parent
e33f6edfbd
commit
6204996c9f
60
po/ar.po
60
po/ar.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 13:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-27 11:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-27 11:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: MaXeR <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: MaXeR <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "النهاية"
|
msgstr "النهاية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1657 src/focus.c:937
|
#: src/container.c:1657 src/focus.c:960
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "بدون"
|
msgstr "بدون"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -655,107 +655,111 @@ msgid ""
|
||||||
"Exiting.\n"
|
"Exiting.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:790
|
#: src/focus.c:806
|
||||||
msgid "Focus follows pointer"
|
msgid "Focus follows pointer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:796
|
#: src/focus.c:812
|
||||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:802
|
#: src/focus.c:818
|
||||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:812
|
#: src/focus.c:828
|
||||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:820
|
#: src/focus.c:836
|
||||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:825
|
#: src/focus.c:843
|
||||||
|
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/focus.c:848
|
||||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:832
|
#: src/focus.c:855
|
||||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:837
|
#: src/focus.c:860
|
||||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:843
|
#: src/focus.c:866
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:849
|
#: src/focus.c:872
|
||||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:857
|
#: src/focus.c:880
|
||||||
msgid "Raise windows automatically"
|
msgid "Raise windows automatically"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:863
|
#: src/focus.c:886
|
||||||
msgid "Autoraise delay:"
|
msgid "Autoraise delay:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:876
|
#: src/focus.c:899
|
||||||
msgid "Display and use focus list"
|
msgid "Display and use focus list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:881
|
#: src/focus.c:904
|
||||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:886
|
#: src/focus.c:909
|
||||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:891
|
#: src/focus.c:914
|
||||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:896
|
#: src/focus.c:919
|
||||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:901
|
#: src/focus.c:924
|
||||||
msgid "Focus windows while switching"
|
msgid "Focus windows while switching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:906
|
#: src/focus.c:929
|
||||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:911
|
#: src/focus.c:934
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:921
|
#: src/focus.c:944
|
||||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:925
|
#: src/focus.c:948
|
||||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:931
|
#: src/focus.c:954
|
||||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:945
|
#: src/focus.c:968
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr "البؤرة"
|
msgstr "البؤرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:946
|
#: src/focus.c:969
|
||||||
msgid "Focus Settings"
|
msgid "Focus Settings"
|
||||||
msgstr "خيارات البؤرة"
|
msgstr "خيارات البؤرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:949
|
#: src/focus.c:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Focus\n"
|
"Enlightenment Focus\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
60
po/bg.po
60
po/bg.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 13:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
|
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||||
|
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Â êðàÿ"
|
msgstr "Â êðàÿ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1657 src/focus.c:937
|
#: src/container.c:1657 src/focus.c:960
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Íèêúäå"
|
msgstr "Íèêúäå"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -741,114 +741,118 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Èçëèçà ñå.\n"
|
"Èçëèçà ñå.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:790
|
#: src/focus.c:806
|
||||||
msgid "Focus follows pointer"
|
msgid "Focus follows pointer"
|
||||||
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà"
|
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:796
|
#: src/focus.c:812
|
||||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||||
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà íåáðåæíî"
|
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà íåáðåæíî"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:802
|
#: src/focus.c:818
|
||||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||||
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ùðàêâàíèÿ íà ìèøêàòà"
|
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ùðàêâàíèÿ íà ìèøêàòà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:812
|
#: src/focus.c:828
|
||||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||||
msgstr "Ùðàêâàíå âúðõó ïðîçîðåö âèíàãè ãî âäèãà"
|
msgstr "Ùðàêâàíå âúðõó ïðîçîðåö âèíàãè ãî âäèãà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:820
|
#: src/focus.c:836
|
||||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||||
msgstr "Âñè÷êè íîâè ïðîçîðöè ïúðâè âçèìàò ôîêóñà"
|
msgstr "Âñè÷êè íîâè ïðîçîðöè ïúðâè âçèìàò ôîêóñà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:825
|
#: src/focus.c:843
|
||||||
|
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/focus.c:848
|
||||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||||
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîãîâè ïðîçîðöè âçèìàò ôîêóñà"
|
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîãîâè ïðîçîðöè âçèìàò ôîêóñà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:832
|
#: src/focus.c:855
|
||||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||||
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîçè ÷èèòî ïðèòåæàòåëè ñà ôîêóñèðàíè ïîëó÷àâàò ôîêóñà"
|
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîçè ÷èèòî ïðèòåæàòåëè ñà ôîêóñèðàíè ïîëó÷àâàò ôîêóñà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:837
|
#: src/focus.c:860
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||||
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
|
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:843
|
#: src/focus.c:866
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||||
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà êàòî ñå ñìåíè ôîêóñà"
|
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà êàòî ñå ñìåíè ôîêóñà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:849
|
#: src/focus.c:872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||||
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà êàòî ñå ñìåíè ôîêóñà"
|
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà êàòî ñå ñìåíè ôîêóñà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:857
|
#: src/focus.c:880
|
||||||
msgid "Raise windows automatically"
|
msgid "Raise windows automatically"
|
||||||
msgstr "Àâòîìàòè÷íî âäèãàéòå ïðîçîðöèòå"
|
msgstr "Àâòîìàòè÷íî âäèãàéòå ïðîçîðöèòå"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:863
|
#: src/focus.c:886
|
||||||
msgid "Autoraise delay:"
|
msgid "Autoraise delay:"
|
||||||
msgstr "Çàáàâÿíå ïðè àâòîìàòè÷íî âäèãàíå:"
|
msgstr "Çàáàâÿíå ïðè àâòîìàòè÷íî âäèãàíå:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:876
|
#: src/focus.c:899
|
||||||
msgid "Display and use focus list"
|
msgid "Display and use focus list"
|
||||||
msgstr "Ïîêàçâàé è èçïîëçâàé ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
|
msgstr "Ïîêàçâàé è èçïîëçâàé ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:881
|
#: src/focus.c:904
|
||||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Âêëþ÷âàé çàëåïåíè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
|
msgstr "Âêëþ÷âàé çàëåïåíè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:886
|
#: src/focus.c:909
|
||||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
|
msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:891
|
#: src/focus.c:914
|
||||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Âêëþ÷âàé ñêðèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
|
msgstr "Âêëþ÷âàé ñêðèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:896
|
#: src/focus.c:919
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||||
msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
|
msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:901
|
#: src/focus.c:924
|
||||||
msgid "Focus windows while switching"
|
msgid "Focus windows while switching"
|
||||||
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
|
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:906
|
#: src/focus.c:929
|
||||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||||
msgstr "Âäèãàé ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíàòà íà ôîêóñ"
|
msgstr "Âäèãàé ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíàòà íà ôîêóñ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:911
|
#: src/focus.c:934
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||||
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíà íà ôîêóñà"
|
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíà íà ôîêóñà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:921
|
#: src/focus.c:944
|
||||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ïîâåäåíèå íà êàðòèíèòå âúâ Ôîêóñíàòà ëèñòà\n"
|
"Ïîâåäåíèå íà êàðòèíèòå âúâ Ôîêóñíàòà ëèñòà\n"
|
||||||
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ ñå ïðîâàëè, äà ñå ïðîáâà ñúñ ñëåäâàùàòà):"
|
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ ñå ïðîâàëè, äà ñå ïðîáâà ñúñ ñëåäâàùàòà):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:925
|
#: src/focus.c:948
|
||||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||||
msgstr "Ïúðâî Å èêîíè, ïîñëå èêîíè íà ïðîãðàìàòà"
|
msgstr "Ïúðâî Å èêîíè, ïîñëå èêîíè íà ïðîãðàìàòà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:931
|
#: src/focus.c:954
|
||||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||||
msgstr "Ïúðâî èêîíè íà ïðîãðàìàòà, ïîñëå Å èêîíè"
|
msgstr "Ïúðâî èêîíè íà ïðîãðàìàòà, ïîñëå Å èêîíè"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:945
|
#: src/focus.c:968
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr "Íèêîãà íå ôîêóñèðàé"
|
msgstr "Íèêîãà íå ôîêóñèðàé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:946
|
#: src/focus.c:969
|
||||||
msgid "Focus Settings"
|
msgid "Focus Settings"
|
||||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
|
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:949
|
#: src/focus.c:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Focus\n"
|
"Enlightenment Focus\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
60
po/bs.po
60
po/bs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: bosnian\n"
|
"Project-Id-Version: bosnian\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 13:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
|
"Last-Translator: Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
||||||
|
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Oba kraja"
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Kraj"
|
msgstr "Kraj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1657 src/focus.c:937
|
#: src/container.c:1657 src/focus.c:960
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ništa"
|
msgstr "Ništa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -747,113 +747,117 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Izlazim.\n"
|
"Izlazim.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:790
|
#: src/focus.c:806
|
||||||
msgid "Focus follows pointer"
|
msgid "Focus follows pointer"
|
||||||
msgstr "Usmjeravanje prati usmjeriva?"
|
msgstr "Usmjeravanje prati usmjeriva?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:796
|
#: src/focus.c:812
|
||||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||||
msgstr "Usmjerenje prati usmjerivać"
|
msgstr "Usmjerenje prati usmjerivać"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:802
|
#: src/focus.c:818
|
||||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||||
msgstr "Usmjeravanje prati klikanje miša"
|
msgstr "Usmjeravanje prati klikanje miša"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:812
|
#: src/focus.c:828
|
||||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||||
msgstr "Klikanje na prozor uvijek ga podstakinje"
|
msgstr "Klikanje na prozor uvijek ga podstakinje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:820
|
#: src/focus.c:836
|
||||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||||
msgstr "Svi novi prozori prvo dobijaju usmjeravanje"
|
msgstr "Svi novi prozori prvo dobijaju usmjeravanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:825
|
#: src/focus.c:843
|
||||||
|
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/focus.c:848
|
||||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||||
msgstr "Sam novi dijalog prozori dobivaju usjeravanje"
|
msgstr "Sam novi dijalog prozori dobivaju usjeravanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:832
|
#: src/focus.c:855
|
||||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||||
msgstr "Samo novi dijalozi čiji je vlasnik usmjeren dobivaju usmjeravanje"
|
msgstr "Samo novi dijalozi čiji je vlasnik usmjeren dobivaju usmjeravanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:837
|
#: src/focus.c:860
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||||
msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja"
|
msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:843
|
#: src/focus.c:866
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||||
msgstr "Pošalji miš pokazivać na prozor na prekidaću sumjerivanja"
|
msgstr "Pošalji miš pokazivać na prozor na prekidaću sumjerivanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:849
|
#: src/focus.c:872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||||
msgstr "Pošalji miš pokazivać na prozor na prekidaću sumjerivanja"
|
msgstr "Pošalji miš pokazivać na prozor na prekidaću sumjerivanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:857
|
#: src/focus.c:880
|
||||||
msgid "Raise windows automatically"
|
msgid "Raise windows automatically"
|
||||||
msgstr "Povećaj prozore automatski"
|
msgstr "Povećaj prozore automatski"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:863
|
#: src/focus.c:886
|
||||||
msgid "Autoraise delay:"
|
msgid "Autoraise delay:"
|
||||||
msgstr "Kašnjenje automatskog povećanja:"
|
msgstr "Kašnjenje automatskog povećanja:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:876
|
#: src/focus.c:899
|
||||||
msgid "Display and use focus list"
|
msgid "Display and use focus list"
|
||||||
msgstr "Prikaži i koristi listu usmjeravanja"
|
msgstr "Prikaži i koristi listu usmjeravanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:881
|
#: src/focus.c:904
|
||||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Uključi listu ljepljivih prozora u listi usmjeravanja"
|
msgstr "Uključi listu ljepljivih prozora u listi usmjeravanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:886
|
#: src/focus.c:909
|
||||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Uključi osjenčene prozore u listi usmjeravanja"
|
msgstr "Uključi osjenčene prozore u listi usmjeravanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:891
|
#: src/focus.c:914
|
||||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Uključi ikonificirane prozore u listi usmjeravanja"
|
msgstr "Uključi ikonificirane prozore u listi usmjeravanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:896
|
#: src/focus.c:919
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||||
msgstr "Uključi osjenčene prozore u listi usmjeravanja"
|
msgstr "Uključi osjenčene prozore u listi usmjeravanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:901
|
#: src/focus.c:924
|
||||||
msgid "Focus windows while switching"
|
msgid "Focus windows while switching"
|
||||||
msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja"
|
msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:906
|
#: src/focus.c:929
|
||||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||||
msgstr "Povećan je prozora nakon paljenja/gašenja usjerivaća"
|
msgstr "Povećan je prozora nakon paljenja/gašenja usjerivaća"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:911
|
#: src/focus.c:934
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||||
msgstr "Pošalji miš pokazivać na prozor nakon što se usjerivać ugasi/upali"
|
msgstr "Pošalji miš pokazivać na prozor nakon što se usjerivać ugasi/upali"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:921
|
#: src/focus.c:944
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeću):"
|
msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeću):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:925
|
#: src/focus.c:948
|
||||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:931
|
#: src/focus.c:954
|
||||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:945
|
#: src/focus.c:968
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr "Nikad ne usmjeravaj"
|
msgstr "Nikad ne usmjeravaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:946
|
#: src/focus.c:969
|
||||||
msgid "Focus Settings"
|
msgid "Focus Settings"
|
||||||
msgstr "Osobine usmjeravanja"
|
msgstr "Osobine usmjeravanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:949
|
#: src/focus.c:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Focus\n"
|
"Enlightenment Focus\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
60
po/da.po
60
po/da.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 13:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 18:12+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 18:12+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
|
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish\n"
|
"Language-Team: Danish\n"
|
||||||
|
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Begge ender"
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Ende"
|
msgstr "Ende"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1657 src/focus.c:937
|
#: src/container.c:1657 src/focus.c:960
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ingen"
|
msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -713,107 +713,111 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Afslutter.\n"
|
"Afslutter.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:790
|
#: src/focus.c:806
|
||||||
msgid "Focus follows pointer"
|
msgid "Focus follows pointer"
|
||||||
msgstr "Fokus følger markør"
|
msgstr "Fokus følger markør"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:796
|
#: src/focus.c:812
|
||||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||||
msgstr "Fokus følger markør 'sjusket'"
|
msgstr "Fokus følger markør 'sjusket'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:802
|
#: src/focus.c:818
|
||||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||||
msgstr "Fokus følger museklik"
|
msgstr "Fokus følger museklik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:812
|
#: src/focus.c:828
|
||||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||||
msgstr "Klik på et vindue bringer det i front"
|
msgstr "Klik på et vindue bringer det i front"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:820
|
#: src/focus.c:836
|
||||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||||
msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
|
msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:825
|
#: src/focus.c:843
|
||||||
|
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/focus.c:848
|
||||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||||
msgstr "Kun nye dialogvinduer får fokus"
|
msgstr "Kun nye dialogvinduer får fokus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:832
|
#: src/focus.c:855
|
||||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||||
msgstr "Kun nye dialogvinduer hvis ejer er i fokus, får fokus"
|
msgstr "Kun nye dialogvinduer hvis ejer er i fokus, får fokus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:837
|
#: src/focus.c:860
|
||||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||||
msgstr "Løft vinduer ved fokusskift"
|
msgstr "Løft vinduer ved fokusskift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:843
|
#: src/focus.c:866
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||||
msgstr "Send markør til vindue ved fokusskift"
|
msgstr "Send markør til vindue ved fokusskift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:849
|
#: src/focus.c:872
|
||||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||||
msgstr "Send altid markør til vindue ved fokusskift"
|
msgstr "Send altid markør til vindue ved fokusskift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:857
|
#: src/focus.c:880
|
||||||
msgid "Raise windows automatically"
|
msgid "Raise windows automatically"
|
||||||
msgstr "Løft vinduer automatisk"
|
msgstr "Løft vinduer automatisk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:863
|
#: src/focus.c:886
|
||||||
msgid "Autoraise delay:"
|
msgid "Autoraise delay:"
|
||||||
msgstr "Forsinkelse:"
|
msgstr "Forsinkelse:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:876
|
#: src/focus.c:899
|
||||||
msgid "Display and use focus list"
|
msgid "Display and use focus list"
|
||||||
msgstr "Vis og brug fokusliste"
|
msgstr "Vis og brug fokusliste"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:881
|
#: src/focus.c:904
|
||||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Inkluder klæbende vinduer in fokuslisten"
|
msgstr "Inkluder klæbende vinduer in fokuslisten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:886
|
#: src/focus.c:909
|
||||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Inkluder oprullede vinduer i fokuslisten"
|
msgstr "Inkluder oprullede vinduer i fokuslisten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:891
|
#: src/focus.c:914
|
||||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Inkluder minimerede vinduer i fokuslisten"
|
msgstr "Inkluder minimerede vinduer i fokuslisten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:896
|
#: src/focus.c:919
|
||||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||||
msgstr "Inkluder vinduer på andre skriveborde i fokuslisten"
|
msgstr "Inkluder vinduer på andre skriveborde i fokuslisten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:901
|
#: src/focus.c:924
|
||||||
msgid "Focus windows while switching"
|
msgid "Focus windows while switching"
|
||||||
msgstr "Fokuser vinduer under fokusskift"
|
msgstr "Fokuser vinduer under fokusskift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:906
|
#: src/focus.c:929
|
||||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||||
msgstr "Løft vinduer efter fokusskift"
|
msgstr "Løft vinduer efter fokusskift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:911
|
#: src/focus.c:934
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||||
msgstr "Send musemarkør til vindue efter fokusskift"
|
msgstr "Send musemarkør til vindue efter fokusskift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:921
|
#: src/focus.c:944
|
||||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr "Præferencer for fokusliste ikoner:"
|
msgstr "Præferencer for fokusliste ikoner:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:925
|
#: src/focus.c:948
|
||||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||||
msgstr "E ikon, applikationsikon"
|
msgstr "E ikon, applikationsikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:931
|
#: src/focus.c:954
|
||||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||||
msgstr "Applikationsikon, E ikon"
|
msgstr "Applikationsikon, E ikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:945
|
#: src/focus.c:968
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr "Fokus"
|
msgstr "Fokus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:946
|
#: src/focus.c:969
|
||||||
msgid "Focus Settings"
|
msgid "Focus Settings"
|
||||||
msgstr "Fokusindstillinger"
|
msgstr "Fokusindstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:949
|
#: src/focus.c:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Focus\n"
|
"Enlightenment Focus\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
60
po/de.po
60
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 16\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 16\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 13:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-31 15:13+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-31 15:13+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Wehrfritz <peter.wehrfritz@web.de>\n"
|
"Last-Translator: Peter Wehrfritz <peter.wehrfritz@web.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Enlightenment l10n <enlightenment-intl@lists.sourceforge."
|
"Language-Team: Enlightenment l10n <enlightenment-intl@lists.sourceforge."
|
||||||
|
@ -598,7 +598,7 @@ msgid "End"
|
||||||
msgstr "Ende"
|
msgstr "Ende"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3740
|
# src/settings.c:3740
|
||||||
#: src/container.c:1657 src/focus.c:937
|
#: src/container.c:1657 src/focus.c:960
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "-/-"
|
msgstr "-/-"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -881,130 +881,134 @@ msgstr ""
|
||||||
"Breche ab.\n"
|
"Breche ab.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:417
|
# src/settings.c:417
|
||||||
#: src/focus.c:790
|
#: src/focus.c:806
|
||||||
msgid "Focus follows pointer"
|
msgid "Focus follows pointer"
|
||||||
msgstr "Fokus folgt Zeiger"
|
msgstr "Fokus folgt Zeiger"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:425
|
# src/settings.c:425
|
||||||
#: src/focus.c:796
|
#: src/focus.c:812
|
||||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||||
msgstr "Fokus folgt Zeiger in Fenster"
|
msgstr "Fokus folgt Zeiger in Fenster"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:433
|
# src/settings.c:433
|
||||||
#: src/focus.c:802
|
#: src/focus.c:818
|
||||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||||
msgstr "Fokus folgt Mausklicks"
|
msgstr "Fokus folgt Mausklicks"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:448
|
# src/settings.c:448
|
||||||
#: src/focus.c:812
|
#: src/focus.c:828
|
||||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||||
msgstr "Klicken in ein Fenster hebt es immer an"
|
msgstr "Klicken in ein Fenster hebt es immer an"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:462
|
# src/settings.c:462
|
||||||
#: src/focus.c:820
|
#: src/focus.c:836
|
||||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||||
msgstr "Alle neuen Fenster erhalten sofort den Fokus"
|
msgstr "Alle neuen Fenster erhalten sofort den Fokus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/focus.c:843
|
||||||
|
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:470
|
# src/settings.c:470
|
||||||
#: src/focus.c:825
|
#: src/focus.c:848
|
||||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||||
msgstr "Nur neue Dialogfenster erhalten den Fokus"
|
msgstr "Nur neue Dialogfenster erhalten den Fokus"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:480
|
# src/settings.c:480
|
||||||
#: src/focus.c:832
|
#: src/focus.c:855
|
||||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||||
msgstr "Nur neue Dialogfenster mit fokussiertem Eigner erhalten den Fokus"
|
msgstr "Nur neue Dialogfenster mit fokussiertem Eigner erhalten den Fokus"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:546
|
# src/settings.c:546
|
||||||
#: src/focus.c:837
|
#: src/focus.c:860
|
||||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||||
msgstr "Fenster beim Durchblättern anheben"
|
msgstr "Fenster beim Durchblättern anheben"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:498
|
# src/settings.c:498
|
||||||
#: src/focus.c:843
|
#: src/focus.c:866
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||||
msgstr "Mauszeiger bei Fokuserhalt ins Fenster schicken"
|
msgstr "Mauszeiger bei Fokuserhalt ins Fenster schicken"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:498
|
# src/settings.c:498
|
||||||
#: src/focus.c:849
|
#: src/focus.c:872
|
||||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||||
msgstr "Immer Mauszeiger bei Fokuserhalt ins Fenster schicken"
|
msgstr "Immer Mauszeiger bei Fokuserhalt ins Fenster schicken"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:1330
|
# src/settings.c:1330
|
||||||
#: src/focus.c:857
|
#: src/focus.c:880
|
||||||
msgid "Raise windows automatically"
|
msgid "Raise windows automatically"
|
||||||
msgstr "Fenster automatisch anheben"
|
msgstr "Fenster automatisch anheben"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:1338
|
# src/settings.c:1338
|
||||||
#: src/focus.c:863
|
#: src/focus.c:886
|
||||||
msgid "Autoraise delay:"
|
msgid "Autoraise delay:"
|
||||||
msgstr "Verzögerung vor Anheben:"
|
msgstr "Verzögerung vor Anheben:"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:513
|
# src/settings.c:513
|
||||||
#: src/focus.c:876
|
#: src/focus.c:899
|
||||||
msgid "Display and use focus list"
|
msgid "Display and use focus list"
|
||||||
msgstr "Fokusliste anzeigen und benutzen"
|
msgstr "Fokusliste anzeigen und benutzen"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:521
|
# src/settings.c:521
|
||||||
#: src/focus.c:881
|
#: src/focus.c:904
|
||||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Klebrige Fenster in Fokusliste erwähnen"
|
msgstr "Klebrige Fenster in Fokusliste erwähnen"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:529
|
# src/settings.c:529
|
||||||
#: src/focus.c:886
|
#: src/focus.c:909
|
||||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Aufgerollte Fenster in Fokusliste erwähnen"
|
msgstr "Aufgerollte Fenster in Fokusliste erwähnen"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:538
|
# src/settings.c:538
|
||||||
#: src/focus.c:891
|
#: src/focus.c:914
|
||||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Minimierte Fenster in Fokusliste erwähnen"
|
msgstr "Minimierte Fenster in Fokusliste erwähnen"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:529
|
# src/settings.c:529
|
||||||
#: src/focus.c:896
|
#: src/focus.c:919
|
||||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||||
msgstr "Fenster auf anderen Desktops in Fokusliste erwähnen"
|
msgstr "Fenster auf anderen Desktops in Fokusliste erwähnen"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:546
|
# src/settings.c:546
|
||||||
#: src/focus.c:901
|
#: src/focus.c:924
|
||||||
msgid "Focus windows while switching"
|
msgid "Focus windows while switching"
|
||||||
msgstr "Fenster beim Umschalten fokussieren"
|
msgstr "Fenster beim Umschalten fokussieren"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:554
|
# src/settings.c:554
|
||||||
#: src/focus.c:906
|
#: src/focus.c:929
|
||||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||||
msgstr "Fenster nach Fokuserhalt anheben"
|
msgstr "Fenster nach Fokuserhalt anheben"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:564
|
# src/settings.c:564
|
||||||
#: src/focus.c:911
|
#: src/focus.c:934
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||||
msgstr "Mauszeiger nach Fokuserhalt in Fenster schicken"
|
msgstr "Mauszeiger nach Fokuserhalt in Fenster schicken"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:3605
|
# src/settings.c:3605
|
||||||
#: src/focus.c:921
|
#: src/focus.c:944
|
||||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
|
msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:925
|
#: src/focus.c:948
|
||||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||||
msgstr "Zuerst das E-Icon, dann das Anwendungsicon"
|
msgstr "Zuerst das E-Icon, dann das Anwendungsicon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:931
|
#: src/focus.c:954
|
||||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||||
msgstr "Zuerst das Anwendungsicon, dann das E-Icon"
|
msgstr "Zuerst das Anwendungsicon, dann das E-Icon"
|
||||||
|
|
||||||
# src/snaps.c:494
|
# src/snaps.c:494
|
||||||
#: src/focus.c:945
|
#: src/focus.c:968
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr "Fokus"
|
msgstr "Fokus"
|
||||||
|
|
||||||
# src/settings.c:393
|
# src/settings.c:393
|
||||||
#: src/focus.c:946
|
#: src/focus.c:969
|
||||||
msgid "Focus Settings"
|
msgid "Focus Settings"
|
||||||
msgstr "Fokus-Einstellungen"
|
msgstr "Fokus-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
# src/main.c:89
|
# src/main.c:89
|
||||||
#: src/focus.c:949
|
#: src/focus.c:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Focus\n"
|
"Enlightenment Focus\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
60
po/en_US.po
60
po/en_US.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 13:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
|
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
|
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1657 src/focus.c:937
|
#: src/container.c:1657 src/focus.c:960
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -622,107 +622,111 @@ msgid ""
|
||||||
"Exiting.\n"
|
"Exiting.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:790
|
#: src/focus.c:806
|
||||||
msgid "Focus follows pointer"
|
msgid "Focus follows pointer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:796
|
#: src/focus.c:812
|
||||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:802
|
#: src/focus.c:818
|
||||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:812
|
#: src/focus.c:828
|
||||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:820
|
#: src/focus.c:836
|
||||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:825
|
#: src/focus.c:843
|
||||||
|
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/focus.c:848
|
||||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:832
|
#: src/focus.c:855
|
||||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:837
|
#: src/focus.c:860
|
||||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:843
|
#: src/focus.c:866
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:849
|
#: src/focus.c:872
|
||||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:857
|
#: src/focus.c:880
|
||||||
msgid "Raise windows automatically"
|
msgid "Raise windows automatically"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:863
|
#: src/focus.c:886
|
||||||
msgid "Autoraise delay:"
|
msgid "Autoraise delay:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:876
|
#: src/focus.c:899
|
||||||
msgid "Display and use focus list"
|
msgid "Display and use focus list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:881
|
#: src/focus.c:904
|
||||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:886
|
#: src/focus.c:909
|
||||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:891
|
#: src/focus.c:914
|
||||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:896
|
#: src/focus.c:919
|
||||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:901
|
#: src/focus.c:924
|
||||||
msgid "Focus windows while switching"
|
msgid "Focus windows while switching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:906
|
#: src/focus.c:929
|
||||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:911
|
#: src/focus.c:934
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:921
|
#: src/focus.c:944
|
||||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:925
|
#: src/focus.c:948
|
||||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:931
|
#: src/focus.c:954
|
||||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:945
|
#: src/focus.c:968
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:946
|
#: src/focus.c:969
|
||||||
msgid "Focus Settings"
|
msgid "Focus Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:949
|
#: src/focus.c:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Focus\n"
|
"Enlightenment Focus\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
60
po/eo.po
60
po/eo.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: e16 0.99.99.003\n"
|
"Project-Id-Version: e16 0.99.99.003\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 13:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-16 20:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-16 20:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Olivier <eliovir@nospam.gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Olivier <eliovir@nospam.gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Fino"
|
msgstr "Fino"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1657 src/focus.c:937
|
#: src/container.c:1657 src/focus.c:960
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Neniu"
|
msgstr "Neniu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -644,107 +644,111 @@ msgid ""
|
||||||
"Exiting.\n"
|
"Exiting.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:790
|
#: src/focus.c:806
|
||||||
msgid "Focus follows pointer"
|
msgid "Focus follows pointer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:796
|
#: src/focus.c:812
|
||||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:802
|
#: src/focus.c:818
|
||||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:812
|
#: src/focus.c:828
|
||||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:820
|
#: src/focus.c:836
|
||||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:825
|
#: src/focus.c:843
|
||||||
|
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/focus.c:848
|
||||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:832
|
#: src/focus.c:855
|
||||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:837
|
#: src/focus.c:860
|
||||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:843
|
#: src/focus.c:866
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:849
|
#: src/focus.c:872
|
||||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:857
|
#: src/focus.c:880
|
||||||
msgid "Raise windows automatically"
|
msgid "Raise windows automatically"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:863
|
#: src/focus.c:886
|
||||||
msgid "Autoraise delay:"
|
msgid "Autoraise delay:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:876
|
#: src/focus.c:899
|
||||||
msgid "Display and use focus list"
|
msgid "Display and use focus list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:881
|
#: src/focus.c:904
|
||||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:886
|
#: src/focus.c:909
|
||||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:891
|
#: src/focus.c:914
|
||||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:896
|
#: src/focus.c:919
|
||||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:901
|
#: src/focus.c:924
|
||||||
msgid "Focus windows while switching"
|
msgid "Focus windows while switching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:906
|
#: src/focus.c:929
|
||||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:911
|
#: src/focus.c:934
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:921
|
#: src/focus.c:944
|
||||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:925
|
#: src/focus.c:948
|
||||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:931
|
#: src/focus.c:954
|
||||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:945
|
#: src/focus.c:968
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr "Fokuso"
|
msgstr "Fokuso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:946
|
#: src/focus.c:969
|
||||||
msgid "Focus Settings"
|
msgid "Focus Settings"
|
||||||
msgstr "Agordoj de fokuso"
|
msgstr "Agordoj de fokuso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:949
|
#: src/focus.c:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Focus\n"
|
"Enlightenment Focus\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
60
po/es.po
60
po/es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 13:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 23:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 23:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andres Bracho <andres_bracho@yahoo.com.mx>\n"
|
"Last-Translator: Andres Bracho <andres_bracho@yahoo.com.mx>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Ambos extremos"
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Extremo"
|
msgstr "Extremo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1657 src/focus.c:937
|
#: src/container.c:1657 src/focus.c:960
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ninguna"
|
msgstr "Ninguna"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -742,110 +742,114 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Saliendo...\n"
|
"Saliendo...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:790
|
#: src/focus.c:806
|
||||||
msgid "Focus follows pointer"
|
msgid "Focus follows pointer"
|
||||||
msgstr "El enfoque sigue al puntero del ratón"
|
msgstr "El enfoque sigue al puntero del ratón"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:796
|
#: src/focus.c:812
|
||||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||||
msgstr "El enfoque sigue al puntero del ratón lentamente"
|
msgstr "El enfoque sigue al puntero del ratón lentamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:802
|
#: src/focus.c:818
|
||||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||||
msgstr "El enfoque sigue los clicks del ratón"
|
msgstr "El enfoque sigue los clicks del ratón"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:812
|
#: src/focus.c:828
|
||||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||||
msgstr "Pulsar en una ventana siempre la eleva"
|
msgstr "Pulsar en una ventana siempre la eleva"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:820
|
#: src/focus.c:836
|
||||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||||
msgstr "Todas las ventanas nuevas reciben el enfoque primero"
|
msgstr "Todas las ventanas nuevas reciben el enfoque primero"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:825
|
#: src/focus.c:843
|
||||||
|
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/focus.c:848
|
||||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||||
msgstr "Solo nuevas ventanas de diálogo reciben enfoque"
|
msgstr "Solo nuevas ventanas de diálogo reciben enfoque"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:832
|
#: src/focus.c:855
|
||||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Solo nuevas ventanas de diálogo cuyo padre tiene el enfoque reciben enfoque"
|
"Solo nuevas ventanas de diálogo cuyo padre tiene el enfoque reciben enfoque"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:837
|
#: src/focus.c:860
|
||||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||||
msgstr "Elevar ventanas al cambiar el foco"
|
msgstr "Elevar ventanas al cambiar el foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:843
|
#: src/focus.c:866
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||||
msgstr "Enviar el puntero a la ventana mientras se cambia el foco"
|
msgstr "Enviar el puntero a la ventana mientras se cambia el foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:849
|
#: src/focus.c:872
|
||||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||||
msgstr "Siempre enviar el puntero a la ventana durante el cambio de foco"
|
msgstr "Siempre enviar el puntero a la ventana durante el cambio de foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:857
|
#: src/focus.c:880
|
||||||
msgid "Raise windows automatically"
|
msgid "Raise windows automatically"
|
||||||
msgstr "Elevar Ventanas Automáticamente"
|
msgstr "Elevar Ventanas Automáticamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:863
|
#: src/focus.c:886
|
||||||
msgid "Autoraise delay:"
|
msgid "Autoraise delay:"
|
||||||
msgstr "Retardo al elevar ventanas:"
|
msgstr "Retardo al elevar ventanas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:876
|
#: src/focus.c:899
|
||||||
msgid "Display and use focus list"
|
msgid "Display and use focus list"
|
||||||
msgstr "Mostrar y usar Lista de Enfoque"
|
msgstr "Mostrar y usar Lista de Enfoque"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:881
|
#: src/focus.c:904
|
||||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Incluir ventanas pegajosas en la lista de enfoques"
|
msgstr "Incluir ventanas pegajosas en la lista de enfoques"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:886
|
#: src/focus.c:909
|
||||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Incluir ventanas sombreadas en la lista de enfoque"
|
msgstr "Incluir ventanas sombreadas en la lista de enfoque"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:891
|
#: src/focus.c:914
|
||||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Incluir ventanas iconificadas en la lista de enfoque"
|
msgstr "Incluir ventanas iconificadas en la lista de enfoque"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:896
|
#: src/focus.c:919
|
||||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||||
msgstr "Incluir las ventanas de otros escritorios en la lista de foco"
|
msgstr "Incluir las ventanas de otros escritorios en la lista de foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:901
|
#: src/focus.c:924
|
||||||
msgid "Focus windows while switching"
|
msgid "Focus windows while switching"
|
||||||
msgstr "Enfocar ventana mientras cambiamos"
|
msgstr "Enfocar ventana mientras cambiamos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:906
|
#: src/focus.c:929
|
||||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||||
msgstr "Elevar ventana DESPUÉS de cambio de enfoque"
|
msgstr "Elevar ventana DESPUÉS de cambio de enfoque"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:911
|
#: src/focus.c:934
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||||
msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana DESPUÉS del cambio de enfoque"
|
msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana DESPUÉS del cambio de enfoque"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:921
|
#: src/focus.c:944
|
||||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Política al mostrar la Focuslist de la imagen (si una operación falla "
|
"Política al mostrar la Focuslist de la imagen (si una operación falla "
|
||||||
"intentar siguiente):"
|
"intentar siguiente):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:925
|
#: src/focus.c:948
|
||||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||||
msgstr "Primero Icono E, luego Icono App"
|
msgstr "Primero Icono E, luego Icono App"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:931
|
#: src/focus.c:954
|
||||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||||
msgstr "Primero Icono App, luego Icono E"
|
msgstr "Primero Icono App, luego Icono E"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:945
|
#: src/focus.c:968
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr "Foco"
|
msgstr "Foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:946
|
#: src/focus.c:969
|
||||||
msgid "Focus Settings"
|
msgid "Focus Settings"
|
||||||
msgstr "Configurar enfoque"
|
msgstr "Configurar enfoque"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:949
|
#: src/focus.c:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Focus\n"
|
"Enlightenment Focus\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
60
po/fr.po
60
po/fr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: e16-0.16-0.99.99.901\n"
|
"Project-Id-Version: e16-0.16-0.99.99.901\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 13:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 16:33+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 16:33+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
|
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <http://www.linuxmao.org>\n"
|
"Language-Team: French <http://www.linuxmao.org>\n"
|
||||||
|
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "2 cotés"
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Fin"
|
msgstr "Fin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1657 src/focus.c:937
|
#: src/container.c:1657 src/focus.c:960
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Aucune"
|
msgstr "Aucune"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -739,109 +739,113 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Sortie.\n"
|
"Sortie.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:790
|
#: src/focus.c:806
|
||||||
msgid "Focus follows pointer"
|
msgid "Focus follows pointer"
|
||||||
msgstr "Le focus suit la souris"
|
msgstr "Le focus suit la souris"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:796
|
#: src/focus.c:812
|
||||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||||
msgstr "Le focus suit la souris (sauf sur une zone vide du bureau)"
|
msgstr "Le focus suit la souris (sauf sur une zone vide du bureau)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:802
|
#: src/focus.c:818
|
||||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||||
msgstr "Le focus suit les clics de souris"
|
msgstr "Le focus suit les clics de souris"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:812
|
#: src/focus.c:828
|
||||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||||
msgstr "Toujours élever une fenêtre qui reçoit un clic"
|
msgstr "Toujours élever une fenêtre qui reçoit un clic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:820
|
#: src/focus.c:836
|
||||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||||
msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres obtiennent le focus"
|
msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres obtiennent le focus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:825
|
#: src/focus.c:843
|
||||||
|
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/focus.c:848
|
||||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||||
msgstr "Seules les nouvelles fenêtres de dialogue obtiennent le focus"
|
msgstr "Seules les nouvelles fenêtres de dialogue obtiennent le focus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:832
|
#: src/focus.c:855
|
||||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Seules les nouvelles fenêtres de dialogue dont le parent a le\n"
|
"Seules les nouvelles fenêtres de dialogue dont le parent a le\n"
|
||||||
"focus obtiennent le focus."
|
"focus obtiennent le focus."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:837
|
#: src/focus.c:860
|
||||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||||
msgstr "Élever les fenêtres pendant le changement de focus"
|
msgstr "Élever les fenêtres pendant le changement de focus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:843
|
#: src/focus.c:866
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||||
msgstr "Envoyer la souris sur la fenêtre pendant le changement de focus"
|
msgstr "Envoyer la souris sur la fenêtre pendant le changement de focus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:849
|
#: src/focus.c:872
|
||||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||||
msgstr "Toujours placer la souris sur la fenêtre qui obtient le focus"
|
msgstr "Toujours placer la souris sur la fenêtre qui obtient le focus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:857
|
#: src/focus.c:880
|
||||||
msgid "Raise windows automatically"
|
msgid "Raise windows automatically"
|
||||||
msgstr "Élever les fenêtres automatiquement"
|
msgstr "Élever les fenêtres automatiquement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:863
|
#: src/focus.c:886
|
||||||
msgid "Autoraise delay:"
|
msgid "Autoraise delay:"
|
||||||
msgstr "Délai d'Auto-élévation:"
|
msgstr "Délai d'Auto-élévation:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:876
|
#: src/focus.c:899
|
||||||
msgid "Display and use focus list"
|
msgid "Display and use focus list"
|
||||||
msgstr "Afficher et utiliser la liste de fenêtres"
|
msgstr "Afficher et utiliser la liste de fenêtres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:881
|
#: src/focus.c:904
|
||||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Inclure les fenêtres collées dans la liste de fenêtres"
|
msgstr "Inclure les fenêtres collées dans la liste de fenêtres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:886
|
#: src/focus.c:909
|
||||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Inclure les fenêtres enroulées dans la liste de fenêtres"
|
msgstr "Inclure les fenêtres enroulées dans la liste de fenêtres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:891
|
#: src/focus.c:914
|
||||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Inclure les fenêtres icônifiées dans la liste de fenêtres"
|
msgstr "Inclure les fenêtres icônifiées dans la liste de fenêtres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:896
|
#: src/focus.c:919
|
||||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||||
msgstr "Inclure les fenêtres des autres bureaux dans la liste de fenêtres"
|
msgstr "Inclure les fenêtres des autres bureaux dans la liste de fenêtres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:901
|
#: src/focus.c:924
|
||||||
msgid "Focus windows while switching"
|
msgid "Focus windows while switching"
|
||||||
msgstr "Mettre le focus sur la fenêtre en cours de sélection"
|
msgstr "Mettre le focus sur la fenêtre en cours de sélection"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:906
|
#: src/focus.c:929
|
||||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||||
msgstr "Élever les fenêtres après l'obtention du focus"
|
msgstr "Élever les fenêtres après l'obtention du focus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:911
|
#: src/focus.c:934
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||||
msgstr "Placer la souris sur la fenêtre après obtention du focus"
|
msgstr "Placer la souris sur la fenêtre après obtention du focus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:921
|
#: src/focus.c:944
|
||||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr "Afficher les icônes dans la liste de fenêtres dans l'ordre suivant:"
|
msgstr "Afficher les icônes dans la liste de fenêtres dans l'ordre suivant:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:925
|
#: src/focus.c:948
|
||||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||||
msgstr "Icône E en premier, puis Icône de l'Application"
|
msgstr "Icône E en premier, puis Icône de l'Application"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:931
|
#: src/focus.c:954
|
||||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||||
msgstr "Icône de l'Application en premier, puis Icône E"
|
msgstr "Icône de l'Application en premier, puis Icône E"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:945
|
#: src/focus.c:968
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr "Focus"
|
msgstr "Focus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:946
|
#: src/focus.c:969
|
||||||
msgid "Focus Settings"
|
msgid "Focus Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres du Focus"
|
msgstr "Paramètres du Focus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:949
|
#: src/focus.c:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Focus\n"
|
"Enlightenment Focus\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
60
po/hu.po
60
po/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 13:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
|
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Mindk
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Végén"
|
msgstr "Végén"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1657 src/focus.c:937
|
#: src/container.c:1657 src/focus.c:960
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nincs"
|
msgstr "Nincs"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -737,114 +737,118 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Kilépek.\n"
|
"Kilépek.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:790
|
#: src/focus.c:806
|
||||||
msgid "Focus follows pointer"
|
msgid "Focus follows pointer"
|
||||||
msgstr "A fókusz követi az egérmutatót"
|
msgstr "A fókusz követi az egérmutatót"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:796
|
#: src/focus.c:812
|
||||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||||
msgstr "A fókusz lazán követi az egérmutatót"
|
msgstr "A fókusz lazán követi az egérmutatót"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:802
|
#: src/focus.c:818
|
||||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||||
msgstr "A fókusz követi az egérkattintást"
|
msgstr "A fókusz követi az egérkattintást"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:812
|
#: src/focus.c:828
|
||||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||||
msgstr "Az ablakok mindig felülre kerülnek egérkattintásnál"
|
msgstr "Az ablakok mindig felülre kerülnek egérkattintásnál"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:820
|
#: src/focus.c:836
|
||||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||||
msgstr "Az új ablakok fókuszt kapnak"
|
msgstr "Az új ablakok fókuszt kapnak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:825
|
#: src/focus.c:843
|
||||||
|
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/focus.c:848
|
||||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||||
msgstr "Csak az új ablakok kapnak fókuszt"
|
msgstr "Csak az új ablakok kapnak fókuszt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:832
|
#: src/focus.c:855
|
||||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:837
|
#: src/focus.c:860
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||||
msgstr "Ablakváltás közben fókusz"
|
msgstr "Ablakváltás közben fókusz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:843
|
#: src/focus.c:866
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||||
msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltásnál"
|
msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltásnál"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:849
|
#: src/focus.c:872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||||
msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltásnál"
|
msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltásnál"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:857
|
#: src/focus.c:880
|
||||||
msgid "Raise windows automatically"
|
msgid "Raise windows automatically"
|
||||||
msgstr "Ablakok automatikus felemelkedése"
|
msgstr "Ablakok automatikus felemelkedése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:863
|
#: src/focus.c:886
|
||||||
msgid "Autoraise delay:"
|
msgid "Autoraise delay:"
|
||||||
msgstr "Felemelkedéssel vár:"
|
msgstr "Felemelkedéssel vár:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:876
|
#: src/focus.c:899
|
||||||
msgid "Display and use focus list"
|
msgid "Display and use focus list"
|
||||||
msgstr "Fókuszlista megjelenítése és használata"
|
msgstr "Fókuszlista megjelenítése és használata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:881
|
#: src/focus.c:904
|
||||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Ragadós ablakok bevétele a fókusz listába"
|
msgstr "Ragadós ablakok bevétele a fókusz listába"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:886
|
#: src/focus.c:909
|
||||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Árnyékolt ablakok bevétele a fókusz listába"
|
msgstr "Árnyékolt ablakok bevétele a fókusz listába"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:891
|
#: src/focus.c:914
|
||||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Ikonizált ablakok bevétele a fókusz listába"
|
msgstr "Ikonizált ablakok bevétele a fókusz listába"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:896
|
#: src/focus.c:919
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||||
msgstr "Árnyékolt ablakok bevétele a fókusz listába"
|
msgstr "Árnyékolt ablakok bevétele a fókusz listába"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:901
|
#: src/focus.c:924
|
||||||
msgid "Focus windows while switching"
|
msgid "Focus windows while switching"
|
||||||
msgstr "Ablakváltás közben fókusz"
|
msgstr "Ablakváltás közben fókusz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:906
|
#: src/focus.c:929
|
||||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||||
msgstr "Az ablak felülre kerül fókuszváltás után"
|
msgstr "Az ablak felülre kerül fókuszváltás után"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:911
|
#: src/focus.c:934
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||||
msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltás után"
|
msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltás után"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:921
|
#: src/focus.c:944
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következõt):"
|
"Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következõt):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:925
|
#: src/focus.c:948
|
||||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:931
|
#: src/focus.c:954
|
||||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:945
|
#: src/focus.c:968
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr "Nem kap fókuszt"
|
msgstr "Nem kap fókuszt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:946
|
#: src/focus.c:969
|
||||||
msgid "Focus Settings"
|
msgid "Focus Settings"
|
||||||
msgstr "Fókusz beállításai"
|
msgstr "Fókusz beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:949
|
#: src/focus.c:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Focus\n"
|
"Enlightenment Focus\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
60
po/it.po
60
po/it.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 13:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-05 22:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-04-05 22:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Entrambe estremitá"
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Fine"
|
msgstr "Fine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1657 src/focus.c:937
|
#: src/container.c:1657 src/focus.c:960
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nessuno"
|
msgstr "Nessuno"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -741,109 +741,113 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"In uscita...\n"
|
"In uscita...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:790
|
#: src/focus.c:806
|
||||||
msgid "Focus follows pointer"
|
msgid "Focus follows pointer"
|
||||||
msgstr "Il fuoco segue il puntatore"
|
msgstr "Il fuoco segue il puntatore"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:796
|
#: src/focus.c:812
|
||||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||||
msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore"
|
msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:802
|
#: src/focus.c:818
|
||||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||||
msgstr "Il fuoco segue i clic del mouse"
|
msgstr "Il fuoco segue i clic del mouse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:812
|
#: src/focus.c:828
|
||||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||||
msgstr "Un clic sulla finestra la eleva sempre"
|
msgstr "Un clic sulla finestra la eleva sempre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:820
|
#: src/focus.c:836
|
||||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||||
msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco"
|
msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:825
|
#: src/focus.c:843
|
||||||
|
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/focus.c:848
|
||||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||||
msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco"
|
msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:832
|
#: src/focus.c:855
|
||||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||||
msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha"
|
msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:837
|
#: src/focus.c:860
|
||||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||||
msgstr "Eleva finestre mentre cambia il fuoco"
|
msgstr "Eleva finestre mentre cambia il fuoco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:843
|
#: src/focus.c:866
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||||
msgstr "Invia puntatore alla finestra mentre cambia il fuoco"
|
msgstr "Invia puntatore alla finestra mentre cambia il fuoco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:849
|
#: src/focus.c:872
|
||||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||||
msgstr "Invia sempre puntatore alla finestra al cambio di fuoco"
|
msgstr "Invia sempre puntatore alla finestra al cambio di fuoco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:857
|
#: src/focus.c:880
|
||||||
msgid "Raise windows automatically"
|
msgid "Raise windows automatically"
|
||||||
msgstr "Eleva finestre automaticamente"
|
msgstr "Eleva finestre automaticamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:863
|
#: src/focus.c:886
|
||||||
msgid "Autoraise delay:"
|
msgid "Autoraise delay:"
|
||||||
msgstr "Ritardo elevazione automatica:"
|
msgstr "Ritardo elevazione automatica:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:876
|
#: src/focus.c:899
|
||||||
msgid "Display and use focus list"
|
msgid "Display and use focus list"
|
||||||
msgstr "Mostra e usa la lista del fuoco"
|
msgstr "Mostra e usa la lista del fuoco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:881
|
#: src/focus.c:904
|
||||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Includi finestre appiccicate nella lista del fuoco"
|
msgstr "Includi finestre appiccicate nella lista del fuoco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:886
|
#: src/focus.c:909
|
||||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Includi finestre contratte nella lista del fuoco"
|
msgstr "Includi finestre contratte nella lista del fuoco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:891
|
#: src/focus.c:914
|
||||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Includi finestre iconificate nella lista del fuoco"
|
msgstr "Includi finestre iconificate nella lista del fuoco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:896
|
#: src/focus.c:919
|
||||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||||
msgstr "Includi finestre di altri desktop nella lista del fuoco"
|
msgstr "Includi finestre di altri desktop nella lista del fuoco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:901
|
#: src/focus.c:924
|
||||||
msgid "Focus windows while switching"
|
msgid "Focus windows while switching"
|
||||||
msgstr "Dai fuoco alle finestre mentre cambi"
|
msgstr "Dai fuoco alle finestre mentre cambi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:906
|
#: src/focus.c:929
|
||||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||||
msgstr "Eleva finestre dopo il cambio del fuoco"
|
msgstr "Eleva finestre dopo il cambio del fuoco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:911
|
#: src/focus.c:934
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||||
msgstr "Invia puntatore alla finestra dopo il cambio del fuoco"
|
msgstr "Invia puntatore alla finestra dopo il cambio del fuoco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:921
|
#: src/focus.c:944
|
||||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Regole visualizzazione immagine lista fuoco (se una fallisce passa alla "
|
"Regole visualizzazione immagine lista fuoco (se una fallisce passa alla "
|
||||||
"seguente):"
|
"seguente):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:925
|
#: src/focus.c:948
|
||||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||||
msgstr "Prima icona di E, poi icona della app."
|
msgstr "Prima icona di E, poi icona della app."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:931
|
#: src/focus.c:954
|
||||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||||
msgstr "Prima icona della app., poi icona di E"
|
msgstr "Prima icona della app., poi icona di E"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:945
|
#: src/focus.c:968
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr "Fuoco"
|
msgstr "Fuoco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:946
|
#: src/focus.c:969
|
||||||
msgid "Focus Settings"
|
msgid "Focus Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni del fuoco"
|
msgstr "Impostazioni del fuoco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:949
|
#: src/focus.c:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Focus\n"
|
"Enlightenment Focus\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
60
po/ja.po
60
po/ja.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.8.15-0.01\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.8.15-0.01\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 13:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-20 19:53+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-20 19:53+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
|
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "両端"
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "終了"
|
msgstr "終了"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1657 src/focus.c:937
|
#: src/container.c:1657 src/focus.c:960
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "なし"
|
msgstr "なし"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -748,113 +748,117 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"終了します。\n"
|
"終了します。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:790
|
#: src/focus.c:806
|
||||||
msgid "Focus follows pointer"
|
msgid "Focus follows pointer"
|
||||||
msgstr "マウスのあるウィンドウがフォーカスを得る"
|
msgstr "マウスのあるウィンドウがフォーカスを得る"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:796
|
#: src/focus.c:812
|
||||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"マウスのあるウィンドウがフォーカスを得る(ウィンドウを離れてもフォーカスは保"
|
"マウスのあるウィンドウがフォーカスを得る(ウィンドウを離れてもフォーカスは保"
|
||||||
"持)"
|
"持)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:802
|
#: src/focus.c:818
|
||||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||||
msgstr "クリックしたウィンドウがフォーカスを得る"
|
msgstr "クリックしたウィンドウがフォーカスを得る"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:812
|
#: src/focus.c:828
|
||||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||||
msgstr "クリックしたウィンドウを常に上へ出す"
|
msgstr "クリックしたウィンドウを常に上へ出す"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:820
|
#: src/focus.c:836
|
||||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||||
msgstr "新しいウィンドウはすべて出現時にフォーカスを得る"
|
msgstr "新しいウィンドウはすべて出現時にフォーカスを得る"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:825
|
#: src/focus.c:843
|
||||||
|
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/focus.c:848
|
||||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||||
msgstr "新しいダイアログウィンドウだけがフォーカスを得る"
|
msgstr "新しいダイアログウィンドウだけがフォーカスを得る"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:832
|
#: src/focus.c:855
|
||||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||||
msgstr "フォーカスがある親から生まれたダイアログだけがフォーカスを得る"
|
msgstr "フォーカスがある親から生まれたダイアログだけがフォーカスを得る"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: src/focus.c:837
|
#: src/focus.c:860
|
||||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||||
msgstr "フォーカスの切替中フォーカスを得たウィンドウを上に出す"
|
msgstr "フォーカスの切替中フォーカスを得たウィンドウを上に出す"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: src/focus.c:843
|
#: src/focus.c:866
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||||
msgstr "フォーカスの切替中フォーカスを得たウィンドウにマウスポインタを移す"
|
msgstr "フォーカスの切替中フォーカスを得たウィンドウにマウスポインタを移す"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: src/focus.c:849
|
#: src/focus.c:872
|
||||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||||
msgstr "フォーカスが移ると必ずマウスポインタも移す"
|
msgstr "フォーカスが移ると必ずマウスポインタも移す"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:857
|
#: src/focus.c:880
|
||||||
msgid "Raise windows automatically"
|
msgid "Raise windows automatically"
|
||||||
msgstr "ウィンドウを自動的に上に出す(オートレイズ)"
|
msgstr "ウィンドウを自動的に上に出す(オートレイズ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:863
|
#: src/focus.c:886
|
||||||
msgid "Autoraise delay:"
|
msgid "Autoraise delay:"
|
||||||
msgstr "オートレイズするまでの遅延時間"
|
msgstr "オートレイズするまでの遅延時間"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:876
|
#: src/focus.c:899
|
||||||
msgid "Display and use focus list"
|
msgid "Display and use focus list"
|
||||||
msgstr "フォーカスリストを表示し、使用する"
|
msgstr "フォーカスリストを表示し、使用する"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:881
|
#: src/focus.c:904
|
||||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||||
msgstr "常時表示ウィンドウをフォーカスリストに含める"
|
msgstr "常時表示ウィンドウをフォーカスリストに含める"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:886
|
#: src/focus.c:909
|
||||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||||
msgstr "シェードされているウィンドウをフォーカスリストに含める"
|
msgstr "シェードされているウィンドウをフォーカスリストに含める"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:891
|
#: src/focus.c:914
|
||||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||||
msgstr "アイコン化されているウィンドウをフォーカスリストに含める"
|
msgstr "アイコン化されているウィンドウをフォーカスリストに含める"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:896
|
#: src/focus.c:919
|
||||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||||
msgstr "他のデスクトップのウィンドウもフォーカスリストに含める"
|
msgstr "他のデスクトップのウィンドウもフォーカスリストに含める"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:901
|
#: src/focus.c:924
|
||||||
msgid "Focus windows while switching"
|
msgid "Focus windows while switching"
|
||||||
msgstr "切り替わったらウィンドウにフォーカスを移す"
|
msgstr "切り替わったらウィンドウにフォーカスを移す"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:906
|
#: src/focus.c:929
|
||||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||||
msgstr "フォーカスを切り替えたらウィンドウを上に出す"
|
msgstr "フォーカスを切り替えたらウィンドウを上に出す"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:911
|
#: src/focus.c:934
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||||
msgstr "フォーカスを切り替えたらウィンドウにマウスポインタを移す"
|
msgstr "フォーカスを切り替えたらウィンドウにマウスポインタを移す"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: src/focus.c:921
|
#: src/focus.c:944
|
||||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
|
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:925
|
#: src/focus.c:948
|
||||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||||
msgstr "まず E アイコン、それからアプリケーションアイコン"
|
msgstr "まず E アイコン、それからアプリケーションアイコン"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:931
|
#: src/focus.c:954
|
||||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||||
msgstr "まずアプリケーションアイコン、それから E アイコン"
|
msgstr "まずアプリケーションアイコン、それから E アイコン"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:945
|
#: src/focus.c:968
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr "フォーカス"
|
msgstr "フォーカス"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:946
|
#: src/focus.c:969
|
||||||
msgid "Focus Settings"
|
msgid "Focus Settings"
|
||||||
msgstr "フォーカスの設定"
|
msgstr "フォーカスの設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:949
|
#: src/focus.c:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Focus\n"
|
"Enlightenment Focus\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
60
po/ko.po
60
po/ko.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 13:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
|
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "양쪽 끝"
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "끝"
|
msgstr "끝"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1657 src/focus.c:937
|
#: src/container.c:1657 src/focus.c:960
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "없음"
|
msgstr "없음"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -743,113 +743,117 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"종료.\n"
|
"종료.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:790
|
#: src/focus.c:806
|
||||||
msgid "Focus follows pointer"
|
msgid "Focus follows pointer"
|
||||||
msgstr "포커스가 포인터 따라감"
|
msgstr "포커스가 포인터 따라감"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:796
|
#: src/focus.c:812
|
||||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||||
msgstr "포커스가 포인터를 적당히 따라감"
|
msgstr "포커스가 포인터를 적당히 따라감"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:802
|
#: src/focus.c:818
|
||||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||||
msgstr "포커스가 마우스 클릭을 따라감"
|
msgstr "포커스가 마우스 클릭을 따라감"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:812
|
#: src/focus.c:828
|
||||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||||
msgstr "창안에서 클릭하면 항상 창을 위로 올림"
|
msgstr "창안에서 클릭하면 항상 창을 위로 올림"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:820
|
#: src/focus.c:836
|
||||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||||
msgstr "모든 새로운 창이 먼저 포커스를 가짐"
|
msgstr "모든 새로운 창이 먼저 포커스를 가짐"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:825
|
#: src/focus.c:843
|
||||||
|
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/focus.c:848
|
||||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||||
msgstr "오직 새로운 대화상자 창만 포커스 가짐"
|
msgstr "오직 새로운 대화상자 창만 포커스 가짐"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:832
|
#: src/focus.c:855
|
||||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||||
msgstr "오직 포커스를 가진 창의 새로운 대화상자만 포커스 가짐"
|
msgstr "오직 포커스를 가진 창의 새로운 대화상자만 포커스 가짐"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:837
|
#: src/focus.c:860
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||||
msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스"
|
msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:843
|
#: src/focus.c:866
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||||
msgstr "포커스가 바뀔 때 마우스 포인터를 그 창으로 보냄"
|
msgstr "포커스가 바뀔 때 마우스 포인터를 그 창으로 보냄"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:849
|
#: src/focus.c:872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||||
msgstr "포커스가 바뀔 때 마우스 포인터를 그 창으로 보냄"
|
msgstr "포커스가 바뀔 때 마우스 포인터를 그 창으로 보냄"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:857
|
#: src/focus.c:880
|
||||||
msgid "Raise windows automatically"
|
msgid "Raise windows automatically"
|
||||||
msgstr "창을 자동으로 올리기"
|
msgstr "창을 자동으로 올리기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:863
|
#: src/focus.c:886
|
||||||
msgid "Autoraise delay:"
|
msgid "Autoraise delay:"
|
||||||
msgstr "자동올리기 지연:"
|
msgstr "자동올리기 지연:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:876
|
#: src/focus.c:899
|
||||||
msgid "Display and use focus list"
|
msgid "Display and use focus list"
|
||||||
msgstr "포커스 목록을 표시하고 사용"
|
msgstr "포커스 목록을 표시하고 사용"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:881
|
#: src/focus.c:904
|
||||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||||
msgstr "포커스 목록에 스틱키 창 포함"
|
msgstr "포커스 목록에 스틱키 창 포함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:886
|
#: src/focus.c:909
|
||||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||||
msgstr "포커스 목록에 음영 창 포함"
|
msgstr "포커스 목록에 음영 창 포함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:891
|
#: src/focus.c:914
|
||||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||||
msgstr "포커스 목록에 아이콘 창 포함"
|
msgstr "포커스 목록에 아이콘 창 포함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:896
|
#: src/focus.c:919
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||||
msgstr "포커스 목록에 음영 창 포함"
|
msgstr "포커스 목록에 음영 창 포함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:901
|
#: src/focus.c:924
|
||||||
msgid "Focus windows while switching"
|
msgid "Focus windows while switching"
|
||||||
msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스"
|
msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:906
|
#: src/focus.c:929
|
||||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||||
msgstr "포커스가 바뀐 후에 창 올리기"
|
msgstr "포커스가 바뀐 후에 창 올리기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:911
|
#: src/focus.c:934
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||||
msgstr "포커스가 바뀐 후 마우스 포인터를 그 창으로 보냄"
|
msgstr "포커스가 바뀐 후 마우스 포인터를 그 창으로 보냄"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:921
|
#: src/focus.c:944
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
|
msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:925
|
#: src/focus.c:948
|
||||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:931
|
#: src/focus.c:954
|
||||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:945
|
#: src/focus.c:968
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr "포커스 갖지않음"
|
msgstr "포커스 갖지않음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:946
|
#: src/focus.c:969
|
||||||
msgid "Focus Settings"
|
msgid "Focus Settings"
|
||||||
msgstr "포커스 설정"
|
msgstr "포커스 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:949
|
#: src/focus.c:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Focus\n"
|
"Enlightenment Focus\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
60
po/nb.po
60
po/nb.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 13:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-09 10:43+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-09 10:43+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Begge sider"
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "På siden"
|
msgstr "På siden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1657 src/focus.c:937
|
#: src/container.c:1657 src/focus.c:960
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ingen"
|
msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -721,112 +721,116 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Avslutter.\n"
|
"Avslutter.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:790
|
#: src/focus.c:806
|
||||||
msgid "Focus follows pointer"
|
msgid "Focus follows pointer"
|
||||||
msgstr "Fokus følger mus"
|
msgstr "Fokus følger mus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:796
|
#: src/focus.c:812
|
||||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||||
msgstr "Fokus følger mus løst"
|
msgstr "Fokus følger mus løst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:802
|
#: src/focus.c:818
|
||||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||||
msgstr "Fokus følger musklikk"
|
msgstr "Fokus følger musklikk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:812
|
#: src/focus.c:828
|
||||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||||
msgstr "Musklikk i et vindu vil alltid heve det"
|
msgstr "Musklikk i et vindu vil alltid heve det"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:820
|
#: src/focus.c:836
|
||||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||||
msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
|
msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:825
|
#: src/focus.c:843
|
||||||
|
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/focus.c:848
|
||||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||||
msgstr "Bare nye dialogvinduer får fokus"
|
msgstr "Bare nye dialogvinduer får fokus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:832
|
#: src/focus.c:855
|
||||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||||
msgstr "Bare nye dialoger som tilhører fokusert vindu får fokus"
|
msgstr "Bare nye dialoger som tilhører fokusert vindu får fokus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:837
|
#: src/focus.c:860
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||||
msgstr "La vinduer få fokus ved skifte"
|
msgstr "La vinduer få fokus ved skifte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:843
|
#: src/focus.c:866
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||||
msgstr "Send muspeker til vindu ved fokusskifte"
|
msgstr "Send muspeker til vindu ved fokusskifte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:849
|
#: src/focus.c:872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||||
msgstr "Send muspeker til vindu ved fokusskifte"
|
msgstr "Send muspeker til vindu ved fokusskifte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:857
|
#: src/focus.c:880
|
||||||
msgid "Raise windows automatically"
|
msgid "Raise windows automatically"
|
||||||
msgstr "Hev vinduer automatisk"
|
msgstr "Hev vinduer automatisk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:863
|
#: src/focus.c:886
|
||||||
msgid "Autoraise delay:"
|
msgid "Autoraise delay:"
|
||||||
msgstr "Forsinkelse ved automatisk heving:"
|
msgstr "Forsinkelse ved automatisk heving:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:876
|
#: src/focus.c:899
|
||||||
msgid "Display and use focus list"
|
msgid "Display and use focus list"
|
||||||
msgstr "Vis og bruk fokusliste"
|
msgstr "Vis og bruk fokusliste"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:881
|
#: src/focus.c:904
|
||||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Inkluder stødige vinduer i fokuslista"
|
msgstr "Inkluder stødige vinduer i fokuslista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:886
|
#: src/focus.c:909
|
||||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Inkluder skyggelagte vinduer i fokuslista"
|
msgstr "Inkluder skyggelagte vinduer i fokuslista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:891
|
#: src/focus.c:914
|
||||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Inkluder vinduer i ikonboksen i fokuslista"
|
msgstr "Inkluder vinduer i ikonboksen i fokuslista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:896
|
#: src/focus.c:919
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||||
msgstr "Inkluder skyggelagte vinduer i fokuslista"
|
msgstr "Inkluder skyggelagte vinduer i fokuslista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:901
|
#: src/focus.c:924
|
||||||
msgid "Focus windows while switching"
|
msgid "Focus windows while switching"
|
||||||
msgstr "La vinduer få fokus ved skifte"
|
msgstr "La vinduer få fokus ved skifte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:906
|
#: src/focus.c:929
|
||||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||||
msgstr "Hev vinduer etter fokusskifte"
|
msgstr "Hev vinduer etter fokusskifte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:911
|
#: src/focus.c:934
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||||
msgstr "Send mus til vindu etter fokusskifte"
|
msgstr "Send mus til vindu etter fokusskifte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:921
|
#: src/focus.c:944
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
|
msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:925
|
#: src/focus.c:948
|
||||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:931
|
#: src/focus.c:954
|
||||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:945
|
#: src/focus.c:968
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr "Fokus"
|
msgstr "Fokus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:946
|
#: src/focus.c:969
|
||||||
msgid "Focus Settings"
|
msgid "Focus Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger for fokus"
|
msgstr "Innstillinger for fokus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:949
|
#: src/focus.c:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Focus\n"
|
"Enlightenment Focus\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
60
po/nl.po
60
po/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 13:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 14:01+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 14:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yentl <y.v.t@scarlet.be>\n"
|
"Last-Translator: Yentl <y.v.t@scarlet.be>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Beide zijden"
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Einde"
|
msgstr "Einde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1657 src/focus.c:937
|
#: src/container.c:1657 src/focus.c:960
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Geen"
|
msgstr "Geen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -742,111 +742,115 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Applicatie wordt afgesloten.\n"
|
"Applicatie wordt afgesloten.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:790
|
#: src/focus.c:806
|
||||||
msgid "Focus follows pointer"
|
msgid "Focus follows pointer"
|
||||||
msgstr "Invoer volgt de muis"
|
msgstr "Invoer volgt de muis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:796
|
#: src/focus.c:812
|
||||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||||
msgstr "Invoer volgt de muis slordig"
|
msgstr "Invoer volgt de muis slordig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:802
|
#: src/focus.c:818
|
||||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||||
msgstr "Invoer volgt muis klikken"
|
msgstr "Invoer volgt muis klikken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:812
|
#: src/focus.c:828
|
||||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||||
msgstr "Klikken in een venster brengt het altijd naar boven"
|
msgstr "Klikken in een venster brengt het altijd naar boven"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:820
|
#: src/focus.c:836
|
||||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||||
msgstr "Alle niewe vensters krijgen de invoer"
|
msgstr "Alle niewe vensters krijgen de invoer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:825
|
#: src/focus.c:843
|
||||||
|
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/focus.c:848
|
||||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||||
msgstr "Alleen nieuwe dialoog vensters krijgen de invoer"
|
msgstr "Alleen nieuwe dialoog vensters krijgen de invoer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:832
|
#: src/focus.c:855
|
||||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Alleen nieuwe dialoog vensters waarvan de eigenaar de invoer heeft krijgen "
|
"Alleen nieuwe dialoog vensters waarvan de eigenaar de invoer heeft krijgen "
|
||||||
"de invoer"
|
"de invoer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:837
|
#: src/focus.c:860
|
||||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||||
msgstr "Venster naar voorgrond brengen bij het wisselen van focus"
|
msgstr "Venster naar voorgrond brengen bij het wisselen van focus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:843
|
#: src/focus.c:866
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||||
msgstr "Cursor verplaatsen naar het venster bij het wisselen van focus"
|
msgstr "Cursor verplaatsen naar het venster bij het wisselen van focus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:849
|
#: src/focus.c:872
|
||||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||||
msgstr "Altijd cursor verplaatsen naar het venster bij wisselen van focus"
|
msgstr "Altijd cursor verplaatsen naar het venster bij wisselen van focus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:857
|
#: src/focus.c:880
|
||||||
msgid "Raise windows automatically"
|
msgid "Raise windows automatically"
|
||||||
msgstr "Breng vensters automatisch naar voren"
|
msgstr "Breng vensters automatisch naar voren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:863
|
#: src/focus.c:886
|
||||||
msgid "Autoraise delay:"
|
msgid "Autoraise delay:"
|
||||||
msgstr "Wacht voor omhoogbrengen:"
|
msgstr "Wacht voor omhoogbrengen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:876
|
#: src/focus.c:899
|
||||||
msgid "Display and use focus list"
|
msgid "Display and use focus list"
|
||||||
msgstr "Toon en gebruik een venster lijst"
|
msgstr "Toon en gebruik een venster lijst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:881
|
#: src/focus.c:904
|
||||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Sticky vensters toevoegen aan focuslijst"
|
msgstr "Sticky vensters toevoegen aan focuslijst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:886
|
#: src/focus.c:909
|
||||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Schaduwvensters toevoegen aan focuslijst"
|
msgstr "Schaduwvensters toevoegen aan focuslijst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:891
|
#: src/focus.c:914
|
||||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Geiconiseerde vensters toevoegen aan focuslijst"
|
msgstr "Geiconiseerde vensters toevoegen aan focuslijst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:896
|
#: src/focus.c:919
|
||||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||||
msgstr "Vensters op andere bureaubladen toevoegen aan focuslijst"
|
msgstr "Vensters op andere bureaubladen toevoegen aan focuslijst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:901
|
#: src/focus.c:924
|
||||||
msgid "Focus windows while switching"
|
msgid "Focus windows while switching"
|
||||||
msgstr "Focus vensters bij wisselen"
|
msgstr "Focus vensters bij wisselen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:906
|
#: src/focus.c:929
|
||||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||||
msgstr "Breng vensters naar voren na een invoer wisseling"
|
msgstr "Breng vensters naar voren na een invoer wisseling"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:911
|
#: src/focus.c:934
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||||
msgstr "Stuur de muis naar het vester na een invoer wisseling"
|
msgstr "Stuur de muis naar het vester na een invoer wisseling"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:921
|
#: src/focus.c:944
|
||||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Focuslijst afbeelding weergave beleid (als één operatie faalt, probeer de "
|
"Focuslijst afbeelding weergave beleid (als één operatie faalt, probeer de "
|
||||||
"volgende):"
|
"volgende):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:925
|
#: src/focus.c:948
|
||||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||||
msgstr "Eerst E Icoon, dan App Icoon"
|
msgstr "Eerst E Icoon, dan App Icoon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:931
|
#: src/focus.c:954
|
||||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||||
msgstr "Eerst App Icoon, dan E Icoon"
|
msgstr "Eerst App Icoon, dan E Icoon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:945
|
#: src/focus.c:968
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr "Focus"
|
msgstr "Focus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:946
|
#: src/focus.c:969
|
||||||
msgid "Focus Settings"
|
msgid "Focus Settings"
|
||||||
msgstr "Invoer instellingen"
|
msgstr "Invoer instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:949
|
#: src/focus.c:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Focus\n"
|
"Enlightenment Focus\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
60
po/pl.po
60
po/pl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 13:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
|
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Obydwa ko
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Koniec"
|
msgstr "Koniec"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1657 src/focus.c:937
|
#: src/container.c:1657 src/focus.c:960
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "¯aden"
|
msgstr "¯aden"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -730,113 +730,117 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Koñczê dzia³anie.\n"
|
"Koñczê dzia³anie.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:790
|
#: src/focus.c:806
|
||||||
msgid "Focus follows pointer"
|
msgid "Focus follows pointer"
|
||||||
msgstr "Aktywacja pod±¿a za kursorem"
|
msgstr "Aktywacja pod±¿a za kursorem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:796
|
#: src/focus.c:812
|
||||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||||
msgstr "Aktywacja pod±za leniwie za kursorem"
|
msgstr "Aktywacja pod±za leniwie za kursorem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:802
|
#: src/focus.c:818
|
||||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||||
msgstr "Aktywacja pod±¿a za klikniêciami myszy"
|
msgstr "Aktywacja pod±¿a za klikniêciami myszy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:812
|
#: src/focus.c:828
|
||||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||||
msgstr "Klikniêcie w oknie zawsze je Aktywuje"
|
msgstr "Klikniêcie w oknie zawsze je Aktywuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:820
|
#: src/focus.c:836
|
||||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||||
msgstr "Wszystkie nowe okna s± najpierw Aktywowane"
|
msgstr "Wszystkie nowe okna s± najpierw Aktywowane"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:825
|
#: src/focus.c:843
|
||||||
|
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/focus.c:848
|
||||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||||
msgstr "Aktywowane s± tylko nowe okna dialogowe"
|
msgstr "Aktywowane s± tylko nowe okna dialogowe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:832
|
#: src/focus.c:855
|
||||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||||
msgstr "Aktywowane s± tylko okna dialogowe, których w³a¶ciciel jest aktywny"
|
msgstr "Aktywowane s± tylko okna dialogowe, których w³a¶ciciel jest aktywny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:837
|
#: src/focus.c:860
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||||
msgstr "Aktywuj okna podczas prze³±czania"
|
msgstr "Aktywuj okna podczas prze³±czania"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:843
|
#: src/focus.c:866
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||||
msgstr "Przesuñ wska¼nik myszy do Aktywowanego okna"
|
msgstr "Przesuñ wska¼nik myszy do Aktywowanego okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:849
|
#: src/focus.c:872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||||
msgstr "Przesuñ wska¼nik myszy do Aktywowanego okna"
|
msgstr "Przesuñ wska¼nik myszy do Aktywowanego okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:857
|
#: src/focus.c:880
|
||||||
msgid "Raise windows automatically"
|
msgid "Raise windows automatically"
|
||||||
msgstr "Podno¶ Okna Automatycznie"
|
msgstr "Podno¶ Okna Automatycznie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:863
|
#: src/focus.c:886
|
||||||
msgid "Autoraise delay:"
|
msgid "Autoraise delay:"
|
||||||
msgstr "Opó¼nienie podnoszenia:"
|
msgstr "Opó¼nienie podnoszenia:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:876
|
#: src/focus.c:899
|
||||||
msgid "Display and use focus list"
|
msgid "Display and use focus list"
|
||||||
msgstr "Wy¶wietl i uzywaj listy Aktywacji"
|
msgstr "Wy¶wietl i uzywaj listy Aktywacji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:881
|
#: src/focus.c:904
|
||||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||||
msgstr "W³±cz okna przyklejone do listy aktywacji"
|
msgstr "W³±cz okna przyklejone do listy aktywacji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:886
|
#: src/focus.c:909
|
||||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||||
msgstr "W³±cz onka w cieniu do listy Aktywacji"
|
msgstr "W³±cz onka w cieniu do listy Aktywacji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:891
|
#: src/focus.c:914
|
||||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||||
msgstr "W³±cz okna zwiniête do ikony do listy Aktywacji"
|
msgstr "W³±cz okna zwiniête do ikony do listy Aktywacji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:896
|
#: src/focus.c:919
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||||
msgstr "W³±cz onka w cieniu do listy Aktywacji"
|
msgstr "W³±cz onka w cieniu do listy Aktywacji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:901
|
#: src/focus.c:924
|
||||||
msgid "Focus windows while switching"
|
msgid "Focus windows while switching"
|
||||||
msgstr "Aktywuj okna podczas prze³±czania"
|
msgstr "Aktywuj okna podczas prze³±czania"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:906
|
#: src/focus.c:929
|
||||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||||
msgstr "Podno¶ okna po prze³±czeniu Aktywacji"
|
msgstr "Podno¶ okna po prze³±czeniu Aktywacji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:911
|
#: src/focus.c:934
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||||
msgstr "Wy¶lij wska¼nik myszy do okna po prze³±czeniu Aktywacji"
|
msgstr "Wy¶lij wska¼nik myszy do okna po prze³±czeniu Aktywacji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:921
|
#: src/focus.c:944
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
|
msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:925
|
#: src/focus.c:948
|
||||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:931
|
#: src/focus.c:954
|
||||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:945
|
#: src/focus.c:968
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr "Nigdy Nie Aktywuj"
|
msgstr "Nigdy Nie Aktywuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:946
|
#: src/focus.c:969
|
||||||
msgid "Focus Settings"
|
msgid "Focus Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
|
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:949
|
#: src/focus.c:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Focus\n"
|
"Enlightenment Focus\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
60
po/pt.po
60
po/pt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 13:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Ambos os lados"
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Fim"
|
msgstr "Fim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1657 src/focus.c:937
|
#: src/container.c:1657 src/focus.c:960
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nenhuma"
|
msgstr "Nenhuma"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -726,114 +726,118 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"A terminar.\n"
|
"A terminar.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:790
|
#: src/focus.c:806
|
||||||
msgid "Focus follows pointer"
|
msgid "Focus follows pointer"
|
||||||
msgstr "Foco segue ponteiro"
|
msgstr "Foco segue ponteiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:796
|
#: src/focus.c:812
|
||||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||||
msgstr "Foco segue condicionalmente o ponteiro"
|
msgstr "Foco segue condicionalmente o ponteiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:802
|
#: src/focus.c:818
|
||||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||||
msgstr "Foco segue click do rato"
|
msgstr "Foco segue click do rato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:812
|
#: src/focus.c:828
|
||||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||||
msgstr "Clickar numa janela eleva-a sempre"
|
msgstr "Clickar numa janela eleva-a sempre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:820
|
#: src/focus.c:836
|
||||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||||
msgstr "Todas as novas janelas ficam com o foco"
|
msgstr "Todas as novas janelas ficam com o foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:825
|
#: src/focus.c:843
|
||||||
|
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/focus.c:848
|
||||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||||
msgstr "Apenas novas janelas de dialogo ganham foco"
|
msgstr "Apenas novas janelas de dialogo ganham foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:832
|
#: src/focus.c:855
|
||||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Apenas novas caixas de dialogo cujo proprietário tenha foco ganham foco"
|
"Apenas novas caixas de dialogo cujo proprietário tenha foco ganham foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:837
|
#: src/focus.c:860
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||||
msgstr "Elevar janelas depois de mudança de foco"
|
msgstr "Elevar janelas depois de mudança de foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:843
|
#: src/focus.c:866
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||||
msgstr "Enviar ponteiro do rato para a janela quando há mudança de foco"
|
msgstr "Enviar ponteiro do rato para a janela quando há mudança de foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:849
|
#: src/focus.c:872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||||
msgstr "Enviar ponteiro do rato para a janela quando há mudança de foco"
|
msgstr "Enviar ponteiro do rato para a janela quando há mudança de foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:857
|
#: src/focus.c:880
|
||||||
msgid "Raise windows automatically"
|
msgid "Raise windows automatically"
|
||||||
msgstr "Elevar Janelas Automaticamente"
|
msgstr "Elevar Janelas Automaticamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:863
|
#: src/focus.c:886
|
||||||
msgid "Autoraise delay:"
|
msgid "Autoraise delay:"
|
||||||
msgstr "Atraso de Autoelevação"
|
msgstr "Atraso de Autoelevação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:876
|
#: src/focus.c:899
|
||||||
msgid "Display and use focus list"
|
msgid "Display and use focus list"
|
||||||
msgstr "Mostrar e usar lista de foco"
|
msgstr "Mostrar e usar lista de foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:881
|
#: src/focus.c:904
|
||||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Incluir janelas pegadas na lista de foco"
|
msgstr "Incluir janelas pegadas na lista de foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:886
|
#: src/focus.c:909
|
||||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:891
|
#: src/focus.c:914
|
||||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:896
|
#: src/focus.c:919
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||||
msgstr "Incluir janelas pegadas na lista de foco"
|
msgstr "Incluir janelas pegadas na lista de foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:901
|
#: src/focus.c:924
|
||||||
msgid "Focus windows while switching"
|
msgid "Focus windows while switching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:906
|
#: src/focus.c:929
|
||||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||||
msgstr "Elevar janelas depois de mudança de foco"
|
msgstr "Elevar janelas depois de mudança de foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:911
|
#: src/focus.c:934
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||||
msgstr "Enviar ponteiro do rato até janela depois da mudança de foco"
|
msgstr "Enviar ponteiro do rato até janela depois da mudança de foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:921
|
#: src/focus.c:944
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)"
|
msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:925
|
#: src/focus.c:948
|
||||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:931
|
#: src/focus.c:954
|
||||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:945
|
#: src/focus.c:968
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr "Nunca ter foco"
|
msgstr "Nunca ter foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:946
|
#: src/focus.c:969
|
||||||
msgid "Focus Settings"
|
msgid "Focus Settings"
|
||||||
msgstr "Definições de Foco"
|
msgstr "Definições de Foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:949
|
#: src/focus.c:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Focus\n"
|
"Enlightenment Focus\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
60
po/pt_BR.po
60
po/pt_BR.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 13:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 14:37+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 14:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
|
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Ambas as pontas"
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Final"
|
msgstr "Final"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1657 src/focus.c:937
|
#: src/container.c:1657 src/focus.c:960
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nenhuma"
|
msgstr "Nenhuma"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -713,110 +713,114 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Saindo.\n"
|
"Saindo.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:790
|
#: src/focus.c:806
|
||||||
msgid "Focus follows pointer"
|
msgid "Focus follows pointer"
|
||||||
msgstr "Foco segue mouse"
|
msgstr "Foco segue mouse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:796
|
#: src/focus.c:812
|
||||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||||
msgstr "Foco segue mouse de modo desordenadamente"
|
msgstr "Foco segue mouse de modo desordenadamente"
|
||||||
|
|
||||||
# putz...
|
# putz...
|
||||||
#: src/focus.c:802
|
#: src/focus.c:818
|
||||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||||
msgstr "Foco segue cliques do mouse"
|
msgstr "Foco segue cliques do mouse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:812
|
#: src/focus.c:828
|
||||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||||
msgstr "Clicar em janela sempre a levanta"
|
msgstr "Clicar em janela sempre a levanta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:820
|
#: src/focus.c:836
|
||||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||||
msgstr "Todas as novas janelas recebem o foco"
|
msgstr "Todas as novas janelas recebem o foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:825
|
#: src/focus.c:843
|
||||||
|
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/focus.c:848
|
||||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||||
msgstr "Apenas novas caixas de diálogos recebem o foco"
|
msgstr "Apenas novas caixas de diálogos recebem o foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:832
|
#: src/focus.c:855
|
||||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||||
msgstr "Apenas novas caixas de diálogos cujo pai tem o foco recebem o foco"
|
msgstr "Apenas novas caixas de diálogos cujo pai tem o foco recebem o foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:837
|
#: src/focus.c:860
|
||||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||||
msgstr "Levantar janelas enquanto troca o foco"
|
msgstr "Levantar janelas enquanto troca o foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:843
|
#: src/focus.c:866
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||||
msgstr "Enviar ponteiro do mouse à janela enquanto troca o foco"
|
msgstr "Enviar ponteiro do mouse à janela enquanto troca o foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:849
|
#: src/focus.c:872
|
||||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||||
msgstr "Sempre enviar ponteiro do mouse à janela na troca de foco"
|
msgstr "Sempre enviar ponteiro do mouse à janela na troca de foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:857
|
#: src/focus.c:880
|
||||||
msgid "Raise windows automatically"
|
msgid "Raise windows automatically"
|
||||||
msgstr "Levantar Janelas Automaticamente"
|
msgstr "Levantar Janelas Automaticamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:863
|
#: src/focus.c:886
|
||||||
msgid "Autoraise delay:"
|
msgid "Autoraise delay:"
|
||||||
msgstr "Espera do Autolevantar:"
|
msgstr "Espera do Autolevantar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:876
|
#: src/focus.c:899
|
||||||
msgid "Display and use focus list"
|
msgid "Display and use focus list"
|
||||||
msgstr "Exibir e usar a lista de foco"
|
msgstr "Exibir e usar a lista de foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:881
|
#: src/focus.c:904
|
||||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Incluir janelas grudentas na lista de foco"
|
msgstr "Incluir janelas grudentas na lista de foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:886
|
#: src/focus.c:909
|
||||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Incluir janelas sombreadas na lista de foco"
|
msgstr "Incluir janelas sombreadas na lista de foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:891
|
#: src/focus.c:914
|
||||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Incluir janelas iconificadas na lista de foco"
|
msgstr "Incluir janelas iconificadas na lista de foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:896
|
#: src/focus.c:919
|
||||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||||
msgstr "Incluir janelas de outras áreas de trabalho na lista de foco"
|
msgstr "Incluir janelas de outras áreas de trabalho na lista de foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:901
|
#: src/focus.c:924
|
||||||
msgid "Focus windows while switching"
|
msgid "Focus windows while switching"
|
||||||
msgstr "Focar janela durante a troca"
|
msgstr "Focar janela durante a troca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:906
|
#: src/focus.c:929
|
||||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||||
msgstr "Levantar janelas após troca de foco"
|
msgstr "Levantar janelas após troca de foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:911
|
#: src/focus.c:934
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||||
msgstr "Enviar ponteiro para a janela após troca de foco"
|
msgstr "Enviar ponteiro para a janela após troca de foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:921
|
#: src/focus.c:944
|
||||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Política de apresentação de imagem da lista de foco (se uma operação falhar, "
|
"Política de apresentação de imagem da lista de foco (se uma operação falhar, "
|
||||||
"tente a seguinte):"
|
"tente a seguinte):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:925
|
#: src/focus.c:948
|
||||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:931
|
#: src/focus.c:954
|
||||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:945
|
#: src/focus.c:968
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr "Foco"
|
msgstr "Foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:946
|
#: src/focus.c:969
|
||||||
msgid "Focus Settings"
|
msgid "Focus Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações de Foco"
|
msgstr "Configurações de Foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:949
|
#: src/focus.c:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Focus\n"
|
"Enlightenment Focus\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
60
po/ru.po
60
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 13:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: sda <sda00@himki.net>\n"
|
"Last-Translator: sda <sda00@himki.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "С обеих сторон"
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "В конце"
|
msgstr "В конце"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1657 src/focus.c:937
|
#: src/container.c:1657 src/focus.c:960
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Не использовать"
|
msgstr "Не использовать"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -748,108 +748,112 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Выходим.\n"
|
"Выходим.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:790
|
#: src/focus.c:806
|
||||||
msgid "Focus follows pointer"
|
msgid "Focus follows pointer"
|
||||||
msgstr "Фокус следует за мышью"
|
msgstr "Фокус следует за мышью"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:796
|
#: src/focus.c:812
|
||||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||||
msgstr "Фокус следует за мышью свободно"
|
msgstr "Фокус следует за мышью свободно"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:802
|
#: src/focus.c:818
|
||||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||||
msgstr "Фокус по нажатию кнопки мыши"
|
msgstr "Фокус по нажатию кнопки мыши"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:812
|
#: src/focus.c:828
|
||||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||||
msgstr "Нажатие кнопки мыши всегда поднимает окно наверх"
|
msgstr "Нажатие кнопки мыши всегда поднимает окно наверх"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:820
|
#: src/focus.c:836
|
||||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||||
msgstr "Все новые окна получают фокус"
|
msgstr "Все новые окна получают фокус"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:825
|
#: src/focus.c:843
|
||||||
|
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/focus.c:848
|
||||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||||
msgstr "Только новые диалоги получают фокус"
|
msgstr "Только новые диалоги получают фокус"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:832
|
#: src/focus.c:855
|
||||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||||
msgstr "Только новые диалоги окон в фокусе получают фокус"
|
msgstr "Только новые диалоги окон в фокусе получают фокус"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:837
|
#: src/focus.c:860
|
||||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||||
msgstr "Поднимать окна наверх после переключения фокуса"
|
msgstr "Поднимать окна наверх после переключения фокуса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:843
|
#: src/focus.c:866
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||||
msgstr "Посылать курсор в окно при получении фокуса"
|
msgstr "Посылать курсор в окно при получении фокуса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:849
|
#: src/focus.c:872
|
||||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||||
msgstr "Посылать курсор в окно при получении фокуса"
|
msgstr "Посылать курсор в окно при получении фокуса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:857
|
#: src/focus.c:880
|
||||||
msgid "Raise windows automatically"
|
msgid "Raise windows automatically"
|
||||||
msgstr "Поднимать окна на передний план вручную"
|
msgstr "Поднимать окна на передний план вручную"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:863
|
#: src/focus.c:886
|
||||||
msgid "Autoraise delay:"
|
msgid "Autoraise delay:"
|
||||||
msgstr "Задержка подъема:"
|
msgstr "Задержка подъема:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:876
|
#: src/focus.c:899
|
||||||
msgid "Display and use focus list"
|
msgid "Display and use focus list"
|
||||||
msgstr "Отображать и использовать список окон для передачи фокуса"
|
msgstr "Отображать и использовать список окон для передачи фокуса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:881
|
#: src/focus.c:904
|
||||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Включать зафиксированные окна в список передачи фокуса"
|
msgstr "Включать зафиксированные окна в список передачи фокуса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:886
|
#: src/focus.c:909
|
||||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Включать скрытые окна в список передачи фокуса"
|
msgstr "Включать скрытые окна в список передачи фокуса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:891
|
#: src/focus.c:914
|
||||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Включать свёрнутые окна в список передачи фокуса"
|
msgstr "Включать свёрнутые окна в список передачи фокуса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:896
|
#: src/focus.c:919
|
||||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||||
msgstr "Располагать окна вручную"
|
msgstr "Располагать окна вручную"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:901
|
#: src/focus.c:924
|
||||||
msgid "Focus windows while switching"
|
msgid "Focus windows while switching"
|
||||||
msgstr "При переключении в другое окно передавать ему фокус"
|
msgstr "При переключении в другое окно передавать ему фокус"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:906
|
#: src/focus.c:929
|
||||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||||
msgstr "Поднимать окна наверх после переключения фокуса"
|
msgstr "Поднимать окна наверх после переключения фокуса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:911
|
#: src/focus.c:934
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||||
msgstr "Посылать курсор в окно после получении фокуса"
|
msgstr "Посылать курсор в окно после получении фокуса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:921
|
#: src/focus.c:944
|
||||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Способ отображения пиктограмм (если один не работает, пробовать следующий):"
|
"Способ отображения пиктограмм (если один не работает, пробовать следующий):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:925
|
#: src/focus.c:948
|
||||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||||
msgstr "Сперва - иконку E, потом - иконку приложения"
|
msgstr "Сперва - иконку E, потом - иконку приложения"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:931
|
#: src/focus.c:954
|
||||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||||
msgstr "Сперва - иконку приложения, потоиииииконку E"
|
msgstr "Сперва - иконку приложения, потоиииииконку E"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:945
|
#: src/focus.c:968
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr "Фокус"
|
msgstr "Фокус"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:946
|
#: src/focus.c:969
|
||||||
msgid "Focus Settings"
|
msgid "Focus Settings"
|
||||||
msgstr "Настройки фокуса"
|
msgstr "Настройки фокуса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:949
|
#: src/focus.c:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Focus\n"
|
"Enlightenment Focus\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
60
po/sk.po
60
po/sk.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 13:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 15:36+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 15:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: milboy <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: milboy <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Oba konce"
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Koniec"
|
msgstr "Koniec"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1657 src/focus.c:937
|
#: src/container.c:1657 src/focus.c:960
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Žiadne"
|
msgstr "Žiadne"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -678,107 +678,111 @@ msgid ""
|
||||||
"Exiting.\n"
|
"Exiting.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:790
|
#: src/focus.c:806
|
||||||
msgid "Focus follows pointer"
|
msgid "Focus follows pointer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:796
|
#: src/focus.c:812
|
||||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:802
|
#: src/focus.c:818
|
||||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:812
|
#: src/focus.c:828
|
||||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:820
|
#: src/focus.c:836
|
||||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:825
|
#: src/focus.c:843
|
||||||
|
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/focus.c:848
|
||||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:832
|
#: src/focus.c:855
|
||||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:837
|
#: src/focus.c:860
|
||||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:843
|
#: src/focus.c:866
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:849
|
#: src/focus.c:872
|
||||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:857
|
#: src/focus.c:880
|
||||||
msgid "Raise windows automatically"
|
msgid "Raise windows automatically"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:863
|
#: src/focus.c:886
|
||||||
msgid "Autoraise delay:"
|
msgid "Autoraise delay:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:876
|
#: src/focus.c:899
|
||||||
msgid "Display and use focus list"
|
msgid "Display and use focus list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:881
|
#: src/focus.c:904
|
||||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:886
|
#: src/focus.c:909
|
||||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:891
|
#: src/focus.c:914
|
||||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:896
|
#: src/focus.c:919
|
||||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:901
|
#: src/focus.c:924
|
||||||
msgid "Focus windows while switching"
|
msgid "Focus windows while switching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:906
|
#: src/focus.c:929
|
||||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:911
|
#: src/focus.c:934
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:921
|
#: src/focus.c:944
|
||||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:925
|
#: src/focus.c:948
|
||||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:931
|
#: src/focus.c:954
|
||||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:945
|
#: src/focus.c:968
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:946
|
#: src/focus.c:969
|
||||||
msgid "Focus Settings"
|
msgid "Focus Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:949
|
#: src/focus.c:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Focus\n"
|
"Enlightenment Focus\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
60
po/sv.po
60
po/sv.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 13:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
|
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "B
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Slut"
|
msgstr "Slut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1657 src/focus.c:937
|
#: src/container.c:1657 src/focus.c:960
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ingen"
|
msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -727,113 +727,117 @@ msgstr ""
|
||||||
"Din Xserver är troligen för gammal eller felkonfigurerad.\n"
|
"Din Xserver är troligen för gammal eller felkonfigurerad.\n"
|
||||||
"Avslutar.\n"
|
"Avslutar.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:790
|
#: src/focus.c:806
|
||||||
msgid "Focus follows pointer"
|
msgid "Focus follows pointer"
|
||||||
msgstr "Fokus följer pekaren"
|
msgstr "Fokus följer pekaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:796
|
#: src/focus.c:812
|
||||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||||
msgstr "Fokus följer pekaren slafsigt"
|
msgstr "Fokus följer pekaren slafsigt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:802
|
#: src/focus.c:818
|
||||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||||
msgstr "Fokus följer musklick"
|
msgstr "Fokus följer musklick"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:812
|
#: src/focus.c:828
|
||||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||||
msgstr "Musklick i fönster lägger alltid överst"
|
msgstr "Musklick i fönster lägger alltid överst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:820
|
#: src/focus.c:836
|
||||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||||
msgstr "Alla nya fönster får fokus först"
|
msgstr "Alla nya fönster får fokus först"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:825
|
#: src/focus.c:843
|
||||||
|
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/focus.c:848
|
||||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||||
msgstr "Bara nya dialogfönster får fokus"
|
msgstr "Bara nya dialogfönster får fokus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:832
|
#: src/focus.c:855
|
||||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||||
msgstr "Bara nya dialoger vars ägare är fokuserade får fokus"
|
msgstr "Bara nya dialoger vars ägare är fokuserade får fokus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:837
|
#: src/focus.c:860
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||||
msgstr "Fokusera fönster vid växling"
|
msgstr "Fokusera fönster vid växling"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:843
|
#: src/focus.c:866
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||||
msgstr "Muspekaren till fönster vid fokusväxling"
|
msgstr "Muspekaren till fönster vid fokusväxling"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:849
|
#: src/focus.c:872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||||
msgstr "Muspekaren till fönster vid fokusväxling"
|
msgstr "Muspekaren till fönster vid fokusväxling"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:857
|
#: src/focus.c:880
|
||||||
msgid "Raise windows automatically"
|
msgid "Raise windows automatically"
|
||||||
msgstr "Lägg fönster överst automatiskt"
|
msgstr "Lägg fönster överst automatiskt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:863
|
#: src/focus.c:886
|
||||||
msgid "Autoraise delay:"
|
msgid "Autoraise delay:"
|
||||||
msgstr "Lägga fönster överst fördröjning:"
|
msgstr "Lägga fönster överst fördröjning:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:876
|
#: src/focus.c:899
|
||||||
msgid "Display and use focus list"
|
msgid "Display and use focus list"
|
||||||
msgstr "Visa och använd fokuslista"
|
msgstr "Visa och använd fokuslista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:881
|
#: src/focus.c:904
|
||||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Ta med klibbiga fönster i fokuslistan"
|
msgstr "Ta med klibbiga fönster i fokuslistan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:886
|
#: src/focus.c:909
|
||||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Ta med skymda fönster i fokuslistan"
|
msgstr "Ta med skymda fönster i fokuslistan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:891
|
#: src/focus.c:914
|
||||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Ta med ikonifierade fönster i fokuslistan"
|
msgstr "Ta med ikonifierade fönster i fokuslistan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:896
|
#: src/focus.c:919
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||||
msgstr "Ta med skymda fönster i fokuslistan"
|
msgstr "Ta med skymda fönster i fokuslistan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:901
|
#: src/focus.c:924
|
||||||
msgid "Focus windows while switching"
|
msgid "Focus windows while switching"
|
||||||
msgstr "Fokusera fönster vid växling"
|
msgstr "Fokusera fönster vid växling"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:906
|
#: src/focus.c:929
|
||||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||||
msgstr "Fönster överst efter fokusväxling"
|
msgstr "Fönster överst efter fokusväxling"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:911
|
#: src/focus.c:934
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||||
msgstr "Muspekaren flyttas till fönster efter fokusväxling"
|
msgstr "Muspekaren flyttas till fönster efter fokusväxling"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:921
|
#: src/focus.c:944
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
|
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:925
|
#: src/focus.c:948
|
||||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:931
|
#: src/focus.c:954
|
||||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:945
|
#: src/focus.c:968
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr "Fokusera aldrig"
|
msgstr "Fokusera aldrig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:946
|
#: src/focus.c:969
|
||||||
msgid "Focus Settings"
|
msgid "Focus Settings"
|
||||||
msgstr "Fokusinställningar"
|
msgstr "Fokusinställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:949
|
#: src/focus.c:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Focus\n"
|
"Enlightenment Focus\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
60
po/tr.po
60
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 13:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Iki son da"
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "Son"
|
msgstr "Son"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1657 src/focus.c:937
|
#: src/container.c:1657 src/focus.c:960
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Hiç biri"
|
msgstr "Hiç biri"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -735,114 +735,118 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Bitiriyorum .\n"
|
"Bitiriyorum .\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:790
|
#: src/focus.c:806
|
||||||
msgid "Focus follows pointer"
|
msgid "Focus follows pointer"
|
||||||
msgstr "Foküs göstergeyi takip ediyor"
|
msgstr "Foküs göstergeyi takip ediyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:796
|
#: src/focus.c:812
|
||||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||||
msgstr "Foküs göstergeyi yavaþ takip ediyor"
|
msgstr "Foküs göstergeyi yavaþ takip ediyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:802
|
#: src/focus.c:818
|
||||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||||
msgstr "Foküs fare týklamalarýný takip ediyor"
|
msgstr "Foküs fare týklamalarýný takip ediyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:812
|
#: src/focus.c:828
|
||||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||||
msgstr "Pencereye týklanýnca pencereyi yükselt"
|
msgstr "Pencereye týklanýnca pencereyi yükselt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:820
|
#: src/focus.c:836
|
||||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||||
msgstr "Ilken pencere çikarsa o'nu foküsla"
|
msgstr "Ilken pencere çikarsa o'nu foküsla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:825
|
#: src/focus.c:843
|
||||||
|
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/focus.c:848
|
||||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||||
msgstr "Sadece yeni diyalok pencereleri foküs alýr"
|
msgstr "Sadece yeni diyalok pencereleri foküs alýr"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:832
|
#: src/focus.c:855
|
||||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||||
msgstr "Sadece sahibi foküslü olan yeni diyalok pencereleri foküs alýr"
|
msgstr "Sadece sahibi foküslü olan yeni diyalok pencereleri foküs alýr"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:837
|
#: src/focus.c:860
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||||
msgstr "Pencere deðiþtirirken pencereleri foküsle"
|
msgstr "Pencere deðiþtirirken pencereleri foküsle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:843
|
#: src/focus.c:866
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||||
msgstr "Foküs deðiþiminde fareyi pencereye gönder"
|
msgstr "Foküs deðiþiminde fareyi pencereye gönder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:849
|
#: src/focus.c:872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||||
msgstr "Foküs deðiþiminde fareyi pencereye gönder"
|
msgstr "Foküs deðiþiminde fareyi pencereye gönder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:857
|
#: src/focus.c:880
|
||||||
msgid "Raise windows automatically"
|
msgid "Raise windows automatically"
|
||||||
msgstr "Pencereleri otomatikman öne geçir"
|
msgstr "Pencereleri otomatikman öne geçir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:863
|
#: src/focus.c:886
|
||||||
msgid "Autoraise delay:"
|
msgid "Autoraise delay:"
|
||||||
msgstr "Bekleme zamaný :"
|
msgstr "Bekleme zamaný :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:876
|
#: src/focus.c:899
|
||||||
msgid "Display and use focus list"
|
msgid "Display and use focus list"
|
||||||
msgstr "Göster ve foküsleme listesini kullan"
|
msgstr "Göster ve foküsleme listesini kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:881
|
#: src/focus.c:904
|
||||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Yapýþýk pencereleri foküsleme listesinde içer"
|
msgstr "Yapýþýk pencereleri foküsleme listesinde içer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:886
|
#: src/focus.c:909
|
||||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Toplanmýþ pencereleri foküsleme listesinde içer"
|
msgstr "Toplanmýþ pencereleri foküsleme listesinde içer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:891
|
#: src/focus.c:914
|
||||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||||
msgstr "Simgeleþtirilmiþ pencereleri foküsleme listesinde içer"
|
msgstr "Simgeleþtirilmiþ pencereleri foküsleme listesinde içer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:896
|
#: src/focus.c:919
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||||
msgstr "Toplanmýþ pencereleri foküsleme listesinde içer"
|
msgstr "Toplanmýþ pencereleri foküsleme listesinde içer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:901
|
#: src/focus.c:924
|
||||||
msgid "Focus windows while switching"
|
msgid "Focus windows while switching"
|
||||||
msgstr "Pencere deðiþtirirken pencereleri foküsle"
|
msgstr "Pencere deðiþtirirken pencereleri foküsle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:906
|
#: src/focus.c:929
|
||||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||||
msgstr "Foküs deðiþiminden sonra pencereleri yükselt"
|
msgstr "Foküs deðiþiminden sonra pencereleri yükselt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:911
|
#: src/focus.c:934
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||||
msgstr "Foküs deðiþimden sonra fareyi pencereye gönder"
|
msgstr "Foküs deðiþimden sonra fareyi pencereye gönder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:921
|
#: src/focus.c:944
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):"
|
"Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:925
|
#: src/focus.c:948
|
||||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:931
|
#: src/focus.c:954
|
||||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:945
|
#: src/focus.c:968
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr "Katiyyen foküsleme"
|
msgstr "Katiyyen foküsleme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:946
|
#: src/focus.c:969
|
||||||
msgid "Focus Settings"
|
msgid "Focus Settings"
|
||||||
msgstr "Foküsleme ayarlarý"
|
msgstr "Foküsleme ayarlarý"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:949
|
#: src/focus.c:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Focus\n"
|
"Enlightenment Focus\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
60
po/zh_CN.po
60
po/zh_CN.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: e16 HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: e16 HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 13:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-08 20:57+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-04-08 20:57+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: luojie <lililjlj@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: luojie <lililjlj@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "两端"
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "结束"
|
msgstr "结束"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/container.c:1657 src/focus.c:937
|
#: src/container.c:1657 src/focus.c:960
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "无"
|
msgstr "无"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -725,107 +725,111 @@ msgstr ""
|
||||||
"您的 Xserver 设置出错了。\n"
|
"您的 Xserver 设置出错了。\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:790
|
#: src/focus.c:806
|
||||||
msgid "Focus follows pointer"
|
msgid "Focus follows pointer"
|
||||||
msgstr "跟随指针聚焦"
|
msgstr "跟随指针聚焦"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:796
|
#: src/focus.c:812
|
||||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||||
msgstr "跟随指针聚焦——拖沓"
|
msgstr "跟随指针聚焦——拖沓"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:802
|
#: src/focus.c:818
|
||||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||||
msgstr "跟随鼠标点击聚焦"
|
msgstr "跟随鼠标点击聚焦"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:812
|
#: src/focus.c:828
|
||||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||||
msgstr "单击窗口时始终提升窗口"
|
msgstr "单击窗口时始终提升窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:820
|
#: src/focus.c:836
|
||||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||||
msgstr "所有新窗口先得到焦点"
|
msgstr "所有新窗口先得到焦点"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:825
|
#: src/focus.c:843
|
||||||
|
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/focus.c:848
|
||||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||||
msgstr "仅新对话框窗口获得焦点"
|
msgstr "仅新对话框窗口获得焦点"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:832
|
#: src/focus.c:855
|
||||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||||
msgstr "仅仅有用户关注的新对话框获得聚焦"
|
msgstr "仅仅有用户关注的新对话框获得聚焦"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:837
|
#: src/focus.c:860
|
||||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||||
msgstr "切换焦点时提升窗口"
|
msgstr "切换焦点时提升窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:843
|
#: src/focus.c:866
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||||
msgstr "转换窗口时发送光标"
|
msgstr "转换窗口时发送光标"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:849
|
#: src/focus.c:872
|
||||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||||
msgstr "聚焦转移后把光标送到新窗口。"
|
msgstr "聚焦转移后把光标送到新窗口。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:857
|
#: src/focus.c:880
|
||||||
msgid "Raise windows automatically"
|
msgid "Raise windows automatically"
|
||||||
msgstr "自动提升窗口"
|
msgstr "自动提升窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:863
|
#: src/focus.c:886
|
||||||
msgid "Autoraise delay:"
|
msgid "Autoraise delay:"
|
||||||
msgstr "自动提升延迟:"
|
msgstr "自动提升延迟:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:876
|
#: src/focus.c:899
|
||||||
msgid "Display and use focus list"
|
msgid "Display and use focus list"
|
||||||
msgstr "显示并使用焦点列表"
|
msgstr "显示并使用焦点列表"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:881
|
#: src/focus.c:904
|
||||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||||
msgstr "聚焦列表包括所有固定窗口"
|
msgstr "聚焦列表包括所有固定窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:886
|
#: src/focus.c:909
|
||||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||||
msgstr "聚焦列表包括所有卷起的窗口"
|
msgstr "聚焦列表包括所有卷起的窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:891
|
#: src/focus.c:914
|
||||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||||
msgstr "在聚焦列表中包含图标化窗口"
|
msgstr "在聚焦列表中包含图标化窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:896
|
#: src/focus.c:919
|
||||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||||
msgstr "聚焦列表包含位于其他桌面的窗口"
|
msgstr "聚焦列表包含位于其他桌面的窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:901
|
#: src/focus.c:924
|
||||||
msgid "Focus windows while switching"
|
msgid "Focus windows while switching"
|
||||||
msgstr "切换时聚焦窗口"
|
msgstr "切换时聚焦窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:906
|
#: src/focus.c:929
|
||||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||||
msgstr "聚焦转移后提升窗口"
|
msgstr "聚焦转移后提升窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:911
|
#: src/focus.c:934
|
||||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||||
msgstr "聚焦转移后发送光标到窗口"
|
msgstr "聚焦转移后发送光标到窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:921
|
#: src/focus.c:944
|
||||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||||
msgstr "聚焦图片显示策略(加入一个进程出错,将尝试下一个):"
|
msgstr "聚焦图片显示策略(加入一个进程出错,将尝试下一个):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:925
|
#: src/focus.c:948
|
||||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||||
msgstr "首先E图标,然后应用程序图标"
|
msgstr "首先E图标,然后应用程序图标"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:931
|
#: src/focus.c:954
|
||||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||||
msgstr "首先应用程序图标,然后E图标"
|
msgstr "首先应用程序图标,然后E图标"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:945
|
#: src/focus.c:968
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr "焦点"
|
msgstr "焦点"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:946
|
#: src/focus.c:969
|
||||||
msgid "Focus Settings"
|
msgid "Focus Settings"
|
||||||
msgstr "焦点设置"
|
msgstr "焦点设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/focus.c:949
|
#: src/focus.c:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment Focus\n"
|
"Enlightenment Focus\n"
|
||||||
"Settings Dialog\n"
|
"Settings Dialog\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue