: src/focus.c:820
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Send musemarkør til vindue efter fokusskift"
#: src/focus.c:829
#: src/focus.c:830
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Præferencer for fokusliste ikoner:"
#: src/focus.c:833
#: src/focus.c:834
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "E ikon, applikationsikon"
#: src/focus.c:839
#: src/focus.c:840
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Applikationsikon, E ikon"
#: src/focus.c:853
#: src/focus.c:854
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
#: src/focus.c:854
#: src/focus.c:855
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fokusindstillinger"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:858
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1170,7 +1170,7 @@ msgid ""
"correctly.\n"
msgstr ""
#: src/magwin.c:438
#: src/magwin.c:458
msgid "Magnifier"
msgstr ""
@ -1294,123 +1294,123 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n"
"temagennemsigtighed\n"
#: src/pager.c:985 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Vinduesindstillinger"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonificér"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:133
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Dræb"
#: src/pager.c:1000
#: src/pager.c:998
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Klæb / klæb ikke"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1007
msgid "Desktop Options"
msgstr "Skrivebordsindstillinger"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1009
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Skærmoversigtsindstillinger..."
#: src/pager.c:1016
#: src/pager.c:1014
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Billedtagning fra"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1018
msgid "High Quality Off"
msgstr "Høj kvalitet fra"
#: src/pager.c:1022
#: src/pager.c:1020
msgid "High Quality On"
msgstr "Høj kvalitet på"
#: src/pager.c:1027
#: src/pager.c:1025
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Billedtagning på"
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1029
msgid "Zoom Off"
msgstr "Aktivér zoom"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1031
msgid "Zoom On"
msgstr "Deaktiver zoom"
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Skærmoversigts-skanningshastighed:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
msgid "lines per second"
msgstr "linier pr sekund"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1818
msgid "Enable pager display"
msgstr "Brug Skærmoversigt"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1828
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Skærmoversigtsmodus"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1832
msgid "Simple"
msgstr "Simpel"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1838
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Lav miniaturebilleder af skærmen"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1845
msgid "Live Update"
msgstr "Opdater ved ændringer"
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1856
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Høj kvalitet af baggrunde i 'snapshot' modus"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom ind på skærmoversigtsvinduer når musen er over"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1867
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Vis vinduets navn når markøren er over vinduet"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Skan skærmen kontinuerligt for at opdatere oversigt"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1895
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Museknap til at vælge og trække vinduer:"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Middle"
msgstr "Midt"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1920
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Museknap til at vælge skriveborde:"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1945
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Museknap til at vise oversigtsmenu:"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1969
msgid "Pagers"
msgstr "Skærmoversigter"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1970
msgid "Pager Settings"
msgstr "Indstillinger for skærmoversigter"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1973
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

172
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 15:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:650 src/buttons.c:184
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:636 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:358 src/tclass.c:103
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Fokus-Einstellungen"
# src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
# src/settings.c:4188
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:992 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
@ -580,7 +580,7 @@ msgid "End"
msgstr "Ende"
# src/settings.c:3740
#: src/container.c:1669 src/focus.c:845
#: src/container.c:1669 src/focus.c:846
msgid "None"
msgstr "-/-"
@ -677,84 +677,84 @@ msgstr ""
"ganz nach unten zu bringen.\n"
# src/settings.c:830 src/settings.c:889
#: src/desktops.c:2301 src/desktops.c:2340
#: src/desktops.c:2298 src/desktops.c:2337
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Desktops"
# src/settings.c:832 src/settings.c:891
#: src/desktops.c:2303 src/desktops.c:2342
#: src/desktops.c:2300 src/desktops.c:2339
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Desktop"
# src/settings.c:882
#: src/desktops.c:2335
#: src/desktops.c:2332
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Anzahl virtueller Desktops:\n"
# src/settings.c:1750
#: src/desktops.c:2364
#: src/desktops.c:2361
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Desktops gleiten beim Wechseln herum"
# src/settings.c:1922
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2367
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Desktop-Gleitgeschwindigkeit (langsam)\n"
# src/settings.c:1120
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2381
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
# src/settings.c:1858
#: src/desktops.c:2392
#: src/desktops.c:2389
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Desktop-Ziehbalken anzeigen"
# src/settings.c:1867
#: src/desktops.c:2398
#: src/desktops.c:2395
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Position des Ziehbalkens:"
# src/settings.c:1878
#: src/desktops.c:2402
#: src/desktops.c:2399
msgid "Top"
msgstr "Oben"
# src/settings.c:1885
#: src/desktops.c:2408
#: src/desktops.c:2405
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
# src/settings.c:1896
#: src/desktops.c:2414 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
msgid "Left"
msgstr "Links"
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
# src/settings.c:1903
#: src/desktops.c:2420 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
# src/snaps.c:453
#: src/desktops.c:2428 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2425 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Desktop"
# src/settings.c:856
#: src/desktops.c:2429
#: src/desktops.c:2426
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Mehrfach-Desktop-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/desktops.c:2432
#: src/desktops.c:2429
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog\n"
# src/settings.c:1007 src/settings.c:1072
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#: src/desktops.c:2499 src/desktops.c:2534
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
"Bildschirme groß"
# src/settings.c:1010 src/settings.c:1075
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -782,47 +782,47 @@ msgstr ""
"Bildschirm groß"
# src/settings.c:1066
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2530
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuelle Desktopgröße:\n"
# src/settings.c:1120
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2571
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2578
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2581
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2589
#: src/desktops.c:2586
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2594
#: src/desktops.c:2591
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
# src/settings.c:1134
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2597
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Widerstand der Bildschirmkante:\n"
#: src/desktops.c:2612
#: src/desktops.c:2609
msgid "Areas"
msgstr ""
# src/settings.c:1040
#: src/desktops.c:2613
#: src/desktops.c:2610
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Einstellungen zu virtuellen Desktops"
# src/settings.c:1040
#: src/desktops.c:2616
#: src/desktops.c:2613
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -890,126 +890,126 @@ msgstr ""
"Breche ab.\n"
# src/settings.c:417
#: src/focus.c:717
#: src/focus.c:718
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fokus folgt Zeiger"
# src/settings.c:425
#: src/focus.c:723
#: src/focus.c:724
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fokus folgt Zeiger in Fenster"
# src/settings.c:433
#: src/focus.c:729
#: src/focus.c:730
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fokus folgt Mausklicks"
# src/settings.c:448
#: src/focus.c:739
#: src/focus.c:740
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Klicken in ein Fenster hebt es immer an"
# src/settings.c:462
#: src/focus.c:747
#: src/focus.c:748
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alle neuen Fenster erhalten sofort den Fokus"
# src/settings.c:470
#: src/focus.c:752
#: src/focus.c:753
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Nur neue Dialogfenster erhalten den Fokus"
# src/settings.c:480
#: src/focus.c:759
#: src/focus.c:760
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Nur neue Dialogfenster mit fokussiertem Eigner erhalten den Fokus"
# src/settings.c:546
#: src/focus.c:764
#: src/focus.c:765
#, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Fenster beim Umschalten fokussieren"
# src/settings.c:498
#: src/focus.c:770
#: src/focus.c:771
#, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Mauszeiger bei Fokuserhalt in Fenster schicken"
# src/settings.c:498
#: src/focus.c:776
#: src/focus.c:777
#, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Mauszeiger bei Fokuserhalt in Fenster schicken"
# src/settings.c:513
#: src/focus.c:784
#: src/focus.c:785
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Fokusliste anzeigen und benutzen"
# src/settings.c:521
#: src/focus.c:789
#: src/focus.c:790
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Klebrige Fenster in Fokusliste erwähnen"
# src/settings.c:529
#: src/focus.c:794
#: src/focus.c:795
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Aufgerollte Fenster in Fokusliste erwähnen"
# src/settings.c:538
#: src/focus.c:799
#: src/focus.c:800
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Minimierte Fenster in Fokusliste erwähnen"
# src/settings.c:529
#: src/focus.c:804
#: src/focus.c:805
#, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Aufgerollte Fenster in Fokusliste erwähnen"
# src/settings.c:546
#: src/focus.c:809
#: src/focus.c:810
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Fenster beim Umschalten fokussieren"
# src/settings.c:554
#: src/focus.c:814
#: src/focus.c:815
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Fenster nach Fokuserhalt anheben"
# src/settings.c:564
#: src/focus.c:819
#: src/focus.c:820
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Mauszeiger nach Fokuserhalt in Fenster schicken"
# src/settings.c:3605
#: src/focus.c:829
#: src/focus.c:830
#, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
#: src/focus.c:833
#: src/focus.c:834
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:839
#: src/focus.c:840
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
# src/snaps.c:494
#: src/focus.c:853
#: src/focus.c:854
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "Nie Fokus geben"
# src/settings.c:393
#: src/focus.c:854
#: src/focus.c:855
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fokus-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:858
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"Bitte beheben Sie dieses Problem und sorgen Sie dafür, dass dox\n"
"korrekt installiert ist.\n"
#: src/magwin.c:438
#: src/magwin.c:458
msgid "Magnifier"
msgstr ""
@ -1638,149 +1638,149 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog\n"
# src/pager.c:1268
#: src/pager.c:985 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Fensteroptionen"
# src/pager.c:1274
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Minimieren"
# src/pager.c:1280
#: src/pager.c:996 config/strings.c:133
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Zerstören"
# src/pager.c:1283
#: src/pager.c:1000
#: src/pager.c:998
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Ankleben / Ablösen"
# src/pager.c:1295
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1007
msgid "Desktop Options"
msgstr "Desktopoptionen"
# src/pager.c:1301
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1009
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager-Einstellungen..."
# src/pager.c:1311
#: src/pager.c:1016
#: src/pager.c:1014
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Schnappschüsse aus"
# src/pager.c:1323
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1018
msgid "High Quality Off"
msgstr "Hohe Qualität aus"
# src/pager.c:1318
#: src/pager.c:1022
#: src/pager.c:1020
msgid "High Quality On"
msgstr "Hohe Qualität ein"
# src/pager.c:1306
#: src/pager.c:1027
#: src/pager.c:1025
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Schnappschüsse ein"
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1029
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1031
msgid "Zoom On"
msgstr ""
# src/settings.c:87 src/settings.c:192
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager-Abtastgeschwindigkeit:"
# src/settings.c:88 src/settings.c:193
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
msgid "lines per second"
msgstr "Zeilen pro Sekunde"
# src/settings.c:135
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1818
msgid "Enable pager display"
msgstr "Pager anzeigen"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1828
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1832
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Beispiel"
# src/settings.c:144
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1838
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Miniatur-Schnappschüsse des Bildschirms machen"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1845
msgid "Live Update"
msgstr ""
# src/settings.c:154
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1856
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Weiche, hochwertige Schnappschüsse im Schnappschussmodus"
# src/settings.c:164
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Auf Pager-Fenster einzoomen, wenn Maus darüber ist"
# src/settings.c:174
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1867
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fenstertitel anzeigen, wenn Maus über Fenster ist"
# src/settings.c:183
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Ständig den Bildschirm abtasten, um Pager zu aktualisieren"
# src/settings.c:212
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1895
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Mausknopf zum Auswählen und Ziehen von Fenstern:"
# src/settings.c:226 src/settings.c:258 src/settings.c:290
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
# src/settings.c:244
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1920
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Mausknopf zum Auswählen von Desktops:"
# src/settings.c:276
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1945
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Mausknopf zum Anzeigen des Pager-Menüs:"
# src/settings.c:126
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1969
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Pager-Einstellungen"
# src/settings.c:126
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1970
msgid "Pager Settings"
msgstr "Pager-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1973
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 15:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:650 src/buttons.c:184
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:636 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:358 src/tclass.c:103
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:992 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr ""
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
msgid "End"
msgstr ""
#: src/container.c:1669 src/focus.c:845
#: src/container.c:1669 src/focus.c:846
msgid "None"
msgstr ""
@ -486,120 +486,120 @@ msgid ""
"to the bottom.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2301 src/desktops.c:2340
#: src/desktops.c:2298 src/desktops.c:2337
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2303 src/desktops.c:2342
#: src/desktops.c:2300 src/desktops.c:2339
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2335
#: src/desktops.c:2332
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2364
#: src/desktops.c:2361
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2367
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2381
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2392
#: src/desktops.c:2389
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2398
#: src/desktops.c:2395
msgid "Drag bar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2402
#: src/desktops.c:2399
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2408
#: src/desktops.c:2405
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2414 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2420 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2428 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2425 src/menus-misc.c:713
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2429
#: src/desktops.c:2426
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2432
#: src/desktops.c:2429
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#: src/desktops.c:2499 src/desktops.c:2534
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
"Screens in size"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2530
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2571
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2578
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2581
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2589
#: src/desktops.c:2586
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2594
#: src/desktops.c:2591
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2597
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2612
#: src/desktops.c:2609
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2613
#: src/desktops.c:2610
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2616
#: src/desktops.c:2613
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -642,99 +642,99 @@ msgid ""
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/focus.c:717
#: src/focus.c:718
msgid "Focus follows pointer"
msgstr ""
#: src/focus.c:723
#: src/focus.c:724
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr ""
#: src/focus.c:729
#: src/focus.c:730
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr ""
#: src/focus.c:739
#: src/focus.c:740
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr ""
#: src/focus.c:747
#: src/focus.c:748
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:752
#: src/focus.c:753
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:759
#: src/focus.c:760
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:764
#: src/focus.c:765
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:770
#: src/focus.c:771
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:776
#: src/focus.c:777
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:784
#: src/focus.c:785
msgid "Display and use focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:789
#: src/focus.c:790
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:794
#: src/focus.c:795
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:799
#: src/focus.c:800
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:804
#: src/focus.c:805
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:809
#: src/focus.c:810
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:814
#: src/focus.c:815
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:819
#: src/focus.c:820
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:829
#: src/focus.c:830
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:833
#: src/focus.c:834
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:839
#: src/focus.c:840
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:853
#: src/focus.c:854
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:854
#: src/focus.c:855
msgid "Focus Settings"
msgstr ""
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:858
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr ""
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
#: src/magwin.c:438
#: src/magwin.c:458
msgid "Magnifier"
msgstr ""
@ -1195,123 +1195,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/pager.c:985 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr ""
#: src/pager.c:996 config/strings.c:133
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1000
#: src/pager.c:998
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1007
msgid "Desktop Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1009
msgid "Pager Settings..."
msgstr ""
#: src/pager.c:1016
#: src/pager.c:1014
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1018
msgid "High Quality Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1022
#: src/pager.c:1020
msgid "High Quality On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1027
#: src/pager.c:1025
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1029
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1031
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
msgid "lines per second"
msgstr ""
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1818
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1828
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1832
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1838
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1845
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1856
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1867
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1895
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Middle"
msgstr ""
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1920
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1945
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1969
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1970
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1973
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

172
po/es.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 15:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n"
"Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n"
"Language-Team: \n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Buena suerte. Esperamos que disfrute de la aplicación.\n"
"\n"
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:650 src/buttons.c:184
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:636 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:358 src/tclass.c:103
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Iniciando Enlightenment... "
msgid "Settings..."
msgstr "Configurar enfoque"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:992 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Ambos extremos"
msgid "End"
msgstr "Extremo"
#: src/container.c:1669 src/focus.c:845
#: src/container.c:1669 src/focus.c:846
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
@ -592,67 +592,67 @@ msgstr ""
"Pulse aquí para llevar este Escritorio\n"
"hacia el fondo.\n"
#: src/desktops.c:2301 src/desktops.c:2340
#: src/desktops.c:2298 src/desktops.c:2337
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Escritorios"
#: src/desktops.c:2303 src/desktops.c:2342
#: src/desktops.c:2300 src/desktops.c:2339
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Escritorio"
#: src/desktops.c:2335
#: src/desktops.c:2332
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Número de Escritorios Virtuales:\n"
#: src/desktops.c:2364
#: src/desktops.c:2361
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Desplazar escritorios al conmutar entre ellos"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2367
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Velocidad de Desplazamiento de Escritorios: (lenta)\n"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2381
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Enganchar los escritorios entre ellos"
#: src/desktops.c:2392
#: src/desktops.c:2389
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Mostrar Barra de Arrastre de Escritorios"
#: src/desktops.c:2398
#: src/desktops.c:2395
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Ubicación de la Barra de Arrastre:"
#: src/desktops.c:2402
#: src/desktops.c:2399
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: src/desktops.c:2408
#: src/desktops.c:2405
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: src/desktops.c:2414 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"
#: src/desktops.c:2420 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Right"
msgstr "Derecho"
#: src/desktops.c:2428 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2425 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Escritorio"
#: src/desktops.c:2429
#: src/desktops.c:2426
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Configurar Escritorios Múltiples"
#: src/desktops.c:2432
#: src/desktops.c:2429
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
"Multiples Escritorios Enlightenment\n"
"Dálogo de Configuracion\n"
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#: src/desktops.c:2499 src/desktops.c:2534
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"pantallas de tamaño"
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -677,43 +677,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"Pantalla de tamaño"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2530
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Tamaño de Escritorio Virtual:\n"
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2571
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Enganchar escritorios virtuales entre ellos"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2578
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2581
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2589
#: src/desktops.c:2586
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2594
#: src/desktops.c:2591
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2597
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Resistencia al borde de la pantalla:\n"
#: src/desktops.c:2612
#: src/desktops.c:2609
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2613
#: src/desktops.c:2610
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Configurar Escritorios Virtuales"
#: src/desktops.c:2616
#: src/desktops.c:2613
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -766,107 +766,107 @@ msgstr ""
"\n"
"Saliendo...\n"
#: src/focus.c:717
#: src/focus.c:718
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "El enfoque sigue al puntero del ratón"
#: src/focus.c:723
#: src/focus.c:724
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "El enfoque sigue al puntero del ratón lentamente"
#: src/focus.c:729
#: src/focus.c:730
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "El enfoque sigue los clicks del ratón"
#: src/focus.c:739
#: src/focus.c:740
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Pulsar en una ventana siempre la eleva"
#: src/focus.c:747
#: src/focus.c:748
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Todas las ventanas nuevas reciben el enfoque primero"
#: src/focus.c:752
#: src/focus.c:753
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Solo nuevas ventanas de diálogo reciben enfoque"
#: src/focus.c:759
#: src/focus.c:760
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
"Solo nuevas ventanas de diálogo cuyo padre tiene el enfoque reciben enfoque"
#: src/focus.c:764
#: src/focus.c:765
#, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Enfocar ventana mientras cambiamos"
#: src/focus.c:770
#: src/focus.c:771
#, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana en el cambio de enfoque"
#: src/focus.c:776
#: src/focus.c:777
#, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana en el cambio de enfoque"
#: src/focus.c:784
#: src/focus.c:785
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Mostrar y usar Lista de Enfoque"
#: src/focus.c:789
#: src/focus.c:790
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Incluir ventanas pegajosas en la lista de enfoques"
#: src/focus.c:794
#: src/focus.c:795
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Incluir ventanas sombreadas en la lista de enfoque"
#: src/focus.c:799
#: src/focus.c:800
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Incluir ventanas iconificadas en la lista de enfoque"
#: src/focus.c:804
#: src/focus.c:805
#, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Incluir ventanas sombreadas en la lista de enfoque"
#: src/focus.c:809
#: src/focus.c:810
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Enfocar ventana mientras cambiamos"
#: src/focus.c:814
#: src/focus.c:815
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Elevar ventana DESPUÉS de cambio de enfoque"
#: src/focus.c:819
#: src/focus.c:820
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana DESPUÉS del cambio de enfoque"
#: src/focus.c:829
#: src/focus.c:830
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política al mostrar la Focuslist de la imagen (si una operación falla "
"intentar siguiente):"
#: src/focus.c:833
#: src/focus.c:834
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Primero Icono E, luego Icono App"
#: src/focus.c:839
#: src/focus.c:840
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Primero Icono App, luego Icono E"
#: src/focus.c:853
#: src/focus.c:854
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "No enfocar Nunca"
#: src/focus.c:854
#: src/focus.c:855
msgid "Focus Settings"
msgstr "Configurar enfoque"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:858
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"Por favor, rectifique esta situación y asegúrese de que DOX\n"
"se haya instalado correctamente.\n"
#: src/magwin.c:438
#: src/magwin.c:458
msgid "Magnifier"
msgstr ""
@ -1408,125 +1408,125 @@ msgstr ""
"Transparencia Selectiva de Enlightenment\n"
"Dialogo de Configuracion\n"
#: src/pager.c:985 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Opciones de Ventanas"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Iconizar"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:133
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:1000
#: src/pager.c:998
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Pegar / Despegar"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1007
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opciones de Escritorio"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1009
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Configurar Conmutador..."
#: src/pager.c:1016
#: src/pager.c:1014
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniaturas Inhabilitadas"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1018
msgid "High Quality Off"
msgstr "Calidad Alta Inhabilitada"
#: src/pager.c:1022
#: src/pager.c:1020
msgid "High Quality On"
msgstr "Calidad Alta Habilitada"
#: src/pager.c:1027
#: src/pager.c:1025
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniaturas Habilitadas"
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1029
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1031
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidad de barrido del Conmutador:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
msgid "lines per second"
msgstr "líneas por segundo"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1818
msgid "Enable pager display"
msgstr "Habilitar el uso del Conmutador"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1828
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1832
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Ondas"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1838
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Hacer Miniaturas de la pantalla"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1845
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1856
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavizar miniaturas de alta calidad en modo Miniaturas"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Realizar acercamiento cuando el ratón está sobre ventanas"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1867
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título cuando el ratón está sobre ventanas"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Barrer continuamente la pantalla para actualizar el Conmutador"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1895
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar y arrastrar ventanas:"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1920
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar escritorios:"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1945
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botón del ratón para Mostrar menú del Conmutador:"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1969
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Configurar Conmutador"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1970
msgid "Pager Settings"
msgstr "Configurar Conmutador"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1973
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

173
po/fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16-0.16.8.9-0.02-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 22:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:650 src/buttons.c:184
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:636 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:358 src/tclass.c:103
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Démarrage d'Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Paramètres..."
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:992 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "2 cotés"
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/container.c:1669 src/focus.c:845
#: src/container.c:1669 src/focus.c:846
msgid "None"
msgstr "Aucune"
@ -589,65 +589,65 @@ msgid ""
"to the bottom.\n"
msgstr "Cliquez ici pour abaisser ce bureau.\n"
#: src/desktops.c:2301 src/desktops.c:2340
#: src/desktops.c:2298 src/desktops.c:2337
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Bureaux"
#: src/desktops.c:2303 src/desktops.c:2342
#: src/desktops.c:2300 src/desktops.c:2339
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Bureau"
#: src/desktops.c:2335
#: src/desktops.c:2332
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Nombre de bureaux :\n"
#: src/desktops.c:2364
#: src/desktops.c:2361
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Faire glisser les bureaux lors des déplacements"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2367
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Vitesse de glissement des bureaux:\n"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2381
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Placer les bureaux en boucle"
#: src/desktops.c:2392
#: src/desktops.c:2389
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Afficher la barre de bureau"
#: src/desktops.c:2398
#: src/desktops.c:2395
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Position de la barre de bureau:"
#: src/desktops.c:2402
#: src/desktops.c:2399
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: src/desktops.c:2408
#: src/desktops.c:2405
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: src/desktops.c:2414 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: src/desktops.c:2420 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Right"
msgstr "Droit"
#: src/desktops.c:2428 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2425 src/menus-misc.c:713
msgid "Desks"
msgstr "Bureaux multiples"
#: src/desktops.c:2429
#: src/desktops.c:2426
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Paramètres des Bureaux multiples"
#: src/desktops.c:2432
#: src/desktops.c:2429
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage des\n"
"Bureaux multiples\n"
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#: src/desktops.c:2499 src/desktops.c:2534
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"Écrans"
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -672,43 +672,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"Écran"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2530
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Nombre de bureaux virtuels:\n"
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2571
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Placer les bureaux virtuels en boucle"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2578
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Bords sensitifs et mode de glissement:"
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2581
msgid "Off"
msgstr "Glissement désactivé"
#: src/desktops.c:2589
#: src/desktops.c:2586
msgid "On"
msgstr "Glissement activé"
#: src/desktops.c:2594
#: src/desktops.c:2591
msgid "Only when moving window"
msgstr "Seulement lors des déplacements de fenêtre"
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2597
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Sensibilité des bords:\n"
#: src/desktops.c:2612
#: src/desktops.c:2609
msgid "Areas"
msgstr "Bureaux virtuels"
#: src/desktops.c:2613
#: src/desktops.c:2610
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Paramètres des Bureaux virtuels"
#: src/desktops.c:2616
#: src/desktops.c:2613
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -765,101 +765,101 @@ msgstr ""
"\n"
"Sortie.\n"
#: src/focus.c:717
#: src/focus.c:718
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Le focus suit la souris"
#: src/focus.c:723
#: src/focus.c:724
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Le focus suit la souris (sauf sur une zone vide du bureau)"
#: src/focus.c:729
#: src/focus.c:730
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Le focus suit les clics de souris"
#: src/focus.c:739
#: src/focus.c:740
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Toujours élever une fenêtre qui reçoit un clic"
#: src/focus.c:747
#: src/focus.c:748
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres obtiennent le focus"
#: src/focus.c:752
#: src/focus.c:753
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Seules les nouvelles fenêtres de dialogue obtiennent le focus"
#: src/focus.c:759
#: src/focus.c:760
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
"Seules les nouvelles fenêtres de dialogue dont le parent a le\n"
"focus obtiennent le focus."
#: src/focus.c:764
#: src/focus.c:765
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Élever les fenêtres pendant le changement de focus"
#: src/focus.c:770
#: src/focus.c:771
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Envoyer la souris sur la fenêtre pendant le changement de focus"
#: src/focus.c:776
#: src/focus.c:777
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Toujours placer la souris sur la fenêtre qui obtient le focus"
#: src/focus.c:784
#: src/focus.c:785
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Afficher et utiliser la liste de fenêtres"
#: src/focus.c:789
#: src/focus.c:790
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Inclure les fenêtres collées dans la liste de fenêtres"
#: src/focus.c:794
#: src/focus.c:795
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Inclure les fenêtres masquées dans la liste de fenêtres"
#: src/focus.c:799
#: src/focus.c:800
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Inclure les fenêtres icônifiées dans la liste de fenêtres"
#: src/focus.c:804
#: src/focus.c:805
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Inclure les fenêtres des autres bureaux dans la liste de fenêtres"
#: src/focus.c:809
#: src/focus.c:810
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Mettre le focus sur la fenêtre en cours de sélection"
#: src/focus.c:814
#: src/focus.c:815
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Élever les fenêtres après l'obtention du focus"
#: src/focus.c:819
#: src/focus.c:820
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Placer la souris sur la fenêtre après obtention du focus"
#: src/focus.c:829
#: src/focus.c:830
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Afficher les icônes dans la liste de fenêtres dans l'ordre suivant:"
#: src/focus.c:833
#: src/focus.c:834
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Icône E en premier, puis Icône de l'Application"
#: src/focus.c:839
#: src/focus.c:840
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Icône de l'Application en premier, puis Icône E"
#: src/focus.c:853
#: src/focus.c:854
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
#: src/focus.c:854
#: src/focus.c:855
msgid "Focus Settings"
msgstr "Paramètres du Focus"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:858
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"Veuillez rectifier cette erreur et vous assurer qu'il est\n"
"correctement installé.\n"
#: src/magwin.c:438
#: src/magwin.c:458
msgid "Magnifier"
msgstr "Loupe"
@ -1385,123 +1385,123 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage de\n"
"Transparence\n"
#: src/pager.c:985 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Options de Fenêtre"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Icônifier"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:133
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Tuer"
#: src/pager.c:1000
#: src/pager.c:998
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Coller/Décoller"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1007
msgid "Desktop Options"
msgstr "Options de Bureau"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1009
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Paramètres du Pager..."
#: src/pager.c:1016
#: src/pager.c:1014
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Désactiver Capture d'écran"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1018
msgid "High Quality Off"
msgstr "Désactiver Haute Qualité"
#: src/pager.c:1022
#: src/pager.c:1020
msgid "High Quality On"
msgstr "Activer Haute Qualité"
#: src/pager.c:1027
#: src/pager.c:1025
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Activer Capture d'écran"
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1029
msgid "Zoom Off"
msgstr "Désactiver le Zoom"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1031
msgid "Zoom On"
msgstr "Activer le Zoom"
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Vitesse de balayage du pager:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
msgid "lines per second"
msgstr "lignes par seconde"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1818
msgid "Enable pager display"
msgstr "Activer l'affichage du Pager"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1828
msgid "Pager Mode:"
msgstr "Mode du Pager:"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1832
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1838
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Faire des mini-captures d'écran"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1845
msgid "Live Update"
msgstr "Mise à jour en temps réel"
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1856
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Faire des captures de haute qualité"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoomer sur les fenêtres lorsque la souris passe dessus"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1867
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Afficher le titre de la fenêtre lorsque la souris passe dessus"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Balayer continuellement l'écran pour mettre le Pager à jour"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1895
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner et déplacer les fenêtres:"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1920
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner les bureaux:"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1945
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Bouton de la souris pour afficher le menu du pager:"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1969
msgid "Pagers"
msgstr "Pager"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1970
msgid "Pager Settings"
msgstr "Paramètres du Pager"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1973
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
@ -2796,4 +2796,3 @@ msgstr "Autres"
#: config/strings.c:198
msgid "Epplets"
msgstr "Epplets"

172
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 15:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:650 src/buttons.c:184
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:636 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:358 src/tclass.c:103
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Az Enlightenment ind
msgid "Settings..."
msgstr "Fókusz beállításai"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:992 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Mindk
msgid "End"
msgstr "Végén"
#: src/container.c:1669 src/focus.c:845
#: src/container.c:1669 src/focus.c:846
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@ -580,67 +580,67 @@ msgstr ""
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
"legalulra kerüljön.\n"
#: src/desktops.c:2301 src/desktops.c:2340
#: src/desktops.c:2298 src/desktops.c:2337
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i asztal"
#: src/desktops.c:2303 src/desktops.c:2342
#: src/desktops.c:2300 src/desktops.c:2339
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i asztal"
#: src/desktops.c:2335
#: src/desktops.c:2332
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Virtuális asztalok száma:\n"
#: src/desktops.c:2364
#: src/desktops.c:2361
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Animáció az asztalok váltásánál"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2367
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Asztal animáció sebessége: (lassú)\n"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2381
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Asztalok \"körbecsúszása\""
#: src/desktops.c:2392
#: src/desktops.c:2389
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Dragbar megjelenítése"
#: src/desktops.c:2398
#: src/desktops.c:2395
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dragbar elhelyezkedése:"
#: src/desktops.c:2402
#: src/desktops.c:2399
msgid "Top"
msgstr "Fent"
#: src/desktops.c:2408
#: src/desktops.c:2405
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#: src/desktops.c:2414 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: src/desktops.c:2420 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
#: src/desktops.c:2428 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2425 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Asztal"
#: src/desktops.c:2429
#: src/desktops.c:2426
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Többasztalos üzemmód beállításai"
#: src/desktops.c:2432
#: src/desktops.c:2429
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment többasztalos üzemmód\n"
"beállításai\n"
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#: src/desktops.c:2499 src/desktops.c:2534
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"képernyõméret"
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -665,43 +665,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"képernyõméret"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2530
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuális asztal mérete:\n"
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2571
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuális asztalok \"körbecsúszása\""
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2578
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2581
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2589
#: src/desktops.c:2586
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2594
#: src/desktops.c:2591
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2597
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Érzékenység a kép szélén:\n"
#: src/desktops.c:2612
#: src/desktops.c:2609
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2613
#: src/desktops.c:2610
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuális asztalok beállításai"
#: src/desktops.c:2616
#: src/desktops.c:2613
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -754,106 +754,106 @@ msgstr ""
"\n"
"Kilépek.\n"
#: src/focus.c:717
#: src/focus.c:718
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "A fókusz követi az egérmutatót"
#: src/focus.c:723
#: src/focus.c:724
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "A fókusz lazán követi az egérmutatót"
#: src/focus.c:729
#: src/focus.c:730
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "A fókusz követi az egérkattintást"
#: src/focus.c:739
#: src/focus.c:740
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Az ablakok mindig felülre kerülnek egérkattintásnál"
#: src/focus.c:747
#: src/focus.c:748
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Az új ablakok fókuszt kapnak"
#: src/focus.c:752
#: src/focus.c:753
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Csak az új ablakok kapnak fókuszt"
#: src/focus.c:759
#: src/focus.c:760
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:764
#: src/focus.c:765
#, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Ablakváltás közben fókusz"
#: src/focus.c:770
#: src/focus.c:771
#, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltásnál"
#: src/focus.c:776
#: src/focus.c:777
#, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltásnál"
#: src/focus.c:784
#: src/focus.c:785
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Fókuszlista megjelenítése és használata"
#: src/focus.c:789
#: src/focus.c:790
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Ragadós ablakok bevétele a fókusz listába"
#: src/focus.c:794
#: src/focus.c:795
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Árnyékolt ablakok bevétele a fókusz listába"
#: src/focus.c:799
#: src/focus.c:800
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Ikonizált ablakok bevétele a fókusz listába"
#: src/focus.c:804
#: src/focus.c:805
#, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Árnyékolt ablakok bevétele a fókusz listába"
#: src/focus.c:809
#: src/focus.c:810
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Ablakváltás közben fókusz"
#: src/focus.c:814
#: src/focus.c:815
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Az ablak felülre kerül fókuszváltás után"
#: src/focus.c:819
#: src/focus.c:820
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltás után"
#: src/focus.c:829
#: src/focus.c:830
#, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következõt):"
#: src/focus.c:833
#: src/focus.c:834
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:839
#: src/focus.c:840
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:853
#: src/focus.c:854
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "Nem kap fókuszt"
#: src/focus.c:854
#: src/focus.c:855
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fókusz beállításai"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:858
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1219,7 +1219,7 @@ msgid ""
"correctly.\n"
msgstr ""
#: src/magwin.c:438
#: src/magwin.c:458
msgid "Magnifier"
msgstr ""
@ -1354,125 +1354,125 @@ msgstr ""
"Enlightenment részletes átlátszóság\n"
"beállítások\n"
#: src/pager.c:985 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Ablak beállításai"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Kicsinyít"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:133
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Megsemmisít"
#: src/pager.c:1000
#: src/pager.c:998
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Rögzít"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1007
msgid "Desktop Options"
msgstr "Asztal beállításai"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1009
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager beállításai..."
#: src/pager.c:1016
#: src/pager.c:1014
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniatúra ki"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1018
msgid "High Quality Off"
msgstr "Jó minõség ki"
#: src/pager.c:1022
#: src/pager.c:1020
msgid "High Quality On"
msgstr "Jó minõség be"
#: src/pager.c:1027
#: src/pager.c:1025
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniatúra be"
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1029
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1031
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager frissítési sebessége:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
msgid "lines per second"
msgstr "sor másodpercenként"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1818
msgid "Enable pager display"
msgstr "Lapozó megjelenítése"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1828
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1832
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Körhullámok"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1838
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Miniatúrák használata"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1845
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1856
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Jó minõségû miniatúrák használata"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Ablak kinagyítása, amikor az egérmutató fölötte van"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1867
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ablak nevének megjelenítése, amikor az egérmutató fölötte van"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Pager állandó frissítése"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1895
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Egérgomb az ablakok kiválasztásához:"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Middle"
msgstr "Középsõ"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1920
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Egérgomb az asztalok kiválasztásához:"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1945
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Egérgomb a pager menü megjelenítéséhez"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1969
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Lapozó beállításai"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1970
msgid "Pager Settings"
msgstr "Lapozó beállításai"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1973
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 08:39+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-24 08:46+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Enlightenment
msgid "Settings..."
msgstr "設定"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:992 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
msgid "Left"
msgstr "左"
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Right"
msgstr "右"
@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"致命的なエラーです。Enlightenment の実行を中止します。\n"
"この状況を修正し、正しくインストールされていることを確認して下さい。\n"
#: src/magwin.c:438
#: src/magwin.c:458
msgid "Magnifier"
msgstr "拡大中"
@ -1402,124 +1402,124 @@ msgstr ""
"Enlightenment 透明化対象\n"
"設定ダイアログ\n"
#: src/pager.c:985 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "ウィンドウオプション"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "アイコン化"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:133
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "強制終了"
#: src/pager.c:1000
#: src/pager.c:998
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "常時表示/解除"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1007
msgid "Desktop Options"
msgstr "デスクトップオプション"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1009
msgid "Pager Settings..."
msgstr "ページャの設定..."
#: src/pager.c:1016
#: src/pager.c:1014
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "スナップショット Off"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1018
msgid "High Quality Off"
msgstr "高解像度 Off"
#: src/pager.c:1022
#: src/pager.c:1020
msgid "High Quality On"
msgstr "高解像度 On"
#: src/pager.c:1027
#: src/pager.c:1025
msgid "Snapshotting On"
msgstr "スナップショット On"
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1029
msgid "Zoom Off"
msgstr "ズーム Off"
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1031
msgid "Zoom On"
msgstr "ズーム On"
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "ページャのスキャン速度: "
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
msgid "lines per second"
msgstr "(行/秒)"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1818
msgid "Enable pager display"
msgstr "ページャを表示する"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1828
msgid "Pager Mode:"
msgstr "ページャーモード"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1832
msgid "Simple"
msgstr "シンプル"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1838
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "画面のスナップショットを表示する"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1845
msgid "Live Update"
msgstr "即時更新"
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1856
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "スナップショットモードでスナップショットを滑らかな高画質にする"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "マウスポインタが乗っているスナップショットを拡大する"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1867
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
"マウスポインタが乗っているスナップショットのウィンドウタイトルを表示する"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "ページャの表示を更新するため画面を絶え間なくスキャンする"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1895
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "ウィンドウの選択とドラッグに使うマウスボタン"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Middle"
msgstr "中央"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1920
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "デスクトップを選択するマウスボタン"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1945
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "ページャメニューを表示するマウスボタン"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1969
msgid "Pagers"
msgstr "ページャ"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1970
msgid "Pager Settings"
msgstr "ページャの設定"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1973
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

172
po/ko.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 15:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:650 src/buttons.c:184
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:636 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:358 src/tclass.c:103
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
msgid "Settings..."
msgstr "포커스 설정"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:992 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "양쪽 끝"
msgid "End"
msgstr "끝"
#: src/container.c:1669 src/focus.c:845
#: src/container.c:1669 src/focus.c:846
msgid "None"
msgstr "없음"
@ -587,67 +587,67 @@ msgstr ""
"데스크탑을 제일 밑으로 내리기 위해서는\n"
"여기를 클릭하세요.\n"
#: src/desktops.c:2301 src/desktops.c:2340
#: src/desktops.c:2298 src/desktops.c:2337
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i 데스크탑"
#: src/desktops.c:2303 src/desktops.c:2342
#: src/desktops.c:2300 src/desktops.c:2339
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i 데스크탑"
#: src/desktops.c:2335
#: src/desktops.c:2332
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "가상 데스크탑 수:\n"
#: src/desktops.c:2364
#: src/desktops.c:2361
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "데스크탑 바꿀 때 미끄러짐"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2367
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "데스크탑 미끄러짐 속도: (느림)\n"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2381
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "가상 데스크탑 이동을 반복"
#: src/desktops.c:2392
#: src/desktops.c:2389
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "데스크탑 끌기막대 표시"
#: src/desktops.c:2398
#: src/desktops.c:2395
msgid "Drag bar position:"
msgstr "끌기막대 위치:"
#: src/desktops.c:2402
#: src/desktops.c:2399
msgid "Top"
msgstr "위"
#: src/desktops.c:2408
#: src/desktops.c:2405
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
#: src/desktops.c:2414 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: src/desktops.c:2420 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: src/desktops.c:2428 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2425 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "데스크탑"
#: src/desktops.c:2429
#: src/desktops.c:2426
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "여러 데스크탑 설정"
#: src/desktops.c:2432
#: src/desktops.c:2429
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 여러 데스크탑\n"
"설정 대화상자\n"
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#: src/desktops.c:2499 src/desktops.c:2534
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"화면 크기"
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -672,43 +672,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"화면 크기"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2530
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "가상 데스크탑 크기:\n"
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2571
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "가상 데스크탑 주변을 겹치기"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2578
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2581
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2589
#: src/desktops.c:2586
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2594
#: src/desktops.c:2591
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2597
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "스크린 변두리에서의 저항감:\n"
#: src/desktops.c:2612
#: src/desktops.c:2609
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2613
#: src/desktops.c:2610
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "가상 데스크탑 설정"
#: src/desktops.c:2616
#: src/desktops.c:2613
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -761,105 +761,105 @@ msgstr ""
"\n"
"종료.\n"
#: src/focus.c:717
#: src/focus.c:718
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "포커스가 포인터 따라감"
#: src/focus.c:723
#: src/focus.c:724
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "포커스가 포인터를 적당히 따라감"
#: src/focus.c:729
#: src/focus.c:730
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "포커스가 마우스 클릭을 따라감"
#: src/focus.c:739
#: src/focus.c:740
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "창안에서 클릭하면 항상 창을 위로 올림"
#: src/focus.c:747
#: src/focus.c:748
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "모든 새로운 창이 먼저 포커스를 가짐"
#: src/focus.c:752
#: src/focus.c:753
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "오직 새로운 대화상자 창만 포커스 가짐"
#: src/focus.c:759
#: src/focus.c:760
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "오직 포커스를 가진 창의 새로운 대화상자만 포커스 가짐"
#: src/focus.c:764
#: src/focus.c:765
#, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스"
#: src/focus.c:770
#: src/focus.c:771
#, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "포커스가 바뀔 때 마우스 포인터를 그 창으로 보냄"
#: src/focus.c:776
#: src/focus.c:777
#, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "포커스가 바뀔 때 마우스 포인터를 그 창으로 보냄"
#: src/focus.c:784
#: src/focus.c:785
msgid "Display and use focus list"
msgstr "포커스 목록을 표시하고 사용"
#: src/focus.c:789
#: src/focus.c:790
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "포커스 목록에 스틱키 창 포함"
#: src/focus.c:794
#: src/focus.c:795
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "포커스 목록에 음영 창 포함"
#: src/focus.c:799
#: src/focus.c:800
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "포커스 목록에 아이콘 창 포함"
#: src/focus.c:804
#: src/focus.c:805
#, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "포커스 목록에 음영 창 포함"
#: src/focus.c:809
#: src/focus.c:810
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스"
#: src/focus.c:814
#: src/focus.c:815
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "포커스가 바뀐 후에 창 올리기"
#: src/focus.c:819
#: src/focus.c:820
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "포커스가 바뀐 후 마우스 포인터를 그 창으로 보냄"
#: src/focus.c:829
#: src/focus.c:830
#, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
#: src/focus.c:833
#: src/focus.c:834
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:839
#: src/focus.c:840
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:853
#: src/focus.c:854
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "포커스 갖지않음"
#: src/focus.c:854
#: src/focus.c:855
msgid "Focus Settings"
msgstr "포커스 설정"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:858
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"이 문제를 고치시기를 바라며 dox가 인스톨이 제대로 되었는\n"
"지를 확인하시기 바랍니다.\n"
#: src/magwin.c:438
#: src/magwin.c:458
msgid "Magnifier"
msgstr ""
@ -1407,125 +1407,125 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 테마 투명도 설정\n"
"설정 대화상자\n"
#: src/pager.c:985 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "창 옵션"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "아이콘화"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:133
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "전멸시킴"
#: src/pager.c:1000
#: src/pager.c:998
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "고착 / 잡아뗌"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1007
msgid "Desktop Options"
msgstr "데스크탑 옵션"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1009
msgid "Pager Settings..."
msgstr "페이저 설정..."
#: src/pager.c:1016
#: src/pager.c:1014
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "스냅샷 사용않함"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1018
msgid "High Quality Off"
msgstr "고해상도 사용않함"
#: src/pager.c:1022
#: src/pager.c:1020
msgid "High Quality On"
msgstr "고해상도 사용"
#: src/pager.c:1027
#: src/pager.c:1025
msgid "Snapshotting On"
msgstr "스냅샷 사용"
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1029
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1031
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "페이저 스캐닝 속도:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
msgid "lines per second"
msgstr "초당 줄수"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1818
msgid "Enable pager display"
msgstr "페이저 표시 가능"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1828
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1832
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "잔물결"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1838
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "축소된 화면의 스냅샷 만들기"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1845
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1856
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "스냅샷 모드에서 부드러운 고해상도 스냅샷"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 확대"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1867
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 제목 보여주기"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "페이저를 갱신하기 위해 연속적으로 화면 스캔"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1895
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "창을 선택하고 끌기 위한 마우스 버튼:"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Middle"
msgstr "중간"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1920
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "데스크탑을 선택할 마우스 버튼"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1945
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "페이저 메뉴를 표시할 마우스 버튼:"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1969
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "페이저 설정"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1970
msgid "Pager Settings"
msgstr "페이저 설정"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1973
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

172
po/nl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 15:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:650 src/buttons.c:184
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:636 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:358 src/tclass.c:103
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Enlightenment start op"
msgid "Settings..."
msgstr "Invoer instellingen"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:992 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Beide zijden"
msgid "End"
msgstr "Einde"
#: src/container.c:1669 src/focus.c:845
#: src/container.c:1669 src/focus.c:846
msgid "None"
msgstr "Geen"
@ -546,73 +546,73 @@ msgstr ""
"Klik hier om deze desktop naar\n"
"beneden te brengen\n"
#: src/desktops.c:2301 src/desktops.c:2340
#: src/desktops.c:2298 src/desktops.c:2337
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Desktops"
#: src/desktops.c:2303 src/desktops.c:2342
#: src/desktops.c:2300 src/desktops.c:2339
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Desktop"
#: src/desktops.c:2335
#: src/desktops.c:2332
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Aantal virtuele desktops:\n"
#: src/desktops.c:2364
#: src/desktops.c:2361
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Schuif desktops bij veranderen"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2367
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Snelheid van desktop schuiven: (langzaam)\n"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2381
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2392
#: src/desktops.c:2389
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Toon de desktop sleurstrip"
#: src/desktops.c:2398
#: src/desktops.c:2395
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Sleurstrip positie:"
#: src/desktops.c:2402
#: src/desktops.c:2399
msgid "Top"
msgstr "Boven"
#: src/desktops.c:2408
#: src/desktops.c:2405
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#: src/desktops.c:2414 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/desktops.c:2420 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: src/desktops.c:2428 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2425 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Desktop"
#: src/desktops.c:2429
#: src/desktops.c:2426
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Meerdere Desktop Instellingen"
#: src/desktops.c:2432
#: src/desktops.c:2429
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#: src/desktops.c:2499 src/desktops.c:2534
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"Shermen in grootte"
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -629,43 +629,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"Sherm in grootte"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2530
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuele Desktop grootte:\n"
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2571
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2578
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2581
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2589
#: src/desktops.c:2586
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2594
#: src/desktops.c:2591
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2597
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Weerstand aan de rand van het scherm:\n"
#: src/desktops.c:2612
#: src/desktops.c:2609
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2613
#: src/desktops.c:2610
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuele Dektop Instellingen"
#: src/desktops.c:2616
#: src/desktops.c:2613
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -708,106 +708,106 @@ msgid ""
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/focus.c:717
#: src/focus.c:718
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Invoer volgt de muis"
#: src/focus.c:723
#: src/focus.c:724
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Invoer volgt de muis slordig"
#: src/focus.c:729
#: src/focus.c:730
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Invoer volgt muis klikken"
#: src/focus.c:739
#: src/focus.c:740
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Klikken in een venster brengt het altijd naar boven"
#: src/focus.c:747
#: src/focus.c:748
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alle niewe vensters krijgen de invoer"
#: src/focus.c:752
#: src/focus.c:753
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Alleen nieuwe dialoog vensters krijgen de invoer"
#: src/focus.c:759
#: src/focus.c:760
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
"Alleen nieuwe dialoog vensters waarvan de eigenaar de invoer heeft krijgen "
"de invoer"
#: src/focus.c:764
#: src/focus.c:765
#, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Breng vensters naar voren na een invoer wisseling"
#: src/focus.c:770
#: src/focus.c:771
#, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Stuur de muis naar het venster bij een invoer wisseling"
#: src/focus.c:776
#: src/focus.c:777
#, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Stuur de muis naar het venster bij een invoer wisseling"
#: src/focus.c:784
#: src/focus.c:785
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Toon en gebruik een venster lijst"
#: src/focus.c:789
#: src/focus.c:790
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:794
#: src/focus.c:795
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:799
#: src/focus.c:800
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:804
#: src/focus.c:805
#, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Plaats vensters met de hand"
#: src/focus.c:809
#: src/focus.c:810
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:814
#: src/focus.c:815
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Breng vensters naar voren na een invoer wisseling"
#: src/focus.c:819
#: src/focus.c:820
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Stuur de muis naar het vester na een invoer wisseling"
#: src/focus.c:829
#: src/focus.c:830
#, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):"
#: src/focus.c:833
#: src/focus.c:834
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:839
#: src/focus.c:840
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:853
#: src/focus.c:854
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:854
#: src/focus.c:855
msgid "Focus Settings"
msgstr "Invoer instellingen"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:858
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgid ""
"correctly.\n"
msgstr ""
#: src/magwin.c:438
#: src/magwin.c:458
msgid "Magnifier"
msgstr ""
@ -1287,125 +1287,125 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
#: src/pager.c:985 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Venster Opties"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Minimaliseer"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:133
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Annihileer"
#: src/pager.c:1000
#: src/pager.c:998
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Stick / Unstick"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1007
msgid "Desktop Options"
msgstr "Desktop opties"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1009
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager instellingen..."
#: src/pager.c:1016
#: src/pager.c:1014
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Snapshots uit"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1018
msgid "High Quality Off"
msgstr "Hoge kwaliteit uit"
#: src/pager.c:1022
#: src/pager.c:1020
msgid "High Quality On"
msgstr "Hoge kwaliteit aan"
#: src/pager.c:1027
#: src/pager.c:1025
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Shapshots aan"
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1029
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1031
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager scan snelheid:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
msgid "lines per second"
msgstr "lijnen per seconde"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1818
msgid "Enable pager display"
msgstr "Toon pager"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1828
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1832
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Grootte"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1838
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Maak miniatuur snapshots van het scherm"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1845
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1856
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Verbeter hoge kwaliteits snapshots in snapshot modus"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom in op pager vensters als de muis boven ze is"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1867
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Toon venster titel als de muis boven het venster is"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scan het scherm continu om de pager bij te werken"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1895
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Muisknop op vensters te selecteren en slepen"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Middle"
msgstr "Midden"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1920
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Muisknop om desktops te selecteren"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1945
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Muisknop om pager menu te tonen"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1969
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Pager instellingen"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1970
msgid "Pager Settings"
msgstr "Pager instellingen"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1973
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

172
po/no.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 15:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:650 src/buttons.c:184
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:636 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:358 src/tclass.c:103
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Enlightenment starter opp..."
msgid "Settings..."
msgstr "Innstillinger for fokus"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:992 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Avbryt"
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Begge sider"
msgid "End"
msgstr "På siden"
#: src/container.c:1669 src/focus.c:845
#: src/container.c:1669 src/focus.c:846
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -570,68 +570,68 @@ msgstr ""
"Trykk her for senke dette skrivebordet\n"
"til bunnen.\n"
#: src/desktops.c:2301 src/desktops.c:2340
#: src/desktops.c:2298 src/desktops.c:2337
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Skrivebord"
#: src/desktops.c:2303 src/desktops.c:2342
#: src/desktops.c:2300 src/desktops.c:2339
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i skrivebord"
#: src/desktops.c:2335
#: src/desktops.c:2332
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Antall virtuelle skrivebord\n"
#: src/desktops.c:2364
#: src/desktops.c:2361
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "La skrivebord gli inn når de endres"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2367
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Hastighet ved skrivebordssgliding: (treg)\n"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2381
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske"
#: src/desktops.c:2392
#: src/desktops.c:2389
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Bruk linje til å dra med"
#: src/desktops.c:2398
#: src/desktops.c:2395
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dralinje posisjon"
#: src/desktops.c:2402
#: src/desktops.c:2399
msgid "Top"
msgstr "Topp"
#: src/desktops.c:2408
#: src/desktops.c:2405
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"
#: src/desktops.c:2414 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2420 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: src/desktops.c:2428 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2425 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Skrivebord"
#: src/desktops.c:2429
#: src/desktops.c:2426
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Antall skrivebord"
#: src/desktops.c:2432
#: src/desktops.c:2429
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n"
"virtuelle skrivebord i Enlightenment\n"
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#: src/desktops.c:2499 src/desktops.c:2534
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"skjermer"
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -656,43 +656,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"skjermer (i størrelse)"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2530
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Størrelse til virtuelt skrivebord:\n"
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2571
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2578
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2581
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2589
#: src/desktops.c:2586
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2594
#: src/desktops.c:2591
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2597
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Motstand ved kanten av skjermen:\n"
#: src/desktops.c:2612
#: src/desktops.c:2609
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2613
#: src/desktops.c:2610
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Innstillinger for virtuelle skrivebord"
#: src/desktops.c:2616
#: src/desktops.c:2613
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -745,105 +745,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Avslutter.\n"
#: src/focus.c:717
#: src/focus.c:718
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fokus følger mus"
#: src/focus.c:723
#: src/focus.c:724
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fokus følger mus løst"
#: src/focus.c:729
#: src/focus.c:730
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fokus følger musklikk"
#: src/focus.c:739
#: src/focus.c:740
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Musklikk i et vindu vil alltid heve det"
#: src/focus.c:747
#: src/focus.c:748
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
#: src/focus.c:752
#: src/focus.c:753
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Bare nye dialogvinduer får fokus"
#: src/focus.c:759
#: src/focus.c:760
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Bare nye dialoger som tilhører fokusert vindu får fokus"
#: src/focus.c:764
#: src/focus.c:765
#, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "La vinduer få fokus ved skifte"
#: src/focus.c:770
#: src/focus.c:771
#, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Send muspeker til vindu ved fokusskifte"
#: src/focus.c:776
#: src/focus.c:777
#, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Send muspeker til vindu ved fokusskifte"
#: src/focus.c:784
#: src/focus.c:785
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Vis og bruk fokusliste"
#: src/focus.c:789
#: src/focus.c:790
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Inkluder stødige vinduer i fokuslista"
#: src/focus.c:794
#: src/focus.c:795
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Inkluder skyggelagte vinduer i fokuslista"
#: src/focus.c:799
#: src/focus.c:800
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Inkluder vinduer i ikonboksen i fokuslista"
#: src/focus.c:804
#: src/focus.c:805
#, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Inkluder skyggelagte vinduer i fokuslista"
#: src/focus.c:809
#: src/focus.c:810
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "La vinduer få fokus ved skifte"
#: src/focus.c:814
#: src/focus.c:815
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Hev vinduer etter fokusskifte"
#: src/focus.c:819
#: src/focus.c:820
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Send mus til vindu etter fokusskifte"
#: src/focus.c:829
#: src/focus.c:830
#, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
#: src/focus.c:833
#: src/focus.c:834
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:839
#: src/focus.c:840
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:853
#: src/focus.c:854
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "Aldri fokus"
#: src/focus.c:854
#: src/focus.c:855
msgid "Focus Settings"
msgstr "Innstillinger for fokus"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:858
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"Dette er en fatal feil og Enlightenment vil nekte og starte opp.\n"
"Vær vennlig og sjekk at dox er til stede og på rett plass.\n"
#: src/magwin.c:438
#: src/magwin.c:458
msgid "Magnifier"
msgstr ""
@ -1396,125 +1396,125 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n"
"Enlightenments verktøytips\n"
#: src/pager.c:985 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Valg for vinduer"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiser"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:133
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Fjern"
#: src/pager.c:1000
#: src/pager.c:998
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Stødig / ustødig"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1007
msgid "Desktop Options"
msgstr "Valg for skrivebordet"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1009
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Innstillinger for skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1016
#: src/pager.c:1014
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ikke ta bilder av skjerm"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1018
msgid "High Quality Off"
msgstr "Høy kvalitet av"
#: src/pager.c:1022
#: src/pager.c:1020
msgid "High Quality On"
msgstr "Høy kvalitet på"
#: src/pager.c:1027
#: src/pager.c:1025
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ta bilder av skjerm"
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1029
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1031
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Oppfriskningshastighet for skrivebordsoversikt:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
msgid "lines per second"
msgstr "linjer pr. sekund"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1818
msgid "Enable pager display"
msgstr "Bruk skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1828
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1832
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Eksempel"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1838
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjermen"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1845
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1856
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjerm med høy kvalitet"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom inn vinduer på skrivebordsoversikt når musa er over dem"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1867
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Framhev vindustittel når musa er over vinudet"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Oppdater skrivebordsoversikt kontinurlig "
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1895
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp som velger og drar vinduer:"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Middle"
msgstr "Midtre"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1920
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp som velger skrivebord:"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1945
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp som bringer opp menyen til skrivebordsoversikten:"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1969
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1970
msgid "Pager Settings"
msgstr "Skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1973
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

172
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 15:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:650 src/buttons.c:184
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:636 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:358 src/tclass.c:103
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:992 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Obydwa ko
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: src/container.c:1669 src/focus.c:845
#: src/container.c:1669 src/focus.c:846
msgid "None"
msgstr "Żaden"
@ -573,68 +573,68 @@ msgstr ""
"Aby schować ten Pulpit na dno,\n"
"kliknij tutaj\n"
#: src/desktops.c:2301 src/desktops.c:2340
#: src/desktops.c:2298 src/desktops.c:2337
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Puplpitów"
#: src/desktops.c:2303 src/desktops.c:2342
#: src/desktops.c:2300 src/desktops.c:2339
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "Pulpit %i"
#: src/desktops.c:2335
#: src/desktops.c:2332
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Ilość Pulpitów wirtualnych:\n"
#: src/desktops.c:2364
#: src/desktops.c:2361
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Pulpity ślizgają się podczas ich zmiany"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2367
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Szybkość ślizgania się Pulpitów: (wolno)\n"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2381
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity"
#: src/desktops.c:2392
#: src/desktops.c:2389
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Wyświetlaj Pasek Przeciągania Pulpitu"
#: src/desktops.c:2398
#: src/desktops.c:2395
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Pozycja Paska Przeciągania"
#: src/desktops.c:2402
#: src/desktops.c:2399
msgid "Top"
msgstr "Góra"
#: src/desktops.c:2408
#: src/desktops.c:2405
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
#: src/desktops.c:2414 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#: src/desktops.c:2420 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#: src/desktops.c:2428 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2425 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Pulpit"
#: src/desktops.c:2429
#: src/desktops.c:2426
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Ustawienia Wielu Pulpitów"
#: src/desktops.c:2432
#: src/desktops.c:2429
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
"Okno ustawień Wielu Pulpitów\n"
"Enlightenment\n"
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#: src/desktops.c:2499 src/desktops.c:2534
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"Pulpitów"
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -659,43 +659,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"Pulpitu"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2530
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Rozmiar Wirtualnego Pulpitu :\n"
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2571
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2578
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2581
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2589
#: src/desktops.c:2586
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2594
#: src/desktops.c:2591
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2597
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Czułość na przełączanie przy brzegach ekranu:\n"
#: src/desktops.c:2612
#: src/desktops.c:2609
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2613
#: src/desktops.c:2610
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Ustawienia Wirtualnego Biurka"
#: src/desktops.c:2616
#: src/desktops.c:2613
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -748,105 +748,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Kończę działanie.\n"
#: src/focus.c:717
#: src/focus.c:718
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Aktywacja podąża za kursorem"
#: src/focus.c:723
#: src/focus.c:724
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Aktywacja podąza leniwie za kursorem"
#: src/focus.c:729
#: src/focus.c:730
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Aktywacja podąża za kliknięciami myszy"
#: src/focus.c:739
#: src/focus.c:740
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Kliknięcie w oknie zawsze je Aktywuje"
#: src/focus.c:747
#: src/focus.c:748
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Wszystkie nowe okna są najpierw Aktywowane"
#: src/focus.c:752
#: src/focus.c:753
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Aktywowane są tylko nowe okna dialogowe"
#: src/focus.c:759
#: src/focus.c:760
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Aktywowane są tylko okna dialogowe, których właściciel jest aktywny"
#: src/focus.c:764
#: src/focus.c:765
#, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Aktywuj okna podczas przełączania"
#: src/focus.c:770
#: src/focus.c:771
#, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Przesuń wskaźnik myszy do Aktywowanego okna"
#: src/focus.c:776
#: src/focus.c:777
#, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Przesuń wskaźnik myszy do Aktywowanego okna"
#: src/focus.c:784
#: src/focus.c:785
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Wyświetl i uzywaj listy Aktywacji"
#: src/focus.c:789
#: src/focus.c:790
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Włącz okna przyklejone do listy aktywacji"
#: src/focus.c:794
#: src/focus.c:795
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Włącz onka w cieniu do listy Aktywacji"
#: src/focus.c:799
#: src/focus.c:800
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Włącz okna zwinięte do ikony do listy Aktywacji"
#: src/focus.c:804
#: src/focus.c:805
#, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Włącz onka w cieniu do listy Aktywacji"
#: src/focus.c:809
#: src/focus.c:810
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Aktywuj okna podczas przełączania"
#: src/focus.c:814
#: src/focus.c:815
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Podnoś okna po przełączeniu Aktywacji"
#: src/focus.c:819
#: src/focus.c:820
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Wyślij wskaźnik myszy do okna po przełączeniu Aktywacji"
#: src/focus.c:829
#: src/focus.c:830
#, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Sposób wyświetlania ikon (jeżeli któraś zawiedzie, spróbuj następnej):"
#: src/focus.c:833
#: src/focus.c:834
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:839
#: src/focus.c:840
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:853
#: src/focus.c:854
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "Nigdy Nie Aktywuj"
#: src/focus.c:854
#: src/focus.c:855
msgid "Focus Settings"
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:858
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"zaistalowany poprawnie.\n"
"\n"
#: src/magwin.c:438
#: src/magwin.c:458
msgid "Magnifier"
msgstr ""
@ -1403,125 +1403,125 @@ msgstr ""
"Okno Ustawień\n"
"Podpowiedzi Enlightenment\n"
#: src/pager.c:985 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Opcje Okna"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Zwiń do Ikony"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:133
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Zniszcz"
#: src/pager.c:1000
#: src/pager.c:998
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Przyklej/Odklej"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1007
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcje pulpitu"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1009
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Opcje Podglądu Pulpitu..."
#: src/pager.c:1016
#: src/pager.c:1014
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Wyłącz 'Zdjęcie Ekranu'"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1018
msgid "High Quality Off"
msgstr "Wyłącz Wysoką Jakość"
#: src/pager.c:1022
#: src/pager.c:1020
msgid "High Quality On"
msgstr "Włącz Wysoką Jakość"
#: src/pager.c:1027
#: src/pager.c:1025
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Włącz 'Zdjęcie Ekranu'"
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1029
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1031
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Szybkość skanowania w Podglądzie Pulpitu:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
msgid "lines per second"
msgstr "linii na sekundę"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1818
msgid "Enable pager display"
msgstr "Włącz Podgląd Pulpitu"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1828
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1832
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Rozmiar"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1838
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Rób miniaturowe zdjęcia ekranu"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1845
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1856
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Wygładzaj wysokiej jakości zdjęcia w trybie 'Zdjęcia Ekranu'"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Powiększ okna w Podglądzie Pulpitu, gdy jest nad nimi wskaźnik myszy"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1867
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Wyświetl tytuł okna, gdy jest nad nim wskaźnik myszy"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Skanuj bez przerwy ekran i uaktualniaj Podgląd Pulpitu"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1895
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Przycisk myszy służacy do wybierania i przeciągania okien :"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Middle"
msgstr "Środek"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1920
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Przycisk myszy służący do wybierania Pulpitów :"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1945
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Przycisk myszy służacy do wyświetlania menu Podglądu Pulpitu :"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1969
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1970
msgid "Pager Settings"
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1973
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

172
po/pt.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 15:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:650 src/buttons.c:184
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:636 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:358 src/tclass.c:103
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
msgid "Settings..."
msgstr "Definições de Foco"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:992 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Ambos os lados"
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: src/container.c:1669 src/focus.c:845
#: src/container.c:1669 src/focus.c:846
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@ -574,73 +574,73 @@ msgstr ""
"Prima aqui para mover este desktop\n"
"para o fundo.\n"
#: src/desktops.c:2301 src/desktops.c:2340
#: src/desktops.c:2298 src/desktops.c:2337
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Desktops"
#: src/desktops.c:2303 src/desktops.c:2342
#: src/desktops.c:2300 src/desktops.c:2339
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Desktop"
#: src/desktops.c:2335
#: src/desktops.c:2332
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Número de desktops virtuais:\n"
#: src/desktops.c:2364
#: src/desktops.c:2361
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Deslizar desktops aquando mudança"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2367
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Velocidade de Deslize do Desktop: (lento)\n"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2381
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2392
#: src/desktops.c:2389
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Mostrar barra de arrasto do desktop"
#: src/desktops.c:2398
#: src/desktops.c:2395
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Posição da barra de arrasto"
#: src/desktops.c:2402
#: src/desktops.c:2399
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: src/desktops.c:2408
#: src/desktops.c:2405
msgid "Bottom"
msgstr "Baixo"
#: src/desktops.c:2414 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2420 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: src/desktops.c:2428 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2425 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Desktop"
#: src/desktops.c:2429
#: src/desktops.c:2426
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Opções de Desktops Multiplos"
#: src/desktops.c:2432
#: src/desktops.c:2429
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#: src/desktops.c:2499 src/desktops.c:2534
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"Ecrãs em tamanho"
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -657,43 +657,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"Ecrã em tamanho"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2530
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Tamanho do Ecrã Virtual:\n"
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2571
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2578
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2581
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2589
#: src/desktops.c:2586
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2594
#: src/desktops.c:2591
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2597
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Resistência no limiar do ecrã:\n"
#: src/desktops.c:2612
#: src/desktops.c:2609
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2613
#: src/desktops.c:2610
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Definições para os Ecrãs Virtuais"
#: src/desktops.c:2616
#: src/desktops.c:2613
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -744,106 +744,106 @@ msgstr ""
"\n"
"A terminar.\n"
#: src/focus.c:717
#: src/focus.c:718
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Foco segue ponteiro"
#: src/focus.c:723
#: src/focus.c:724
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Foco segue condicionalmente o ponteiro"
#: src/focus.c:729
#: src/focus.c:730
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Foco segue click do rato"
#: src/focus.c:739
#: src/focus.c:740
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Clickar numa janela eleva-a sempre"
#: src/focus.c:747
#: src/focus.c:748
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Todas as novas janelas ficam com o foco"
#: src/focus.c:752
#: src/focus.c:753
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Apenas novas janelas de dialogo ganham foco"
#: src/focus.c:759
#: src/focus.c:760
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
"Apenas novas caixas de dialogo cujo proprietário tenha foco ganham foco"
#: src/focus.c:764
#: src/focus.c:765
#, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Elevar janelas depois de mudança de foco"
#: src/focus.c:770
#: src/focus.c:771
#, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Enviar ponteiro do rato para a janela quando há mudança de foco"
#: src/focus.c:776
#: src/focus.c:777
#, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Enviar ponteiro do rato para a janela quando há mudança de foco"
#: src/focus.c:784
#: src/focus.c:785
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Mostrar e usar lista de foco"
#: src/focus.c:789
#: src/focus.c:790
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Incluir janelas pegadas na lista de foco"
#: src/focus.c:794
#: src/focus.c:795
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:799
#: src/focus.c:800
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:804
#: src/focus.c:805
#, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Incluir janelas pegadas na lista de foco"
#: src/focus.c:809
#: src/focus.c:810
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:814
#: src/focus.c:815
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Elevar janelas depois de mudança de foco"
#: src/focus.c:819
#: src/focus.c:820
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Enviar ponteiro do rato até janela depois da mudança de foco"
#: src/focus.c:829
#: src/focus.c:830
#, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)"
#: src/focus.c:833
#: src/focus.c:834
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:839
#: src/focus.c:840
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:853
#: src/focus.c:854
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "Nunca ter foco"
#: src/focus.c:854
#: src/focus.c:855
msgid "Focus Settings"
msgstr "Definições de Foco"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:858
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"Por favor, rectifique esta situação e assegure-se que o dox\n"
"está instalado.\n"
#: src/magwin.c:438
#: src/magwin.c:458
msgid "Magnifier"
msgstr ""
@ -1382,125 +1382,125 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
#: src/pager.c:985 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Opções da Janela"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Minimizar"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:133
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:1000
#: src/pager.c:998
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Colar / Descolar"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1007
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opções do Desktop"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1009
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Opções do Pager..."
#: src/pager.c:1016
#: src/pager.c:1014
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Desligar Miniaturização"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1018
msgid "High Quality Off"
msgstr "Desligar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1022
#: src/pager.c:1020
msgid "High Quality On"
msgstr "Ligar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1027
#: src/pager.c:1025
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ligar Miniaturização"
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1029
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1031
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidade de varrimento do pager"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
msgid "lines per second"
msgstr "linhas por segundo"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1818
msgid "Enable pager display"
msgstr "Activar o pager"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1828
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1832
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Tamanho"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1838
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Criar imagem miniatura do ecrã"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1845
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1856
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Miniaturas de alta qualidade, no modo de miniaturização"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Aumentar as janelas do pager quando o ponteiro está em cima delas"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1867
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar titulo da janela quando o ponteiro está sobre a janela"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Varrer continuamente o ecrã para actualizar o pager"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1895
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botão do rato para seleccionar e arrastar janelas:"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Middle"
msgstr "Centro"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1920
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botão do rato para selecionar desktops:"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1945
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botão do rato para mostrar menu do pager"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1969
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Opções do Pager"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1970
msgid "Pager Settings"
msgstr "Opções do Pager"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1973
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 15:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:650 src/buttons.c:184
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:636 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:358 src/tclass.c:103
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Configurações de Foco"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:992 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Ambas as pontas"
msgid "End"
msgstr "Final"
#: src/container.c:1669 src/focus.c:845
#: src/container.c:1669 src/focus.c:846
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@ -577,74 +577,74 @@ msgstr ""
"Clique aqui para baixar essa área\n"
"de trabalho para o fundo.\n"
#: src/desktops.c:2301 src/desktops.c:2340
#: src/desktops.c:2298 src/desktops.c:2337
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Áreas de Trabalho"
#: src/desktops.c:2303 src/desktops.c:2342
#: src/desktops.c:2300 src/desktops.c:2339
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Área de Trabalho"
#: src/desktops.c:2335
#: src/desktops.c:2332
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Número de áreas de trabalho virtuais:\n"
#: src/desktops.c:2364
#: src/desktops.c:2361
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Deslizar área de trabalhos quando mudando"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2367
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Velocidade de deslizamento de área de trabalho: (lento)\n"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2381
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2392
#: src/desktops.c:2389
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Exibir barra de arrasto das áreas de trabalho"
#: src/desktops.c:2398
#: src/desktops.c:2395
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Posição da barra de arrasto:"
#: src/desktops.c:2402
#: src/desktops.c:2399
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: src/desktops.c:2408
#: src/desktops.c:2405
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
#: src/desktops.c:2414 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2420 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: src/desktops.c:2428 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2425 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Área de Trabalho"
#: src/desktops.c:2429
#: src/desktops.c:2426
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Configurações de Múltiplas Áreas de Trabalho"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/desktops.c:2432
#: src/desktops.c:2429
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#: src/desktops.c:2499 src/desktops.c:2534
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"Telas de tamanho"
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -661,43 +661,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"Tela de tamanho"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2530
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Tamanho da Área de Trabalho Virtual:\n"
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2571
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2578
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2581
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2589
#: src/desktops.c:2586
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2594
#: src/desktops.c:2591
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2597
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Resistência na borda da tela:\n"
#: src/desktops.c:2612
#: src/desktops.c:2609
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2613
#: src/desktops.c:2610
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Configurações Área de Trabalho Virtual"
#: src/desktops.c:2616
#: src/desktops.c:2613
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -748,107 +748,107 @@ msgstr ""
"\n"
"Saindo.\n"
#: src/focus.c:717
#: src/focus.c:718
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Foco segue mouse"
#: src/focus.c:723
#: src/focus.c:724
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Foco segue mouse de modo desordenadamente"
# putz...
#: src/focus.c:729
#: src/focus.c:730
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Foco segue cliques do mouse"
#: src/focus.c:739
#: src/focus.c:740
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Clicar em janela sempre a levanta"
#: src/focus.c:747
#: src/focus.c:748
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Todas as novas janelas recebem o foco"
#: src/focus.c:752
#: src/focus.c:753
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Apenas novas caixas de diálogos recebem o foco"
#: src/focus.c:759
#: src/focus.c:760
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Apenas novas caixas de diálogos cujo pai tem o foco recebem o foco"
#: src/focus.c:764
#: src/focus.c:765
#, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Levantar janelas após troca de foco"
#: src/focus.c:770
#: src/focus.c:771
#, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Enviar o ponteiro para a janela na troca de foco"
#: src/focus.c:776
#: src/focus.c:777
#, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Enviar o ponteiro para a janela na troca de foco"
#: src/focus.c:784
#: src/focus.c:785
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Exibir e usar a lista de foco"
#: src/focus.c:789
#: src/focus.c:790
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:794
#: src/focus.c:795
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:799
#: src/focus.c:800
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:804
#: src/focus.c:805
#, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Posicionar janelas manualmente"
#: src/focus.c:809
#: src/focus.c:810
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:814
#: src/focus.c:815
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Levantar janelas após troca de foco"
#: src/focus.c:819
#: src/focus.c:820
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Enviar ponteiro para a janela após troca de foco"
#: src/focus.c:829
#: src/focus.c:830
#, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):"
#: src/focus.c:833
#: src/focus.c:834
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:839
#: src/focus.c:840
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:853
#: src/focus.c:854
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:854
#: src/focus.c:855
msgid "Focus Settings"
msgstr "Configurações de Foco"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:858
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"Favor retificar essa situação e assegurar que o dox está\n"
"instalado corretamente.\n"
#: src/magwin.c:438
#: src/magwin.c:458
msgid "Magnifier"
msgstr ""
@ -1397,126 +1397,126 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
#: src/pager.c:985 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Opções de Janela"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Iconificar"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:133
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:1000
#: src/pager.c:998
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Grudar / Desgrudar"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1007
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1009
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Configurações do Pager..."
#: src/pager.c:1016
#: src/pager.c:1014
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Desativar Miniaturas"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1018
msgid "High Quality Off"
msgstr "Desativar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1022
#: src/pager.c:1020
msgid "High Quality On"
msgstr "Ativar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1027
#: src/pager.c:1025
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ativar Miniaturas"
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1029
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1031
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidade de escaneamento:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
msgid "lines per second"
msgstr "linhas por segundo"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1818
msgid "Enable pager display"
msgstr "Ativar Pager"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1828
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1832
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Tamanho"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1838
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Fazer minuaturas da tela"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1845
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1856
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavizar minuaturas de alta qualidade em modo miniatura"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Dar um zoom nas janelas do pager quando o mouse estiver em cima"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1867
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título da janela quando mouse estiver em cima"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Escanear tela continuamente para atualizar o pager"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1895
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botão do mouse para selecionar e arrastar:"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1920
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botão do mouse para selecionar áreas de trabalho:"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1945
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botão do mouse para exibir menu do pager:"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1969
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Configurações do Pager"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1970
msgid "Pager Settings"
msgstr "Configurações do Pager"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1973
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

172
po/ru.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 15:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:650 src/buttons.c:184
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:636 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:358 src/tclass.c:103
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "
msgid "Settings..."
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:992 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "
msgid "End"
msgstr "÷ ËÏÎÃÅ"
#: src/container.c:1669 src/focus.c:845
#: src/container.c:1669 src/focus.c:846
msgid "None"
msgstr "îÉÇÄÅ"
@ -578,72 +578,72 @@ msgstr ""
"ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÏÐÕÓÔÉÔØ ÜÔÏÔ\n"
"ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ×ÎÉÚ.\n"
#: src/desktops.c:2301 src/desktops.c:2340
#: src/desktops.c:2298 src/desktops.c:2337
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
#: src/desktops.c:2303 src/desktops.c:2342
#: src/desktops.c:2300 src/desktops.c:2339
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/desktops.c:2335
#: src/desktops.c:2332
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:\n"
#: src/desktops.c:2364
#: src/desktops.c:2361
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2367
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2381
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2392
#: src/desktops.c:2389
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Dragbar"
#: src/desktops.c:2398
#: src/desktops.c:2395
msgid "Drag bar position:"
msgstr "óÔÏÒÏÎÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎ Dragbar"
#: src/desktops.c:2402
#: src/desktops.c:2399
msgid "Top"
msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ"
#: src/desktops.c:2408
#: src/desktops.c:2405
msgid "Bottom"
msgstr "îÉÖÎÑÑ"
#: src/desktops.c:2414 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
msgid "Left"
msgstr "ìÅ×ÁÑ"
#: src/desktops.c:2420 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Right"
msgstr "ðÒÁ×ÁÑ"
#: src/desktops.c:2428 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2425 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/desktops.c:2429
#: src/desktops.c:2426
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
#: src/desktops.c:2432
#: src/desktops.c:2429
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#: src/desktops.c:2499 src/desktops.c:2534
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"ÜËÒÁÎÏ×"
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -660,43 +660,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"ÜËÒÁÎ"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2530
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ:\n"
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2571
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2578
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2581
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2589
#: src/desktops.c:2586
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2594
#: src/desktops.c:2591
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2597
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "\"óÏÐÒÏÔÉ×ÌÅÎÉÅ\" ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÜËÒÁÎÁ:\n"
#: src/desktops.c:2612
#: src/desktops.c:2609
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2613
#: src/desktops.c:2610
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
#: src/desktops.c:2616
#: src/desktops.c:2613
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -748,105 +748,105 @@ msgstr ""
"\n"
"÷ÙÈÏÄÉÍ.\n"
#: src/focus.c:717
#: src/focus.c:718
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "æÏËÕÓ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÍÙÛØÀ"
#: src/focus.c:723
#: src/focus.c:724
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "æÏËÕÓ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÍÙÛØÀ Ó×ÏÂÏÄÎÏ"
#: src/focus.c:729
#: src/focus.c:730
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "æÏËÕÓ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ"
#: src/focus.c:739
#: src/focus.c:740
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "îÁÖÁÔÉÅ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ ×ÓÅÇÄÁ ÐÏÄÎÉÍÁÅÔ ÏËÎÏ ÎÁ×ÅÒÈ"
#: src/focus.c:747
#: src/focus.c:748
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "÷ÓÅ ÎÏ×ÙÅ ÏËÎÁ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÆÏËÕÓ"
#: src/focus.c:752
#: src/focus.c:753
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÄÉÁÌÏÇÉ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÆÏËÕÓ"
#: src/focus.c:759
#: src/focus.c:760
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÄÉÁÌÏÇÉ ÏËÏÎ × ÆÏËÕÓÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÆÏËÕÓ"
#: src/focus.c:764
#: src/focus.c:765
#, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "ðÏÄÎÉÍÁÔØ ÏËÎÁ ÎÁ×ÅÒÈ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:770
#: src/focus.c:771
#, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÏËÎÏ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:776
#: src/focus.c:777
#, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÏËÎÏ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:784
#: src/focus.c:785
msgid "Display and use focus list"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ É ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÏËÏÎ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:789
#: src/focus.c:790
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:794
#: src/focus.c:795
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:799
#: src/focus.c:800
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:804
#: src/focus.c:805
#, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÏËÎÁ ×ÒÕÞÎÕÀ"
#: src/focus.c:809
#: src/focus.c:810
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:814
#: src/focus.c:815
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "ðÏÄÎÉÍÁÔØ ÏËÎÁ ÎÁ×ÅÒÈ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:819
#: src/focus.c:820
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÏËÎÏ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:829
#: src/focus.c:830
#, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"óÐÏÓÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ (ÅÓÌÉ ÏÄÉÎ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ):"
#: src/focus.c:833
#: src/focus.c:834
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:839
#: src/focus.c:840
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:853
#: src/focus.c:854
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:854
#: src/focus.c:855
msgid "Focus Settings"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:858
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÒÁÚÂÅÒÉÔÅÓØ × ÓÉÔÕÁÃÉÉ É ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ\n"
"\"dox\" ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ.\n"
#: src/magwin.c:438
#: src/magwin.c:458
msgid "Magnifier"
msgstr ""
@ -1387,125 +1387,125 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
#: src/pager.c:985 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "ïËÎÏ"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:133
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "õÎÉÞÔÏÖÉÔØ"
#: src/pager.c:1000
#: src/pager.c:998
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "úÁËÒÅÐÉÔØ / ïÓ×ÏÂÏÄÉÔØ"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1007
msgid "Desktop Options"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1009
msgid "Pager Settings..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
#: src/pager.c:1016
#: src/pager.c:1014
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1018
msgid "High Quality Off"
msgstr "îÉÚËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
#: src/pager.c:1022
#: src/pager.c:1020
msgid "High Quality On"
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
#: src/pager.c:1027
#: src/pager.c:1025
msgid "Snapshotting On"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1029
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1031
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
msgid "lines per second"
msgstr "ÌÉÎÉÊ × ÓÅËÕÎÄÕ"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1818
msgid "Enable pager display"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ Pager"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1828
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1832
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1838
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÜËÒÁÎ"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1845
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1856
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï ÉËÏÎÏË × ÒÅÖÉÍÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÔØ ÉËÏÎËÉ ÏËÏÎ ÐÒÉ ÐÒÏÈÏÖÄÅÎÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1867
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ËÕÒÓÏÒ ÎÁÄ ÉËÏÎËÏÊ"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "îÅÐÒÅÒÙ×ÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1895
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ É ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÏËÏÎ:"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Middle"
msgstr "óÒÅÄÎÑÑ"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1920
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1945
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÍÅÎÀ Pager-Á:"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1969
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1970
msgid "Pager Settings"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1973
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

172
po/sv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 15:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:650 src/buttons.c:184
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:636 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:358 src/tclass.c:103
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Enlightenment Startar..."
msgid "Settings..."
msgstr "Fokusinställningar"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:992 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "B
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: src/container.c:1669 src/focus.c:845
#: src/container.c:1669 src/focus.c:846
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -571,68 +571,68 @@ msgstr ""
"Klicka här för att lägga detta\n"
"skribord underst.\n"
#: src/desktops.c:2301 src/desktops.c:2340
#: src/desktops.c:2298 src/desktops.c:2337
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i skrivbord"
#: src/desktops.c:2303 src/desktops.c:2342
#: src/desktops.c:2300 src/desktops.c:2339
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i skrivbord"
#: src/desktops.c:2335
#: src/desktops.c:2332
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Antal virtuella skrivbord:\n"
#: src/desktops.c:2364
#: src/desktops.c:2361
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Låt skrivborden glida omkring vid växling"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2367
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Skrivbordets glid fart: (sakta)\n"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2381
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
#: src/desktops.c:2392
#: src/desktops.c:2389
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Visa skrivbordens draglist"
#: src/desktops.c:2398
#: src/desktops.c:2395
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Draglistens läge:"
#: src/desktops.c:2402
#: src/desktops.c:2399
msgid "Top"
msgstr "Upptill"
#: src/desktops.c:2408
#: src/desktops.c:2405
msgid "Bottom"
msgstr "Nertill"
#: src/desktops.c:2414 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/desktops.c:2420 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: src/desktops.c:2428 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2425 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Skrivbord"
#: src/desktops.c:2429
#: src/desktops.c:2426
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Multipla skrivbordsinställningar"
#: src/desktops.c:2432
#: src/desktops.c:2429
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"multipla skrivbordsinställningar\n"
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#: src/desktops.c:2499 src/desktops.c:2534
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n"
"skärmar i storlek"
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -657,43 +657,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"skärm i storlek"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2530
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Storlek för virtuella skribord:\n"
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2571
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2578
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2581
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2589
#: src/desktops.c:2586
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2594
#: src/desktops.c:2591
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2597
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Motstånd vid bildskärmskanten:\n"
#: src/desktops.c:2612
#: src/desktops.c:2609
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2613
#: src/desktops.c:2610
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuella skrivbordsinställningar"
#: src/desktops.c:2616
#: src/desktops.c:2613
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -745,105 +745,105 @@ msgstr ""
"Din Xserver är troligen för gammal eller felkonfigurerad.\n"
"Avslutar.\n"
#: src/focus.c:717
#: src/focus.c:718
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fokus följer pekaren"
#: src/focus.c:723
#: src/focus.c:724
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fokus följer pekaren slafsigt"
#: src/focus.c:729
#: src/focus.c:730
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fokus följer musklick"
#: src/focus.c:739
#: src/focus.c:740
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Musklick i fönster lägger alltid överst"
#: src/focus.c:747
#: src/focus.c:748
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alla nya fönster får fokus först"
#: src/focus.c:752
#: src/focus.c:753
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Bara nya dialogfönster får fokus"
#: src/focus.c:759
#: src/focus.c:760
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Bara nya dialoger vars ägare är fokuserade får fokus"
#: src/focus.c:764
#: src/focus.c:765
#, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Fokusera fönster vid växling"
#: src/focus.c:770
#: src/focus.c:771
#, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Muspekaren till fönster vid fokusväxling"
#: src/focus.c:776
#: src/focus.c:777
#, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Muspekaren till fönster vid fokusväxling"
#: src/focus.c:784
#: src/focus.c:785
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Visa och använd fokuslista"
#: src/focus.c:789
#: src/focus.c:790
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Ta med klibbiga fönster i fokuslistan"
#: src/focus.c:794
#: src/focus.c:795
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Ta med skymda fönster i fokuslistan"
#: src/focus.c:799
#: src/focus.c:800
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Ta med ikonifierade fönster i fokuslistan"
#: src/focus.c:804
#: src/focus.c:805
#, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Ta med skymda fönster i fokuslistan"
#: src/focus.c:809
#: src/focus.c:810
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Fokusera fönster vid växling"
#: src/focus.c:814
#: src/focus.c:815
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Fönster överst efter fokusväxling"
#: src/focus.c:819
#: src/focus.c:820
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Muspekaren flyttas till fönster efter fokusväxling"
#: src/focus.c:829
#: src/focus.c:830
#, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
#: src/focus.c:833
#: src/focus.c:834
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:839
#: src/focus.c:840
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:853
#: src/focus.c:854
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "Fokusera aldrig"
#: src/focus.c:854
#: src/focus.c:855
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fokusinställningar"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:858
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"Var vänlig att korrigera detta, och kontrollera \n"
"att dox är korrekt installerad.\n"
#: src/magwin.c:438
#: src/magwin.c:458
msgid "Magnifier"
msgstr ""
@ -1402,125 +1402,125 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"verktygstipsinställningar\n"
#: src/pager.c:985 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Fönsterval"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiera"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:133
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Förinta"
#: src/pager.c:1000
#: src/pager.c:998
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Klibbigt / Ej klibbigt"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1007
msgid "Desktop Options"
msgstr "Skrivbordsval"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1009
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Sidväxlarinställningar..."
#: src/pager.c:1016
#: src/pager.c:1014
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Snapshots av"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1018
msgid "High Quality Off"
msgstr "Hög kvalitet av"
#: src/pager.c:1022
#: src/pager.c:1020
msgid "High Quality On"
msgstr "Hög kvalitet på"
#: src/pager.c:1027
#: src/pager.c:1025
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Snapshots på"
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1029
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1031
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Sidväxlares scanningshastighet:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
msgid "lines per second"
msgstr "linjer per sekund"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1818
msgid "Enable pager display"
msgstr "Möjliggör sidväxlare"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1828
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1832
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Storlek"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1838
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Gör mini snapshots av skärmen"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1845
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1856
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Mjuka högkvalitetssnapshots i snapshot läget"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zooma in fönster i sidväxlare, när musen är över dem"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1867
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Poppa upp fönstertitel när musen är över fönster"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scanna skärm kontinuerligt för att uppdatera sidväxlaen"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1895
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp för att välja och dra fönster:"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Middle"
msgstr "Mitten"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1920
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp för att välja skrivbord"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1945
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp för att visa sidväxlarmenyn"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1969
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Sidväxlarinställningar"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1970
msgid "Pager Settings"
msgstr "Sidväxlarinställningar"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1973
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

172
po/tr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 15:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:650 src/buttons.c:184
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:636 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:358 src/tclass.c:103
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Enlightenment ba
msgid "Settings..."
msgstr "Foküsleme ayarlarý"
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:992 config/strings.c:30
#: src/container.c:1220 src/dialog.c:886 src/pager.c:990 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Iki son da"
msgid "End"
msgstr "Son"
#: src/container.c:1669 src/focus.c:845
#: src/container.c:1669 src/focus.c:846
msgid "None"
msgstr "Hiç biri"
@ -578,68 +578,68 @@ msgstr ""
"Bu masaüstünü en dibe göndermek için\n"
"buraya týkla .\n"
#: src/desktops.c:2301 src/desktops.c:2340
#: src/desktops.c:2298 src/desktops.c:2337
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i masaüstleri"
#: src/desktops.c:2303 src/desktops.c:2342
#: src/desktops.c:2300 src/desktops.c:2339
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i masaüstü"
#: src/desktops.c:2335
#: src/desktops.c:2332
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Sanal masaüstlerinin sayýsý :\n"
#: src/desktops.c:2364
#: src/desktops.c:2361
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Masaüstü deðiþtirirken masaüstünü kaydýrt"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2367
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Masaüstü kaydýrtma hýzý : (yavaþ)\n"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2381
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir"
#: src/desktops.c:2392
#: src/desktops.c:2389
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Masaüstü çizgisini göster"
#: src/desktops.c:2398
#: src/desktops.c:2395
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Masaüstü çizgisinin yeri :"
#: src/desktops.c:2402
#: src/desktops.c:2399
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: src/desktops.c:2408
#: src/desktops.c:2405
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: src/desktops.c:2414 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2411 src/pager.c:1899 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: src/desktops.c:2420 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2417 src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Right"
msgstr "Sað"
#: src/desktops.c:2428 src/menus-misc.c:713
#: src/desktops.c:2425 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Masaüstü"
#: src/desktops.c:2429
#: src/desktops.c:2426
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Çoklu masaüstü ayarlarý"
#: src/desktops.c:2432
#: src/desktops.c:2429
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment çoklu masaüstü\n"
"ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
#: src/desktops.c:2499 src/desktops.c:2534
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
"%i * %i\n"
"Ekran boyutlarý"
#: src/desktops.c:2505 src/desktops.c:2540
#: src/desktops.c:2502 src/desktops.c:2537
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
@ -664,43 +664,43 @@ msgstr ""
"1\n"
"Ekran boyutu"
#: src/desktops.c:2533
#: src/desktops.c:2530
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Sanal masaüstü boyutu :\n"
#: src/desktops.c:2574
#: src/desktops.c:2571
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir"
#: src/desktops.c:2581
#: src/desktops.c:2578
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2581
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2589
#: src/desktops.c:2586
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2594
#: src/desktops.c:2591
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2600
#: src/desktops.c:2597
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Ekran kenarýnýn dayanýklýðý :\n"
#: src/desktops.c:2612
#: src/desktops.c:2609
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2613
#: src/desktops.c:2610
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Sanal masaüstü ayarlarý"
#: src/desktops.c:2616
#: src/desktops.c:2613
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -753,106 +753,106 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitiriyorum .\n"
#: src/focus.c:717
#: src/focus.c:718
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Foküs göstergeyi takip ediyor"
#: src/focus.c:723
#: src/focus.c:724
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Foküs göstergeyi yavaþ takip ediyor"
#: src/focus.c:729
#: src/focus.c:730
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Foküs fare týklamalarýný takip ediyor"
#: src/focus.c:739
#: src/focus.c:740
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Pencereye týklanýnca pencereyi yükselt"
#: src/focus.c:747
#: src/focus.c:748
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Ilken pencere çikarsa o'nu foküsla"
#: src/focus.c:752
#: src/focus.c:753
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Sadece yeni diyalok pencereleri foküs alýr"
#: src/focus.c:759
#: src/focus.c:760
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Sadece sahibi foküslü olan yeni diyalok pencereleri foküs alýr"
#: src/focus.c:764
#: src/focus.c:765
#, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Pencere deðiþtirirken pencereleri foküsle"
#: src/focus.c:770
#: src/focus.c:771
#, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Foküs deðiþiminde fareyi pencereye gönder"
#: src/focus.c:776
#: src/focus.c:777
#, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Foküs deðiþiminde fareyi pencereye gönder"
#: src/focus.c:784
#: src/focus.c:785
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Göster ve foküsleme listesini kullan"
#: src/focus.c:789
#: src/focus.c:790
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Yapýþýk pencereleri foküsleme listesinde içer"
#: src/focus.c:794
#: src/focus.c:795
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Toplanmýþ pencereleri foküsleme listesinde içer"
#: src/focus.c:799
#: src/focus.c:800
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Simgeleþtirilmiþ pencereleri foküsleme listesinde içer"
#: src/focus.c:804
#: src/focus.c:805
#, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Toplanmýþ pencereleri foküsleme listesinde içer"
#: src/focus.c:809
#: src/focus.c:810
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Pencere deðiþtirirken pencereleri foküsle"
#: src/focus.c:814
#: src/focus.c:815
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Foküs deðiþiminden sonra pencereleri yükselt"
#: src/focus.c:819
#: src/focus.c:820
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Foküs deðiþimden sonra fareyi pencereye gönder"
#: src/focus.c:829
#: src/focus.c:830
#, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):"
#: src/focus.c:833
#: src/focus.c:834
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:839
#: src/focus.c:840
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:853
#: src/focus.c:854
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "Katiyyen foküsleme"
#: src/focus.c:854
#: src/focus.c:855
msgid "Focus Settings"
msgstr "Foküsleme ayarlarý"
#: src/focus.c:857
#: src/focus.c:858
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"Lütfen bu duruma bir göz at ve dox'un doðruca yüklendiðini te'min et .\n"
"Dox Enlightenment'in yardým gösterme uygulamasýdýr .\n"
#: src/magwin.c:438
#: src/magwin.c:458
msgid "Magnifier"
msgstr ""
@ -1408,125 +1408,125 @@ msgstr ""
"Enlightenment balon yardýmý\n"
"ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/pager.c:985 config/strings.c:49 config/strings.c:131
#: src/pager.c:983 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "Pencere ayarlarý"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51 config/strings.c:134
#: src/pager.c:986 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "Simgeleþtir"
#: src/pager.c:996 config/strings.c:133
#: src/pager.c:994 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "Öldür"
#: src/pager.c:1000
#: src/pager.c:998
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Yapýþtýr/Serbest'et"
#: src/pager.c:1009
#: src/pager.c:1007
msgid "Desktop Options"
msgstr "Masaüstü ayarlarý"
#: src/pager.c:1011
#: src/pager.c:1009
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Gözey ayarlarý ..."
#: src/pager.c:1016
#: src/pager.c:1014
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ekranlamayý kapat"
#: src/pager.c:1020
#: src/pager.c:1018
msgid "High Quality Off"
msgstr "Yüksek kalitesiz"
#: src/pager.c:1022
#: src/pager.c:1020
msgid "High Quality On"
msgstr "Yüksek kaliteyle"
#: src/pager.c:1027
#: src/pager.c:1025
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ekranlamayý aç"
#: src/pager.c:1031
#: src/pager.c:1029
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1033
#: src/pager.c:1031
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Gözey tarama hýzý :"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1789 src/pager.c:1880
msgid "lines per second"
msgstr "satýr/saniyede"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1818
msgid "Enable pager display"
msgstr "Gözey gösterimini aç"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1828
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1832
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Misal"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1838
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ekranýn ufacýk resimlerini çek"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1845
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1856
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ufacýk resimlerde ufak bir puslama yap"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1861
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Güzey'de fare bir pencerenin üzerinde vardýðý zaman \"zoom\" yap"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1867
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fare pencerenin üstünde olduðu zaman pencere üstyazýs#_ný aç"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1872
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Gözey'i yenilemek için ekraný daima tara"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1895
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Pencereleri seçme ve taþýma tuþu :"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1920
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Masaüstünün seçme fare tuþu :"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1945
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Gözey mönüsünü gösterten fare tuþu :"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1969
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Gözey ayarlarý"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1970
msgid "Pager Settings"
msgstr "Gözey ayarlarý"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1973
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"