parent
a1cfb486d2
commit
8df5f82b1e
162
po/ar.po
162
po/ar.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 16:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nizar Kerkeni <nizar.kerkeni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "إهتمام !!!"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "حسنا"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#: src/backgrounds.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -169,11 +169,11 @@ msgstr ""
|
|||
"الاسم: %s\n"
|
||||
"الملف: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-بدون-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -181,40 +181,40 @@ msgstr ""
|
|||
"لا\n"
|
||||
"خلفية"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "الخلفيات غير المستخدمة سيفرج عنها بعد %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
#: src/backgrounds.c:2003
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "إستخدم صورة خلفية"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "إبق الجانب على المسطرة"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
#: src/backgrounds.c:2020
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "حرك للأمام\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
#: src/backgrounds.c:2025
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "ازدوجاية\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
#: src/backgrounds.c:2034
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "حذف الملف\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
#: src/backgrounds.c:2045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -228,59 +228,59 @@ msgstr ""
|
|||
"و\n"
|
||||
"الإنحياز\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
#: src/backgrounds.c:2102
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "لون الخلفية\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
#: src/backgrounds.c:2107
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "أحمر:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
#: src/backgrounds.c:2118
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "أخضر:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
#: src/backgrounds.c:2129
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "أزرق:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "فرز حسب الملف"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
#: src/backgrounds.c:2175
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "فرز حسب الخاصية"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
#: src/backgrounds.c:2181
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "فرز حسب الصورة"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:2210
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "الخلفيّة"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات خلفية سطح المكتب"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -364,117 +364,117 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1207
|
||||
#: src/container.c:1186
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "الإعدادات..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "إغلاق"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
|
||||
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "حجم الأيقونة: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1550
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "خلفية شفافة"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1554
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "إخفاء الحدود الداخلية"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1558
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1562
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "اعد التحجيم تلقائياً ليتناسب مع الأيقونات"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1604
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "الوضع:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "أفقي"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "اليسار / الأعلى"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1627
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "ابدأ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "عمودي"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "اليمين / الأسفل"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1644
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1652
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "النهاية"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "بدون"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "عرض اسمءا الأيقونات"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1684
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -518,97 +518,97 @@ msgid ""
|
|||
"to the bottom.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2350
|
||||
#: src/desktops.c:2348
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2356
|
||||
#: src/desktops.c:2354
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2370
|
||||
#: src/desktops.c:2368
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378
|
||||
#: src/desktops.c:2376
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2384
|
||||
#: src/desktops.c:2382
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
#: src/desktops.c:2386
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "أعلى"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2394
|
||||
#: src/desktops.c:2392
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "أسفل"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "يسار"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "يمين"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2418
|
||||
#: src/desktops.c:2416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2509
|
||||
#: src/desktops.c:2507
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2552
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "لا يعمل"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2560
|
||||
#: src/desktops.c:2558
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "يعمل"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2565
|
||||
#: src/desktops.c:2563
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
#: src/desktops.c:2569
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "مناطق"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
#: src/desktops.c:2582
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2587
|
||||
#: src/desktops.c:2585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid ""
|
|||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:679
|
||||
#: src/main.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:693
|
||||
#: src/main.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
|
162
po/bg.po
162
po/bg.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
msgstr "%u îòïðàòêè îñòàâàò\n"
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Äà"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#: src/backgrounds.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Èìå: %s\n"
|
||||
"Ôàéë: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-ÏÐÀÇÍÎ-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -202,40 +202,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Áåç\n"
|
||||
"ôîí"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Íåèçïîëçâàíè ôîíîâå ñå îñâîáîæäàâàò ñëåä %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
#: src/backgrounds.c:2003
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Ïîääúðæàé ìàùàáà"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Íàñòèëè êàðòèíàòà âúðõó ôîíà"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
#: src/backgrounds.c:2020
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Ïðåìåñòè îòïðåä\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
#: src/backgrounds.c:2025
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Óäâîè\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Ïðåìàõíè\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
#: src/backgrounds.c:2034
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Èçòðèé ôàéëà\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
#: src/backgrounds.c:2045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -249,59 +249,59 @@ msgstr ""
|
|||
"íà\n"
|
||||
"êàðòèíàòà\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
#: src/backgrounds.c:2102
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Öâÿò íà ôîíà\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
#: src/backgrounds.c:2107
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "×åðâåíî:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
#: src/backgrounds.c:2118
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Çåëåíî:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
#: src/backgrounds.c:2129
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Ñèíüî:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Ïðåäâàðèòåëíî ñêàíèðàéòå"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Ñîðòèðàé ïî ôàéë"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
#: src/backgrounds.c:2175
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "èëè ïî àòðèáóò"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
#: src/backgrounds.c:2181
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "èëè ïî êàðòèíà"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Èçïîëçâàé dithering â Hi-Colour"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Ôîíúò íå ñå ñìåíÿ îò òåìàòà"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:2210
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Ôîí"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -414,120 +414,120 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1207
|
||||
#: src/container.c:1186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Çàòâîðè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
|
||||
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1550
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Ïðîçðà÷åí ôîí"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1554
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Ñêðèè âúòðåøíàòà ðàìêà"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1558
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Ðèñóâàé áàçîâàòà êàðòèíà çàä èêîíèòå"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1562
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Ñêðéé ïëúçãà÷èòå êîãàòî íå ñà íóæíè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîìåíåòå ðàçìåðà çà äà ñå ñúáåðàò èêîíèòå"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Èçðàâíÿâàíå íà îïîðàòà ïðè àâòîìàòè÷íî ïðîìåíÿíå íà ðàçìåðà:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1604
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Îðèåíòàöèÿ:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Ñòðàíà íà ïëúçãà÷à:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Ñòðåëêè:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Õîðèçîíòàëíà"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Ëÿâà / îòãîðå"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1627
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr " íà÷àëîòî"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Âåðòèêàëíà"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Äÿñíà / äîëó"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1644
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Â 2-òà êðàÿ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1652
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Â êðàÿ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Íèêúäå"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàé èìåíà íà èêîíè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Àíèìèðàé êîãàòî ñêðèâàòå êúì òîçè Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1684
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ïîâåäåíèå íà èìåíàòà íà èêîíè\n"
|
||||
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ íå óñïåå, îïèòàé ñëåäâàùàòà):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Ñíèìàé ïðîçîðöè, Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, èçïîëçâàé Å èêîíè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðö"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðöè"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -590,57 +590,57 @@ msgstr ""
|
|||
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà ñâàëèòå òîâà\n"
|
||||
"ïîëå íàé-äîëó.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Áðîé íà âèðòóàëíè ðàáîòíè ïîëåòà:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2350
|
||||
#: src/desktops.c:2348
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Ïëúçãàé ïîëåòàòà êîãàòî ãè ñìåíÿòå"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2356
|
||||
#: src/desktops.c:2354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Áúðçèíà íà ïëúçãàíå íà ïîëåòî: (áàâíî)\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2370
|
||||
#: src/desktops.c:2368
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Çàñòúïåòå ïîëåòàòà"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378
|
||||
#: src/desktops.c:2376
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàé Dragbar-úò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2384
|
||||
#: src/desktops.c:2382
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Ïîçèöèÿ íà Dragbar-úò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
#: src/desktops.c:2386
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Îòãîðå"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2394
|
||||
#: src/desktops.c:2392
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Îòäîëó"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Ëåâèÿò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Äåñíèÿò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Ïîëå"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2418
|
||||
#: src/desktops.c:2416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -648,43 +648,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2509
|
||||
#: src/desktops.c:2507
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Ðàçìåð íà âèðòóàëíîòî ïîëå:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Çàñòúïâàé âèðòóàëíèòå ïîëåòà"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2552
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2560
|
||||
#: src/desktops.c:2558
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2565
|
||||
#: src/desktops.c:2563
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
#: src/desktops.c:2569
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "\"Ñúïðîòèâëåíèå\" íà ðúáîâåòå íà åêðàíà:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
#: src/desktops.c:2582
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2587
|
||||
#: src/desktops.c:2585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1187,7 +1187,7 @@ msgid ""
|
|||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:679
|
||||
#: src/main.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ñúçäàäåíè ïàêåòè, íÿêîé ðú÷íî å èçòðèë ïðîãðàìàòà èëè å èìàëî\n"
|
||||
"ãðåøêà ïðè èíñòàëèðàíåòî íà Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:693
|
||||
#: src/main.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
|
162
po/bs.po
162
po/bs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bosnian\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
msgstr "%u referenca ostaje\n"
|
||||
|
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Pažnja !!!"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Uredu"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#: src/backgrounds.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -196,11 +196,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ime: %s\n"
|
||||
"Datoteka: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NIŠTA-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -208,40 +208,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Bez\n"
|
||||
"Pozadine"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Neiskorištene pozadine se oslobaćaju nakon %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
#: src/backgrounds.c:2003
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Koristi sliku pozadine"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Zadrži izraz na skali"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Popločaj sliku širom pozadine"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
#: src/backgrounds.c:2020
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Pomjeri naprijed\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
#: src/backgrounds.c:2025
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Poduplaj\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Unlist\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
#: src/backgrounds.c:2034
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Obriši datoteku\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
#: src/backgrounds.c:2045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -255,59 +255,59 @@ msgstr ""
|
|||
"i\n"
|
||||
"Poravnanje\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
#: src/backgrounds.c:2102
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "BG Color\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
#: src/backgrounds.c:2107
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Crveno:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
#: src/backgrounds.c:2118
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Zeleno:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
#: src/backgrounds.c:2129
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Plavo:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Pre-scan BG's"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Saprtiraj po Datoteci"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
#: src/backgrounds.c:2175
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Sortiraj po Atributu"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
#: src/backgrounds.c:2181
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Sortiraj po Slici"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Use dithering in Hi-Color"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Pozadina zanemaruje temu"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:2210
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Pozadina"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Osobine pozadine Desktopa"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -421,119 +421,119 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment se pokreće..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1207
|
||||
#: src/container.c:1186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Osobine usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
|
||||
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Napravi novi Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Veličina ikone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1550
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Providna pozadina"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1554
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Pokaži/Sakrij ovu grupu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1558
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Nacrtaj osnovnu sliku ispod ikona"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1562
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Sakrij traku za listanje kada nije potrebna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automatski promjeni veličini radi podešavanja ikona"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Poravnanje učvršćivanja prilikom automatske promjene veličine:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1604
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orjentacija:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Veličine trake za listanje:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Strelice trake za listanje:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontalno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Lijevo / Vrh"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1627
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Početak"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikalno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Desno / Dno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1644
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Oba kraja"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1652
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Kraj"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ništa"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Pokaći imena ikona"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Pokreni prilikom ikonificiranja ovog Iconbox-a"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1684
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeću):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Slikaj prozore, koristi ikonu apliacije, koristi Enlightenment ikonu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Koristi ikonu aplikacije, koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -596,57 +596,57 @@ msgstr ""
|
|||
"Kliknite ovdje da spustite ovaj desktop\n"
|
||||
"na dno.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Broj virtualnih Desktopa:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2350
|
||||
#: src/desktops.c:2348
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Klizaj prozore okolo kada mijenjam"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2356
|
||||
#: src/desktops.c:2354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Brzina klizanja Desktop-a: (sporo)\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2370
|
||||
#: src/desktops.c:2368
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Uvij prozore okolo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378
|
||||
#: src/desktops.c:2376
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Prikaži dektop dragbar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2384
|
||||
#: src/desktops.c:2382
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Dragbar pozicija:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
#: src/desktops.c:2386
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Vrh"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2394
|
||||
#: src/desktops.c:2392
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dno"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Lijevo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Desno"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Osobine višestrukih desktopa"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2418
|
||||
#: src/desktops.c:2416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -654,43 +654,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Višestruki Dektop\n"
|
||||
"dijalog osobina\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2509
|
||||
#: src/desktops.c:2507
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Veličina virtualnog Desktopa:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Uvij vitrualne desktope okolo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2552
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2560
|
||||
#: src/desktops.c:2558
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2565
|
||||
#: src/desktops.c:2563
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
#: src/desktops.c:2569
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Otpor precrtavanja ekrana:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
#: src/desktops.c:2582
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Osobine virtualnih Desktopa"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2587
|
||||
#: src/desktops.c:2585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid ""
|
|||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:679
|
||||
#: src/main.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
|
|||
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
|
||||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:693
|
||||
#: src/main.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
|
162
po/da.po
162
po/da.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 19:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
msgstr "%u referencer endnu\n"
|
||||
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Vigtigt !!!"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#: src/backgrounds.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -186,11 +186,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Navn: %s\n"
|
||||
"Fil : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-INGEN-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -198,40 +198,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Ingen\n"
|
||||
"baggrund"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Ubrugte baggrunde frigjorte efter %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
#: src/backgrounds.c:2003
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Brug baggrundsbillede"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Bevar dimensioner ved skalering"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "'Tile' billede på baggrund"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
#: src/backgrounds.c:2020
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Flyt til front\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
#: src/backgrounds.c:2025
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Duplikér\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Aflist\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
#: src/backgrounds.c:2034
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Slet fil\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
#: src/backgrounds.c:2045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -245,59 +245,59 @@ msgstr ""
|
|||
"og\n"
|
||||
"Justering\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
#: src/backgrounds.c:2102
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Bagg-farve\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
#: src/backgrounds.c:2107
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Rød:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
#: src/backgrounds.c:2118
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Grøn:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
#: src/backgrounds.c:2129
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Blå:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Forskan baggrunde"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Sortér efter fil"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
#: src/backgrounds.c:2175
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Sortér efter egensk."
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
#: src/backgrounds.c:2181
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Sortér efter billede"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Brug dithering i Hi-Colour"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Baggrund tilsidesætter tema"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:2210
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Aktivér baggrundskompatibilitetsmode"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Baggrund"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Skrivebordsbaggrundsindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -393,117 +393,117 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment starter..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1207
|
||||
#: src/container.c:1186
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Indstillinger..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
|
||||
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Opret ny ikonboks"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1550
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1554
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Skjul indre ramme"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1558
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Placer ikoner på sokkel"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1562
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Skjul overflødig rullebjælke"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Variér størrelsen efter ikonerne"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Forankring ved automatisk størrelsestilpasning:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1604
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientation:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Rullebjælkeside:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Rullebjælkepile:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Vandret"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Venstre / Top"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1627
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Lodret"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Højre / Bund"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1644
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Begge ender"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1652
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Ende"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Vis ikonnavne"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animering ved minimering til denne ikonboks"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1684
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Præferencer for ikoner:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Skærmdumpsvindue, brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -561,55 +561,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Klik her for at placere dette\n"
|
||||
"skrivebord i baggrunden.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Antal virtuelle skriveborde:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2350
|
||||
#: src/desktops.c:2348
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Glidende skrivebordsskift"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2356
|
||||
#: src/desktops.c:2354
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Skrivebordsglidehastighed:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2370
|
||||
#: src/desktops.c:2368
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Skriveborde wrapper rundt"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378
|
||||
#: src/desktops.c:2376
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Vis skrivebordstræklinie"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2384
|
||||
#: src/desktops.c:2382
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Træklinieplacering:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
#: src/desktops.c:2386
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Top"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2394
|
||||
#: src/desktops.c:2392
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Bund"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Højre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Skriveborde"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger for multiple skriveborde"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2418
|
||||
#: src/desktops.c:2416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -617,43 +617,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"multiple skriveborde\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2509
|
||||
#: src/desktops.c:2507
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Virtuel skrivebordsstørrelse:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Virtuelle skriveborde wrapper rundt"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2552
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Kantflipmodus"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Deaktiveret"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2560
|
||||
#: src/desktops.c:2558
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Aktiveret"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2565
|
||||
#: src/desktops.c:2563
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Kun når et vindue flyttes"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
#: src/desktops.c:2569
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Modstand ved kanten af skærmen:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Virtuelle skriveborde"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
#: src/desktops.c:2582
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2587
|
||||
#: src/desktops.c:2585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s skal være et katalog hvor du har\n"
|
||||
"læse, skrive og eksekveringsret.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:679
|
||||
#: src/main.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:693
|
||||
#: src/main.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
|
162
po/de.po
162
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-31 15:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Wehrfritz <peter.wehrfritz@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment l10n <enlightenment-intl@lists.sourceforge."
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
msgstr "%u Referenzen verbleiben\n"
|
||||
|
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "OK"
|
|||
|
||||
# src/settings.c:2273 src/settings.c:2395 src/settings.c:2651
|
||||
# src/settings.c:2774 src/settings.c:3393
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#: src/backgrounds.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -223,12 +223,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# src/settings.c:2270 src/settings.c:2392 src/settings.c:2648
|
||||
# src/settings.c:2771 src/settings.c:3390
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-/-"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -237,48 +237,48 @@ msgstr ""
|
|||
"Hintergrund"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:2713 src/settings.c:3281
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Unbenutzte Hintergründe freigeben nach %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3123
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
#: src/backgrounds.c:2003
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Hintergrundbild verwenden"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3145
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Proportionen beim Skalieren beibehalten"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3167
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Hintergrund damit kacheln"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3081
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
#: src/backgrounds.c:2020
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "An Anfang stellen\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3088
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
#: src/backgrounds.c:2025
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Duplizieren\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3094
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Aus Liste entfernen\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3100
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
#: src/backgrounds.c:2034
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Datei löschen\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3183
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
#: src/backgrounds.c:2045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -292,71 +292,71 @@ msgstr ""
|
|||
"-ausrichtung\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3070
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
#: src/backgrounds.c:2102
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Hintergrundfarbe\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3109
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
#: src/backgrounds.c:2107
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Rot:\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3131
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
#: src/backgrounds.c:2118
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Grün:\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3153
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
#: src/backgrounds.c:2129
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Blau:\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3328
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Hintergründe überfliegen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3338
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Nach Datei sortieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3344
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
#: src/backgrounds.c:2175
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Nach Attr. sortieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3350
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
#: src/backgrounds.c:2181
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Nach Bild sortieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3264
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "In High Color rastern"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3271
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Hintergrund hat Vorrang vor Thema"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:2210
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Verwende Kompatibilitätsmodus für Pseudodurchsichtigkeit"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Hintergrund"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3044
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Hintergrundeinstellungen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3044
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -491,7 +491,7 @@ msgid "Enlightenment Starting..."
|
|||
msgstr "Enlightenment startet..."
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
#: src/container.c:1207
|
||||
#: src/container.c:1186
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Einstellungen ..."
|
||||
|
||||
|
@ -501,139 +501,139 @@ msgstr "Einstellungen ..."
|
|||
# src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014
|
||||
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
|
||||
# src/settings.c:4188
|
||||
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
# src/iconify.c:2432
|
||||
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
|
||||
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3643
|
||||
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Icongröße: %2d"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3530
|
||||
#: src/container.c:1550
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Transparenter Hintergrund"
|
||||
|
||||
# src/menus.c:2027
|
||||
#: src/container.c:1554
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Inneren Rahmen verbergen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3551
|
||||
#: src/container.c:1558
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Hintergrundfliese hinter Icons zeichnen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3558
|
||||
#: src/container.c:1562
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Rollbalken verbergen, wenn nicht benötigt"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3565
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Größe automatisch auf Icons anpassen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3583
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Ausrichtung der Verankerung bei automatischer Größenänderung:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3666
|
||||
#: src/container.c:1604
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Ausrichtung:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3672
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Seite des Rollbalkens:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3678
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Pfeile des Rollbalkens:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3683
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Waagerecht"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3690
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Links / Oben"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3697
|
||||
#: src/container.c:1627
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Anfang"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3704
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikal"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3712
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Rechts / Unten"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3720
|
||||
#: src/container.c:1644
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Beide Enden"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3730
|
||||
#: src/container.c:1652
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Ende"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3740
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "-/-"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3544
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Iconnamen anzeigen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3573
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Beim Verkleinern in diese Iconbox animieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3605
|
||||
#: src/container.c:1684
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3612
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Fensterschnappschüsse, Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3621
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3629
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -700,69 +700,69 @@ msgstr ""
|
|||
"ganz nach unten zu heben.\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:882
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Anzahl virtueller Desktops:\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1750
|
||||
#: src/desktops.c:2350
|
||||
#: src/desktops.c:2348
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Desktops gleiten beim Wechseln herum"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1922
|
||||
#: src/desktops.c:2356
|
||||
#: src/desktops.c:2354
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Desktop-Gleitgeschwindigkeit:\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1120
|
||||
#: src/desktops.c:2370
|
||||
#: src/desktops.c:2368
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1858
|
||||
#: src/desktops.c:2378
|
||||
#: src/desktops.c:2376
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Desktop-Ziehbalken anzeigen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1867
|
||||
#: src/desktops.c:2384
|
||||
#: src/desktops.c:2382
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Position des Ziehbalkens:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1878
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
#: src/desktops.c:2386
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Oben"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1885
|
||||
#: src/desktops.c:2394
|
||||
#: src/desktops.c:2392
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Unten"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
|
||||
# src/settings.c:1896
|
||||
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
|
||||
# src/settings.c:1903
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:453
|
||||
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Desktops"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:856
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Mehrfach-Desktop-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/desktops.c:2418
|
||||
#: src/desktops.c:2416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -771,47 +771,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Einstellungsdialog\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1066
|
||||
#: src/desktops.c:2509
|
||||
#: src/desktops.c:2507
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Virtuelle Desktopgröße:\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1120
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2552
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Magische Kanten Modus"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "An"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2560
|
||||
#: src/desktops.c:2558
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Aus"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2565
|
||||
#: src/desktops.c:2563
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Nur beim Verschieben von Fenstern"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1134
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
#: src/desktops.c:2569
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Widerstand der Bildschirmkante:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Bereiche"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1040
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
#: src/desktops.c:2582
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen zu virtuellen Desktops"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1040
|
||||
#: src/desktops.c:2587
|
||||
#: src/desktops.c:2585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Lese-, Schreib-, und Ausführberechtigung haben.\n"
|
||||
|
||||
# src/misc.c:61
|
||||
#: src/main.c:679
|
||||
#: src/main.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr ""
|
|||
"beim Installieren von Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
# src/misc.c:77
|
||||
#: src/main.c:693
|
||||
#: src/main.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
|
162
po/en_US.po
162
po/en_US.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#: src/backgrounds.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -143,50 +143,50 @@ msgid ""
|
|||
"File: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
#: src/backgrounds.c:2003
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
#: src/backgrounds.c:2020
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
#: src/backgrounds.c:2025
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
#: src/backgrounds.c:2034
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
#: src/backgrounds.c:2045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -195,59 +195,59 @@ msgid ""
|
|||
"Alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
#: src/backgrounds.c:2102
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "BG Color\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
#: src/backgrounds.c:2107
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
#: src/backgrounds.c:2118
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
#: src/backgrounds.c:2129
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
#: src/backgrounds.c:2175
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
#: src/backgrounds.c:2181
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Use dithering in Hi-Color"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:2210
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -331,117 +331,117 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1207
|
||||
#: src/container.c:1186
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
|
||||
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1550
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1554
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1558
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1562
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1604
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1627
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1644
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1652
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1684
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -485,97 +485,97 @@ msgid ""
|
|||
"to the bottom.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2350
|
||||
#: src/desktops.c:2348
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2356
|
||||
#: src/desktops.c:2354
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2370
|
||||
#: src/desktops.c:2368
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378
|
||||
#: src/desktops.c:2376
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2384
|
||||
#: src/desktops.c:2382
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
#: src/desktops.c:2386
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2394
|
||||
#: src/desktops.c:2392
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2418
|
||||
#: src/desktops.c:2416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2509
|
||||
#: src/desktops.c:2507
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2552
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2560
|
||||
#: src/desktops.c:2558
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2565
|
||||
#: src/desktops.c:2563
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
#: src/desktops.c:2569
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
#: src/desktops.c:2582
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2587
|
||||
#: src/desktops.c:2585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -987,7 +987,7 @@ msgid ""
|
|||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:679
|
||||
#: src/main.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:693
|
||||
#: src/main.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
|
162
po/eo.po
162
po/eo.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16 0.99.99.003\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-16 20:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier <eliovir@nospam.gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Atentu!!!"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Bone"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#: src/backgrounds.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -159,11 +159,11 @@ msgid ""
|
|||
"File: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NENIU-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -171,40 +171,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Neniu\n"
|
||||
"tapeto"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
#: src/backgrounds.c:2003
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Uzi ekranfonan bildon"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
#: src/backgrounds.c:2020
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
#: src/backgrounds.c:2025
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
#: src/backgrounds.c:2034
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Forigi dosieron\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
#: src/backgrounds.c:2045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -213,59 +213,59 @@ msgid ""
|
|||
"Alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
#: src/backgrounds.c:2102
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
#: src/backgrounds.c:2107
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Ruĝa:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
#: src/backgrounds.c:2118
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Verda:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
#: src/backgrounds.c:2129
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Blua:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Ordigi laŭ dosiernomo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
#: src/backgrounds.c:2175
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Ordigi laŭ ecoj:"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
#: src/backgrounds.c:2181
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Ordigi laŭ bildo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:2210
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Ebligi la reĝimon de kongrueco por travidebla ekranfono"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fono"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -349,117 +349,117 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1207
|
||||
#: src/container.c:1186
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Agordoj.."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermi"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
|
||||
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Piktograma grandeco: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1550
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Travidebla fono"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1554
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1558
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1562
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1604
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientiĝo:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontala"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Maldestre / Supre"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1627
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Startigi"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikala"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Dekstre / sube"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1644
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1652
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fino"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Neniu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1684
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -503,55 +503,55 @@ msgid ""
|
|||
"to the bottom.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2350
|
||||
#: src/desktops.c:2348
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2356
|
||||
#: src/desktops.c:2354
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2370
|
||||
#: src/desktops.c:2368
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378
|
||||
#: src/desktops.c:2376
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2384
|
||||
#: src/desktops.c:2382
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
#: src/desktops.c:2386
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Supre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2394
|
||||
#: src/desktops.c:2392
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Malsupre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Maldekstre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Dekstre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Labortabloj"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj de pluropa labortablo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2418
|
||||
#: src/desktops.c:2416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -559,43 +559,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Pluropa labortablo de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de agordoj\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2509
|
||||
#: src/desktops.c:2507
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Grando de virtuala labortablo:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2552
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Elŝaltita"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2560
|
||||
#: src/desktops.c:2558
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ŝaltita"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2565
|
||||
#: src/desktops.c:2563
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
#: src/desktops.c:2569
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
#: src/desktops.c:2582
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj de virtuala labortablo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2587
|
||||
#: src/desktops.c:2585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgid ""
|
|||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:679
|
||||
#: src/main.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:693
|
||||
#: src/main.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
|
162
po/es.po
162
po/es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 23:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andres Bracho <andres_bracho@yahoo.com.mx>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
msgstr "%u referencias restantes\n"
|
||||
|
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Atenci
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#: src/backgrounds.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -195,11 +195,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nombre: %s\n"
|
||||
"Archivo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NINGUNA-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -207,40 +207,40 @@ msgstr ""
|
|||
"No usar\n"
|
||||
"Fondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Fondos no utilizados son liberados después de %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
#: src/backgrounds.c:2003
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Usar imagen de fondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Mantener el aspecto al escalar"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Aplicar imagen como losetas sobre el fondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
#: src/backgrounds.c:2020
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Mover al Inicio\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
#: src/backgrounds.c:2025
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Duplicar\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Retirar de lista\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
#: src/backgrounds.c:2034
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Eliminar Archivo\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
#: src/backgrounds.c:2045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -254,59 +254,59 @@ msgstr ""
|
|||
"imagen\n"
|
||||
"de Fondo\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
#: src/backgrounds.c:2102
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Color del Fondo\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
#: src/backgrounds.c:2107
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Rojo:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
#: src/backgrounds.c:2118
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Verde:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
#: src/backgrounds.c:2129
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Azul:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Pre-barrido de Fondos"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Ordenar por Nombre"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
#: src/backgrounds.c:2175
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Ordenar por Atrib."
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
#: src/backgrounds.c:2181
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Ordenar por Imagen"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Usar dithering en Hi-Color"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "El Fondo reemplaza al del tema"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:2210
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Habilitar el modo de compatibilidad de transparencia de fondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fondo de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Fondo de Escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -420,118 +420,118 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Iniciando Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1207
|
||||
#: src/container.c:1186
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Configuraciones..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
|
||||
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Crear un nuevo Portaíconos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1550
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fondo Transparente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1554
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Ocultar borde interior"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1558
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Dibujar imagen base debajo de iconos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1562
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Ocultar barras de desplazamiento si no se necesitan"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Reajustar tamaño automáticamente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alineamiento de anclaje cuando se redimensiona automáticamente:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1604
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientación:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Lado de Barra de Desplazamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Flechas de Barra de Desplazamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Izquierda / Arriba"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1627
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Derecha / Abajo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1644
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ambos extremos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1652
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Extremo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Mostrar nombre de iconos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animación al momento de iconizar Portaíconos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1684
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Política al mostrar iconos (si una operación falla intentar siguiente):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Miniatura, icono de la aplicación, icono de Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icono de la aplicación, icono de Enlightenment, Miniatura"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icono de Enlightenment, Miniatura"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -594,55 +594,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Pulse aquí para llevar este Escritorio\n"
|
||||
"hacia el fondo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Número de Escritorios Virtuales:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2350
|
||||
#: src/desktops.c:2348
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Desplazar escritorios al conmutar entre ellos"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2356
|
||||
#: src/desktops.c:2354
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Velocidad de diapositiva del escritorio:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2370
|
||||
#: src/desktops.c:2368
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Enganchar los escritorios entre ellos"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378
|
||||
#: src/desktops.c:2376
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Mostrar Barra de Arrastre de Escritorios"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2384
|
||||
#: src/desktops.c:2382
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Ubicación de la Barra de Arrastre:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
#: src/desktops.c:2386
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2394
|
||||
#: src/desktops.c:2392
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Abajo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Izquierdo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Derecho"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Mesas"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Escritorios Múltiples"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2418
|
||||
#: src/desktops.c:2416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -650,43 +650,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Multiples Escritorios Enlightenment\n"
|
||||
"Dálogo de Configuracion\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2509
|
||||
#: src/desktops.c:2507
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Tamaño de Escritorio Virtual:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Enganchar escritorios virtuales entre ellos"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2552
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Apagado"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2560
|
||||
#: src/desktops.c:2558
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Encendido"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2565
|
||||
#: src/desktops.c:2563
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Solo cuando se mueve la ventana"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
#: src/desktops.c:2569
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Resistencia al borde de la pantalla:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Areas"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
#: src/desktops.c:2582
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Escritorios Virtuales"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2587
|
||||
#: src/desktops.c:2585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s debe de ser un directorio en el que usted tenga\n"
|
||||
"permisos de lectura, escritura y ejecución.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:679
|
||||
#: src/main.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr ""
|
|||
"paquetes mal construidos, la eliminación manual de dicho programa\n"
|
||||
"ó un error en la instalación de Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:693
|
||||
#: src/main.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
|
162
po/fr.po
162
po/fr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16-0.16-0.99.99.901\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 16:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://www.linuxmao.org>\n"
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
msgstr "Il reste %u références\n"
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Attention !!!"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#: src/backgrounds.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -189,11 +189,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nom: %s\n"
|
||||
"Fichier: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-AUCUN-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -201,40 +201,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Aucun\n"
|
||||
"fond d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Purger les fonds d'écran non utilisés après %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
#: src/backgrounds.c:2003
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Utiliser l'image en fond d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Garder l'aspect lors du dimensionnement"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Créer une mosaïque avec l'image"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
#: src/backgrounds.c:2020
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Placer en 1er\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
#: src/backgrounds.c:2025
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Dupliquer\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Retirer de la liste\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
#: src/backgrounds.c:2034
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Effacer le fichier\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
#: src/backgrounds.c:2045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -248,59 +248,59 @@ msgstr ""
|
|||
"du fond\n"
|
||||
"d'écran\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
#: src/backgrounds.c:2102
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Couleur du fond\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
#: src/backgrounds.c:2107
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Rouge:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
#: src/backgrounds.c:2118
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Vert:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
#: src/backgrounds.c:2129
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Bleu:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Scanner les fonds d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Trier par Fichier"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
#: src/backgrounds.c:2175
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Trier par Attribut"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
#: src/backgrounds.c:2181
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Trier par Image"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Utiliser le tramage (dithering) en mode Couleur (16 bits)"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Le fond d'écran remplace celui du thème"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:2210
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Activer le mode de compatibilité pour la pseudo-transparence"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres d'arrière-plan du bureau"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -415,119 +415,119 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Démarrage d'Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1207
|
||||
#: src/container.c:1186
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Paramètres..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
|
||||
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Taille des icônes: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1550
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fond transparent"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1554
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Masquer la bordure intérieure"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1558
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Dessiner un fond derrière les icônes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1562
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Cacher la barre de défilement si possible"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Redimensionner automatiquement"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alignement des icônes lors du redimensionnement automatique:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1604
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientation:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Position de la barre:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Flèches de la barre de défilement:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontale"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Gauche/Haut"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1627
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Début"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Verticale"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Droit/Bas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1644
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "2 cotés"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1652
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucune"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Afficher les noms des icônes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animer les icônifications vers cette Boîte à icônes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1684
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afficher les icônes dans cet ordre (en cas d'erreur, la suivante est "
|
||||
"utilisée):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Capture de la fenêtre, Icône de l'application, Icône d'Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icône de l'application, Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -585,55 +585,55 @@ msgid ""
|
|||
"to the bottom.\n"
|
||||
msgstr "Cliquez ici pour abaisser ce bureau.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Nombre de bureaux :\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2350
|
||||
#: src/desktops.c:2348
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Faire glisser les bureaux lors des déplacements"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2356
|
||||
#: src/desktops.c:2354
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Vitesse de glissement des bureaux:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2370
|
||||
#: src/desktops.c:2368
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Placer les bureaux en boucle"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378
|
||||
#: src/desktops.c:2376
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Afficher la barre de bureau"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2384
|
||||
#: src/desktops.c:2382
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Position de la barre de bureau:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
#: src/desktops.c:2386
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Haut"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2394
|
||||
#: src/desktops.c:2392
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Gauche"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Droit"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Bureaux multiples"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des Bureaux multiples"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2418
|
||||
#: src/desktops.c:2416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -641,43 +641,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage des\n"
|
||||
"Bureaux multiples\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2509
|
||||
#: src/desktops.c:2507
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Nombre de bureaux virtuels:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Placer les bureaux virtuels en boucle"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2552
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Bords sensitifs et mode de glissement:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Glissement désactivé"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2560
|
||||
#: src/desktops.c:2558
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Glissement activé"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2565
|
||||
#: src/desktops.c:2563
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Seulement lors des déplacements de fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
#: src/desktops.c:2569
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Sensibilité des bords:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Bureaux virtuels"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
#: src/desktops.c:2582
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des Bureaux virtuels"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2587
|
||||
#: src/desktops.c:2585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s doit être un répertoire pour lequel vous avez\n"
|
||||
"les droits de lecture, d'écriture et d'exécution.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:679
|
||||
#: src/main.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
|
|||
"un effacement manuel de ce programme, ou une erreur lors de\n"
|
||||
"l'installation d'Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:693
|
||||
#: src/main.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
|
162
po/hu.po
162
po/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
msgstr "%u referencia maradt\n"
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Figyelem !!!"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#: src/backgrounds.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -188,11 +188,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Név: %s\n"
|
||||
"Fájl: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NINCS-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -200,40 +200,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Nincs\n"
|
||||
"Háttér"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "A használaton kívüli hátterek felszabadítása %2i:%02i:%02i után"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
#: src/backgrounds.c:2003
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Háttérkép használata"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Arányok megtartása átméretezésnél"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Mozaikszerû elrendezés"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
#: src/backgrounds.c:2020
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Elõre mozgatás\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
#: src/backgrounds.c:2025
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Másolás\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Elrejtés\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
#: src/backgrounds.c:2034
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Fájl törlése\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
#: src/backgrounds.c:2045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -246,60 +246,60 @@ msgstr ""
|
|||
"és\n"
|
||||
"elhelyezkedése\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
#: src/backgrounds.c:2102
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Háttérszín\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
#: src/backgrounds.c:2107
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Piros:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
#: src/backgrounds.c:2118
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Zöld:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
#: src/backgrounds.c:2129
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Kék:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Frissítés"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Fájlnév szerint rendez"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
#: src/backgrounds.c:2175
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Attribútum szerint rendez"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
#: src/backgrounds.c:2181
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Kép szerint rendez"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Színek elmosása Hi-Color módban"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "A háttér felülírja a téma beállításait"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:2210
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Háttér"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Asztalháttér beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -411,120 +411,120 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Az Enlightenment indítása..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1207
|
||||
#: src/container.c:1186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Fókusz beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezár"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
|
||||
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Új ikondoboz létrehozása"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikonok mérete"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1550
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Átlátszó háttér"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1554
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Csoport mutatása/elrejtése"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1558
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Háttér kirajzolása az ikonok mögé"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1562
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Gördítõsáv elrejtése, amikor nem szükséges"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automatikus átméretezés, hogy az ikonok elférjenek"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Újrarendezõdés automatikus átméretezésnél:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1604
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Irány:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Gördítõsáv helye:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Nyíl a gördítõsávon:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Vízszintes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Bal / Fent"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1627
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Elején"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Függõleges"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Jobb / Lent"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1644
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Mindkét végén"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1652
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Végén"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Ikonnevek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animálás kicsinyítésnél"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1684
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következõt):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Miniatúra, Program ikon, Enlightenment ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniatúra"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenment ikon, Miniatúra"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -585,57 +585,57 @@ msgstr ""
|
|||
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
|
||||
"legalulra kerüljön.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Virtuális asztalok száma:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2350
|
||||
#: src/desktops.c:2348
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Animáció az asztalok váltásánál"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2356
|
||||
#: src/desktops.c:2354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Asztal animáció sebessége: (lassú)\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2370
|
||||
#: src/desktops.c:2368
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Asztalok \"körbecsúszása\""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378
|
||||
#: src/desktops.c:2376
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Dragbar megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2384
|
||||
#: src/desktops.c:2382
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Dragbar elhelyezkedése:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
#: src/desktops.c:2386
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Fent"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2394
|
||||
#: src/desktops.c:2392
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Lent"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Bal"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Jobb"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Asztal"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Többasztalos üzemmód beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2418
|
||||
#: src/desktops.c:2416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -643,43 +643,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment többasztalos üzemmód\n"
|
||||
"beállításai\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2509
|
||||
#: src/desktops.c:2507
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Virtuális asztal mérete:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Virtuális asztalok \"körbecsúszása\""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2552
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2560
|
||||
#: src/desktops.c:2558
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2565
|
||||
#: src/desktops.c:2563
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
#: src/desktops.c:2569
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Érzékenység a kép szélén:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
#: src/desktops.c:2582
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Virtuális asztalok beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2587
|
||||
#: src/desktops.c:2585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1156,7 +1156,7 @@ msgid ""
|
|||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:679
|
||||
#: src/main.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:693
|
||||
#: src/main.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
|
162
po/it.po
162
po/it.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-16 22:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
msgstr "%u riferimenti rimasti\n"
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Attenzione !!!"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#: src/backgrounds.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -189,11 +189,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nome: %s\n"
|
||||
"File: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NESSUNO-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -201,40 +201,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Nessuno\n"
|
||||
"sfondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Liberamento sfondi inutilizzati dopo %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
#: src/backgrounds.c:2003
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Usa immagine di sfondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Mantieni aspetto dopo la scalatura"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Affianca immagine sullo sfondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
#: src/backgrounds.c:2020
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Sposta all'inizio\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
#: src/backgrounds.c:2025
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Duplica\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Rimuovi dalla lista\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
#: src/backgrounds.c:2034
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Elimina file\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
#: src/backgrounds.c:2045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -247,59 +247,59 @@ msgstr ""
|
|||
"immagine di\n"
|
||||
"sfondo\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
#: src/backgrounds.c:2102
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Colore dello sfondo\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
#: src/backgrounds.c:2107
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Rosso:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
#: src/backgrounds.c:2118
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Verde:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
#: src/backgrounds.c:2129
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Blu:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Pre-analisi degli sfondi"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Ordina per nome file"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
#: src/backgrounds.c:2175
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Ordina per attributi"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
#: src/backgrounds.c:2181
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Ordina per immagine"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Usa dithering in Hi-Color"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Lo sfondo sostituisce quello del tema"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:2210
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Abilita modo compatibilitá trasparenza sfondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Sfondo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Impostazione sfondo del desktop"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -414,118 +414,118 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Avvio di Enlightenment... "
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1207
|
||||
#: src/container.c:1186
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Impostazioni..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
|
||||
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Crea nuovo Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Dimensione icone: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1550
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Sfondo trasparente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1554
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Nascondi bordi interni"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1558
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Disegna immagine base dietro le icone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1562
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Nascondi cursori scorrimento se non necessari"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Ridimensiona automaticamente per contenere icone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Allineamento ancoraggio in ridimensionamento automatico:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1604
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientamento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Lato cursore di scorrimento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Freccie di scorrimento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Orizzontale"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Sinistra / Alto"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1627
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Inizio"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Verticale"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Destra / Basso"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1644
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Entrambe estremitá"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1652
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fine"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Mostra nome icone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Anima iconificazione verso Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1684
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regole visualizzazione immagine icone (se una fallisce passa alla seguente):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Miniatura, icona applicazione, icona di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icona applicazione, icona di Enlightenment, miniatura"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icona di Enlightenment, miniatura"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -587,55 +587,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Cliccare quí per abbassare questo desktop\n"
|
||||
"in fondo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Numero di desktop virtuali:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2350
|
||||
#: src/desktops.c:2348
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Scorri desktop al cambio"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2356
|
||||
#: src/desktops.c:2354
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Velocitá scorrimento desktop:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2370
|
||||
#: src/desktops.c:2368
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Concatena desktop estremi"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378
|
||||
#: src/desktops.c:2376
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Mostra barra trascinamento desktop"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2384
|
||||
#: src/desktops.c:2382
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Posizione barra trascinamento:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
#: src/desktops.c:2386
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Alto"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2394
|
||||
#: src/desktops.c:2392
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Basso"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Sinistra"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Destra"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni desktop multipli"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2418
|
||||
#: src/desktops.c:2416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -643,43 +643,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Finestra configurazione desktop\n"
|
||||
"multipli di Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2509
|
||||
#: src/desktops.c:2507
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Dimensione desktop virtuale:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Concatena desktop virtuali estremi"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2552
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Cambio desktop con puntatore al confine:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Disattivato"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2560
|
||||
#: src/desktops.c:2558
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Attivato"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2565
|
||||
#: src/desktops.c:2563
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Solo trascinando finestre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
#: src/desktops.c:2569
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Resistenza al confine dello schermo:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Aree"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
#: src/desktops.c:2582
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Impostazione desktop virtuali"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2587
|
||||
#: src/desktops.c:2585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s deve essere una directory in cui si hanno\n"
|
||||
"permessi di lettura, scrittura e esecuzione.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:679
|
||||
#: src/main.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr ""
|
|||
"creato male, qualcuno che ha cancellato manualmente quel\n"
|
||||
"programma, o forse un errore nell'installazione di Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:693
|
||||
#: src/main.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
|
162
po/ja.po
162
po/ja.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.8.15-0.01\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-13 19:45+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
msgstr "%u 参照残っています。\n"
|
||||
|
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "了解"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#: src/backgrounds.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -192,11 +192,11 @@ msgstr ""
|
|||
"名前: %s\n"
|
||||
"ファイル: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -204,40 +204,40 @@ msgstr ""
|
|||
"背景\n"
|
||||
"なし"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "%2i:%02i:%02i 後に使用されていない背景を解放する"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
#: src/backgrounds.c:2003
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "背景に画像を使用する"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "縦横のサイズ比を保つ"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "背景画像をタイル状に配置"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
#: src/backgrounds.c:2020
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "先頭へ移動\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
#: src/backgrounds.c:2025
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "コピー\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "背景リストから消去\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
#: src/backgrounds.c:2034
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "背景ファイルを削除\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
#: src/backgrounds.c:2045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -251,62 +251,62 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"方向\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
#: src/backgrounds.c:2102
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "背景の色\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
#: src/backgrounds.c:2107
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "赤:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
#: src/backgrounds.c:2118
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "緑:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
#: src/backgrounds.c:2129
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "青:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "背景をスキャン"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "ファイル名でソート"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
#: src/backgrounds.c:2175
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "属性でソート"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
#: src/backgrounds.c:2181
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "画像名でソート"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "ハイカラー時にディザリングする"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "背景はテーマを上書きする"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:2210
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一般の背景透過手法に合わせてE16の背景透過機能を補正する (速度低下の可能性あ"
|
||||
"り)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "背景"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "デスクトップ背景の設定"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -417,121 +417,121 @@ msgid "Enlightenment Starting..."
|
|||
msgstr "Enlightenment 起動中..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/container.c:1207
|
||||
#: src/container.c:1186
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
|
||||
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "アイコンサイズ: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1550
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "背景を透明にする"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1554
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "内側のボーダーを隠す"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1558
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "アイコンの後ろに下地の画像を描く"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1562
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "不要ならスクロールバーを隠す"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "アイコンに合わせて大きさを自動調整する"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "大きさを自動調整する時に基準となる固定位置"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1604
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "方向"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "スクロールバーの位置"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "スクロールバーの矢印の位置"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "水平"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "左 / 上"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1627
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "開始"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "垂直"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "右 / 下"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1644
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "両端"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1652
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "アイコンの名前を表示する"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "アニメーション表示しながらアイコン化する"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1684
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ウィンドウのスナップショット、アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコ"
|
||||
"ンの順"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショッ"
|
||||
"トの順"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショットの順"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -593,58 +593,58 @@ msgstr ""
|
|||
"ここをクリックするとこのデスクトップが\n"
|
||||
"下に移ります。\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップの枚数:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2350
|
||||
#: src/desktops.c:2348
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "デスクトップ間を移動する時にスライドする"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/desktops.c:2356
|
||||
#: src/desktops.c:2354
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "デスクトップのスライド速度\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/desktops.c:2370
|
||||
#: src/desktops.c:2368
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378
|
||||
#: src/desktops.c:2376
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "デスクトップにドラッグバーを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2384
|
||||
#: src/desktops.c:2382
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "ドラッグバーの位置"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
#: src/desktops.c:2386
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "上"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2394
|
||||
#: src/desktops.c:2392
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "下"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "左"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "右"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "マルチデスクトップ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "マルチデスクトップの設定"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2418
|
||||
#: src/desktops.c:2416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -652,43 +652,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment マルチデスクトップ\n"
|
||||
"設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2509
|
||||
#: src/desktops.c:2507
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップの大きさ\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2552
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "マウスカーソルによるデスクトップの切り替え"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "無効"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2560
|
||||
#: src/desktops.c:2558
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2565
|
||||
#: src/desktops.c:2563
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "ウィンドウ移動時のみ切り替える"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
#: src/desktops.c:2569
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "画面の端に達した時の移動抵抗値\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "デスクトップサイズ"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
#: src/desktops.c:2582
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "仮想デスクトップ設定"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2587
|
||||
#: src/desktops.c:2585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid ""
|
|||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr "%s は読み書きと実行の権限があるディレクトリにしてください.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:679
|
||||
#: src/main.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr ""
|
|||
"削除したか、あるいは Enlightenment のインストールに誤りがあったことが\n"
|
||||
"考えられます。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:693
|
||||
#: src/main.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
|
162
po/ko.po
162
po/ko.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
msgstr "%u개의 참조가 남아있습니다\n"
|
||||
|
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "주목 !!!"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#: src/backgrounds.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -193,11 +193,11 @@ msgstr ""
|
|||
"이름: %s\n"
|
||||
"파일: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-없음-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -205,40 +205,40 @@ msgstr ""
|
|||
"배경\n"
|
||||
"없음"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "사용되지 않는 배경은 %2i:%2i:%2i후에 해제"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
#: src/backgrounds.c:2003
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "배경 이미지 사용"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "크기조정시 모양 유지"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "배경에 사용할 타일 이미지"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
#: src/backgrounds.c:2020
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "앞으로 이동\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
#: src/backgrounds.c:2025
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "복제\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "목록에서 삭제\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
#: src/backgrounds.c:2034
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "파일 삭제\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
#: src/backgrounds.c:2045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -252,59 +252,59 @@ msgstr ""
|
|||
"그리고\n"
|
||||
"위치조정\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
#: src/backgrounds.c:2102
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "배경 색\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
#: src/backgrounds.c:2107
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "적색:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
#: src/backgrounds.c:2118
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "녹색:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
#: src/backgrounds.c:2129
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "청색:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "배경 미리 스캔"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "파일로 정렬"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
#: src/backgrounds.c:2175
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "속성으로 정렬"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
#: src/backgrounds.c:2181
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "이미지로 정렬"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "고색상에서 디더링 사용"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "테마의 배경 사용않함"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:2210
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "배경화면"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "데스크탑 배경 설정"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -417,119 +417,119 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1207
|
||||
#: src/container.c:1186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "포커스 설정"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
|
||||
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "새 아이콘상자 생성"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "아이콘 크기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1550
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "투명 배경"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1554
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "이 그룹 보여주기/숨기기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1558
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "아이콘 뒤에 기본 이미지 그리기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1562
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "필요없을 때 스크롤바 숨기기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "아이콘에 맞추기 위해 자동으로 크기조정"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "자동으로 크기조정시 정렬:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1604
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "방위:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "스크롤바 사이드:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "스크롤바 방향:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "수평"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "왼쪽 / 위"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1627
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "시작"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "수직"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "오른쪽 / 아래"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1644
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "양쪽 끝"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1652
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "끝"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "아이콘 이름 보여주기"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "이 아이콘상자로 아이콘화할 때 에니메이트"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1684
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "창 스냅샷, 응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -592,57 +592,57 @@ msgstr ""
|
|||
"데스크탑을 제일 밑으로 내리기 위해서는\n"
|
||||
"여기를 클릭하세요.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "가상 데스크탑 수:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2350
|
||||
#: src/desktops.c:2348
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "데스크탑 바꿀 때 미끄러짐"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2356
|
||||
#: src/desktops.c:2354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "데스크탑 미끄러짐 속도: (느림)\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2370
|
||||
#: src/desktops.c:2368
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "가상 데스크탑 이동을 반복"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378
|
||||
#: src/desktops.c:2376
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "데스크탑 끌기막대 표시"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2384
|
||||
#: src/desktops.c:2382
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "끌기막대 위치:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
#: src/desktops.c:2386
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "위"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2394
|
||||
#: src/desktops.c:2392
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "아래"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "왼쪽"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "오른쪽"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "데스크탑"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "여러 데스크탑 설정"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2418
|
||||
#: src/desktops.c:2416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -650,43 +650,43 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 여러 데스크탑\n"
|
||||
"설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2509
|
||||
#: src/desktops.c:2507
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "가상 데스크탑 크기:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "가상 데스크탑 주변을 겹치기"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2552
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2560
|
||||
#: src/desktops.c:2558
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2565
|
||||
#: src/desktops.c:2563
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
#: src/desktops.c:2569
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "스크린 변두리에서의 저항감:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
#: src/desktops.c:2582
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "가상 데스크탑 설정"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2587
|
||||
#: src/desktops.c:2585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid ""
|
|||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:679
|
||||
#: src/main.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr ""
|
|||
"손으로 프로그램을 지웠든 지 아니면 인라이튼먼트 인스톨이\n"
|
||||
"잘못된 것입니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:693
|
||||
#: src/main.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
|
162
po/nb.po
162
po/nb.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-09 10:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
msgstr "%u referanser er igjen\n"
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Merk!"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#: src/backgrounds.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -177,11 +177,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Navn : %s\n"
|
||||
"Fil : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-INGEN-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -189,40 +189,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Ingen\n"
|
||||
"Bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Ubrukte bakgrunner er fjernet etter %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
#: src/backgrounds.c:2003
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Bevar bildeskala"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Flislegg bilde over hele bakgrunnen"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
#: src/backgrounds.c:2020
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Flytt fremst\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
#: src/backgrounds.c:2025
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Dupliser\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Fjern fra lista\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
#: src/backgrounds.c:2034
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Slett fil\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
#: src/backgrounds.c:2045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -236,59 +236,59 @@ msgstr ""
|
|||
"&\n"
|
||||
"justering\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
#: src/backgrounds.c:2102
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Bakgrunnsfarge\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
#: src/backgrounds.c:2107
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Rød:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
#: src/backgrounds.c:2118
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Grønn:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
#: src/backgrounds.c:2129
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Blå:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Se etter bakgrunner på forhånd"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Sorter etter filnavn"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
#: src/backgrounds.c:2175
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Sorter etter etternavn til fila"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
#: src/backgrounds.c:2181
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Sorter etter bilde"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Bruk dithering ved Hi-Colour"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Bakgrunn overkjører temaet"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:2210
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for skrivebordsbakgrunn"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -399,117 +399,117 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment starter opp..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1207
|
||||
#: src/container.c:1186
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Innstillinger..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
|
||||
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Lag en ny ikonboks"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1550
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1554
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Skjul indre kant"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1558
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde under ikonene"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1562
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Skjul scrollbar når den ikke trengs"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Tilpass størrelse automatisk til ikonene"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Justering av anker ved automatisk tilpasning av størrelse:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1604
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientering"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Scrollbar-side:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Scrollbar-piler:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horisontalt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Venstre / Topp"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1627
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikalt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Høyre / Bunn"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1644
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Begge sider"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1652
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "På siden"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Vis ikontitler"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Bruk animeringseffekt når vinduer legges i ikonboksen."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1684
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Miniatyr av vindu, programmets ikon, Enlightenments ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Programmets ikon, Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -571,56 +571,56 @@ msgstr ""
|
|||
"Trykk her for senke dette skrivebordet\n"
|
||||
"til bunnen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Antall virtuelle skrivebord\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2350
|
||||
#: src/desktops.c:2348
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "La skrivebord gli inn når de endres"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2356
|
||||
#: src/desktops.c:2354
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Hastighet ved skrivebordssgliding:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2370
|
||||
#: src/desktops.c:2368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378
|
||||
#: src/desktops.c:2376
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Bruk linje til å dra med"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2384
|
||||
#: src/desktops.c:2382
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Dralinje posisjon"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
#: src/desktops.c:2386
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Topp"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2394
|
||||
#: src/desktops.c:2392
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Bunn"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Høyre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Antall skrivebord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2418
|
||||
#: src/desktops.c:2416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -628,43 +628,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling av\n"
|
||||
"virtuelle skrivebord i Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2509
|
||||
#: src/desktops.c:2507
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Størrelse til virtuelt skrivebord:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2552
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2560
|
||||
#: src/desktops.c:2558
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2565
|
||||
#: src/desktops.c:2563
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
#: src/desktops.c:2569
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Motstand ved kanten av skjermen:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
#: src/desktops.c:2582
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for virtuelle skrivebord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2587
|
||||
#: src/desktops.c:2585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid ""
|
|||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:679
|
||||
#: src/main.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Årsaken til mangelen kan være feil ved en pakke, noen \n"
|
||||
"har fjernet fila eller en feil ved installering av Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:693
|
||||
#: src/main.c:692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
|
162
po/nl.po
162
po/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 14:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yentl <y.v.t@scarlet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
msgstr "%u verwijzingen blijven over\n"
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Attentie !!!!"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#: src/backgrounds.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -189,11 +189,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Naam : %s\n"
|
||||
"Bestand : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-GEEN-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -201,40 +201,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Nee\n"
|
||||
"Achtergrond"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Ongebruikte achtergronden verwijderd na %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
#: src/backgrounds.c:2003
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Gebruik achtergrond plaatje"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Bewaar verhoudingen bij schalen"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Plaats plaatjes naast elkaar op achtergrond"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
#: src/backgrounds.c:2020
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Verplaats naar voren\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
#: src/backgrounds.c:2025
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Dupliceer\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Haal uit de lijst\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
#: src/backgrounds.c:2034
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Verwijder bestand\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
#: src/backgrounds.c:2045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -248,59 +248,59 @@ msgstr ""
|
|||
"en\n"
|
||||
"Plaatsing\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
#: src/backgrounds.c:2102
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Achtergrond kleur\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
#: src/backgrounds.c:2107
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Rood:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
#: src/backgrounds.c:2118
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Groen:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
#: src/backgrounds.c:2129
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Blauw:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Prescan Achtergronden"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Sorteer op bestand"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
#: src/backgrounds.c:2175
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Sorteer op attribuut"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
#: src/backgrounds.c:2181
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Sorteer op plaatje"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Gebruik dithering in Hi-Color"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Achtergrond overruled thema"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:2210
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Achtergrondtransparantie compabiliteitsmodus inschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Achtergrond"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Desktop Achtergrond Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -415,117 +415,117 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment start op"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1207
|
||||
#: src/container.c:1186
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Instellingen..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluit"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
|
||||
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Icoon grootte: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1550
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Transparante achtergrond"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1554
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Binnenste rand verbergen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1558
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Teken basisplaatje achter iconen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1562
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Toon geen scrollbar als niet nodig"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Grootte automatisch aanpassen om iconen te bevatten"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Plaatsing van ankers als automatisch grootte aanpassen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1604
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientatie:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Scrollbar kant:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Scrollbar pijltjes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontaal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Links/Boven"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1627
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikaal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Rechts/Onder"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1644
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Beide zijden"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1652
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Einde"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Toon icoon namen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animeer wanneer naar deze icconbox geminimaliseerd wordt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1684
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Snapshot venster, Applicatie icoon, Enlightenment icoon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Applicatie icoon, Enlightenment icoon, Snapshot venster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenment icoon, Snapshot venster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -588,55 +588,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Klik hier om deze desktop naar\n"
|
||||
"beneden te brengen\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Aantal virtuele desktops:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2350
|
||||
#: src/desktops.c:2348
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Schuif desktops bij veranderen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2356
|
||||
#: src/desktops.c:2354
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Bureaublad Glijsnelheid:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2370
|
||||
#: src/desktops.c:2368
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Bureaubladen rondwikkelen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378
|
||||
#: src/desktops.c:2376
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Toon de desktop sleurstrip"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2384
|
||||
#: src/desktops.c:2382
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Sleurstrip positie:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
#: src/desktops.c:2386
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Boven"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2394
|
||||
#: src/desktops.c:2392
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Onder"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Bureau's"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Meerdere Desktop Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2418
|
||||
#: src/desktops.c:2416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -644,43 +644,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Meerdere Bureaubladen\n"
|
||||
"Instellingendialoog\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2509
|
||||
#: src/desktops.c:2507
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Virtuele Desktop grootte:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Wikkel virtuele bureaubladen rond"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2552
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Rand Flip Mode:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2560
|
||||
#: src/desktops.c:2558
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ingeschakeld"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2565
|
||||
#: src/desktops.c:2563
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Enkel bij het verplaatsen van een venster"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
#: src/desktops.c:2569
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Weerstand aan de rand van het scherm:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Gebieden"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
#: src/desktops.c:2582
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Virtuele Dektop Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2587
|
||||
#: src/desktops.c:2585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s met een map zijn waarin je\n"
|
||||
"lees, schrijf en uitvoerrechten hebt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:679
|
||||
#: src/main.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pakket, iemand heeft het programma manueel verwijderd\n"
|
||||
"of misschien een fout bij het installeren van Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:693
|
||||
#: src/main.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
|
162
po/pl.po
162
po/pl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
msgstr "pozostaje %u odwo³añ\n"
|
||||
|
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Uwaga !"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#: src/backgrounds.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -175,11 +175,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nazwa : %s\n"
|
||||
"Plik : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-¯ADEN-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -187,40 +187,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Ilo¶æ\n"
|
||||
"t³o"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Usuwanie nie uzywanych plików t³a po %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
#: src/backgrounds.c:2003
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "U¿yj obrazka jako t³a"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Zachowaj proporcje przy skalowaniu"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Utwórz mozaikê z obrazka"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
#: src/backgrounds.c:2020
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Przesuñ na przód\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
#: src/backgrounds.c:2025
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Powiel\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Usuñ z listy\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
#: src/backgrounds.c:2034
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Skasuj plik\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
#: src/backgrounds.c:2045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -234,62 +234,62 @@ msgstr ""
|
|||
"Obrazka\n"
|
||||
"t³a\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
#: src/backgrounds.c:2102
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Kolor t³a\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
#: src/backgrounds.c:2107
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Czerwony :\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
#: src/backgrounds.c:2118
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Zielony :\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
#: src/backgrounds.c:2129
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Niebieski :\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Pre-skanowanie obrazków t³a"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Sortuj wed³ug pliku"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
#: src/backgrounds.c:2175
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Sortuj wed³ug atrybutów"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
#: src/backgrounds.c:2181
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Sortuj wed³ug obrazka"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "U¿ywaj ditheringu w trybie Hi-Color"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Ustawienia t³a nadrzêdne nad ustawieniami wystroju"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:2210
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ilo¶æ\n"
|
||||
"t³o"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia T³a Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -403,119 +403,119 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1207
|
||||
#: src/container.c:1186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
|
||||
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Rozmiar Ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1550
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Przezroczyste t³o"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1554
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Poka¿/Ukryj t± grupê"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1558
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Umieszczaj za Ikonami obrazek bazowy"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1562
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Ukryj pasek przewijania, gdy nie jest portrzebny"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automatycznie zmieniaj rozmiar, tak aby zmie¶ciæ Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Wyrównywanie zaczepienia przy automatycznej zmianie rozmiaru"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1604
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientacja:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Pozycja Paska Przewijania:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Strza³ki Paska Przewijania:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Poziome"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Lewo / Góra"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1627
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Pionowe"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Prawo / Dó³"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1644
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Obydwa koñce"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1652
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Koniec"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "¯aden"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Pokazuj nazwy Ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "W³±cz animacjê przy zwijaniu do Ikony w tym Pude³ku"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1684
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -578,58 +578,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Aby schowaæ ten Pulpit na dno,\n"
|
||||
"kliknij tutaj\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Ilo¶æ Pulpitów wirtualnych:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2350
|
||||
#: src/desktops.c:2348
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Pulpity ¶lizgaj± siê podczas ich zmiany"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2356
|
||||
#: src/desktops.c:2354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê Pulpitów: (wolno)\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2370
|
||||
#: src/desktops.c:2368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378
|
||||
#: src/desktops.c:2376
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Wy¶wietlaj Pasek Przeci±gania Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2384
|
||||
#: src/desktops.c:2382
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Pozycja Paska Przeci±gania"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
#: src/desktops.c:2386
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Góra"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2394
|
||||
#: src/desktops.c:2392
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dó³"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Lewo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Prawo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Pulpit"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Wielu Pulpitów"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2418
|
||||
#: src/desktops.c:2416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -637,43 +637,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno ustawieñ Wielu Pulpitów\n"
|
||||
"Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2509
|
||||
#: src/desktops.c:2507
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Rozmiar Wirtualnego Pulpitu :\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2552
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2560
|
||||
#: src/desktops.c:2558
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2565
|
||||
#: src/desktops.c:2563
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
#: src/desktops.c:2569
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Czu³o¶æ na prze³±czanie przy brzegach ekranu:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
#: src/desktops.c:2582
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Wirtualnego Biurka"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2587
|
||||
#: src/desktops.c:2585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgid ""
|
|||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:679
|
||||
#: src/main.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
|
|||
"rêczne skasowanie pliku, lub b³±d w instalacji\n"
|
||||
"Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:693
|
||||
#: src/main.c:692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
|
162
po/pt.po
162
po/pt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Aten
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#: src/backgrounds.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -177,11 +177,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nome: %s\n"
|
||||
"Ficheiro: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NENHUM-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -189,40 +189,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Sem\n"
|
||||
"Imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Imagens de fundo não usadas serão libertadas após %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
#: src/backgrounds.c:2003
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Usar imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Manter aspecto à escala"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Duplicar imagem pelo ecrã de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
#: src/backgrounds.c:2020
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Mover para a Frente\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
#: src/backgrounds.c:2025
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Duplicar\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Tirar da lista\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
#: src/backgrounds.c:2034
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Apagar Ficheiro\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
#: src/backgrounds.c:2045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -236,62 +236,62 @@ msgstr ""
|
|||
"e\n"
|
||||
"Alinhamento\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
#: src/backgrounds.c:2102
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Côr da imagem de fundo\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
#: src/backgrounds.c:2107
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Vermelho:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
#: src/backgrounds.c:2118
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Verde:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
#: src/backgrounds.c:2129
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Azul:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Carregar antecipadamente Imagens de Fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Arranjar por Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
#: src/backgrounds.c:2175
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Arranjar por Atributo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
#: src/backgrounds.c:2181
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Arranjar por Imagem"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Imagem de fundo sobrepôe-se à do tema"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:2210
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sem\n"
|
||||
"Imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Opções de Imagem de Fundo do Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -403,121 +403,121 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1207
|
||||
#: src/container.c:1186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Definições de Foco"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
|
||||
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Criar Nova Caixa de Icones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Tamanho do Icone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1550
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Imagem de fundo transparente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1554
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Mostar/esconder este grupo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1558
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Desenhar base atrás dos Ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1562
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Esconder barra quando não é necessária"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automaticamente ajustar pelos Ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alinhamento quando o ajuste é automático:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1604
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Posicionamento:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Tamanho da barra:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Setas da barra:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Esquerda / Topo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1627
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Direita / Baixo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1644
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ambos os lados"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1652
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fim"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhuma"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Mostrar nome dos ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animar quando minimizar para esta Caixa de Iconos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1684
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miniatura da janela, Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
|
@ -579,99 +579,99 @@ msgstr ""
|
|||
"Prima aqui para mover este desktop\n"
|
||||
"para o fundo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Número de desktops virtuais:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2350
|
||||
#: src/desktops.c:2348
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Deslizar desktops aquando mudança"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2356
|
||||
#: src/desktops.c:2354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Velocidade de Deslize do Desktop: (lento)\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2370
|
||||
#: src/desktops.c:2368
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378
|
||||
#: src/desktops.c:2376
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Mostrar barra de arrasto do desktop"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2384
|
||||
#: src/desktops.c:2382
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Posição da barra de arrasto"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
#: src/desktops.c:2386
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Topo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2394
|
||||
#: src/desktops.c:2392
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Baixo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Opções de Desktops Multiplos"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2418
|
||||
#: src/desktops.c:2416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2509
|
||||
#: src/desktops.c:2507
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Tamanho do Ecrã Virtual:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2552
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2560
|
||||
#: src/desktops.c:2558
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2565
|
||||
#: src/desktops.c:2563
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
#: src/desktops.c:2569
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Resistência no limiar do ecrã:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
#: src/desktops.c:2582
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Definições para os Ecrãs Virtuais"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2587
|
||||
#: src/desktops.c:2585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgid ""
|
|||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:679
|
||||
#: src/main.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr ""
|
|||
"estarem mal formados, alguém realmente apagou o programa ou\n"
|
||||
"houve um erro ao instalar o Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:693
|
||||
#: src/main.c:692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
|
162
po/pt_BR.po
162
po/pt_BR.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 14:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
msgstr "%u referências remanescentes\n"
|
||||
|
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Atenção !!!"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#: src/backgrounds.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -178,11 +178,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nome : %s\n"
|
||||
"Arquivo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NENHUM-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -190,40 +190,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Nenhum\n"
|
||||
"Fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Fundos não utilizados após %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
#: src/backgrounds.c:2003
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Usar imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Manter aspecto"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Repita a imagem pelo fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
#: src/backgrounds.c:2020
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Mover para a Frente\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
#: src/backgrounds.c:2025
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Duplicar\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Não listar\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
#: src/backgrounds.c:2034
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Deletar Arquivo\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
#: src/backgrounds.c:2045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -237,59 +237,59 @@ msgstr ""
|
|||
"e\n"
|
||||
"Alinhamento\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
#: src/backgrounds.c:2102
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Cor do Fundo\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
#: src/backgrounds.c:2107
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Vermelho:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
#: src/backgrounds.c:2118
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Verde:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
#: src/backgrounds.c:2129
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Azul:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Pre-escanear fundos"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Ordenar por Arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
#: src/backgrounds.c:2175
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Ordernar por Atributos"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
#: src/backgrounds.c:2181
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Ordenar por Imagem"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Fundo tem prioridade sobre o tema"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:2210
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Habilitar modo de compatibilidade da transparência de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Plano de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do Fundo da Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -387,121 +387,121 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1207
|
||||
#: src/container.c:1186
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Configurações..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
|
||||
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Tamanho do ícone %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1550
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fundo Transparente"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1554
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Esconder margem interna"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1558
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Desenhar imagem atrás dos ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1562
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Esconder barra de rolagem quando não necessária"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automaticamente redimensionar para caber ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alinhamento de âncora quando redimensionando automaticamente:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1604
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientação:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Tamanho das Barras de Rolagem:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Setas das Barras de Rolagem:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Esquerda / Topo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1627
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Início"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Direita / Embaixo"
|
||||
|
||||
# só baixo parecia estranho...
|
||||
#: src/container.c:1644
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ambas as pontas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1652
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Final"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhuma"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Exibir nomes dos ícones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animar quando iconificando neste Porta-ícone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1684
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miniaturas das Janelas, Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Usar Ícone de Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -564,55 +564,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Clique aqui para baixar essa área\n"
|
||||
"de trabalho para o fundo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Número de áreas de trabalho virtuais:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2350
|
||||
#: src/desktops.c:2348
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Deslizar área de trabalhos quando mudando"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2356
|
||||
#: src/desktops.c:2354
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2370
|
||||
#: src/desktops.c:2368
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Dar a volta nas áreas de trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378
|
||||
#: src/desktops.c:2376
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Exibir barra de arrasto das áreas de trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2384
|
||||
#: src/desktops.c:2382
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Posição da barra de arrasto:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
#: src/desktops.c:2386
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Topo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2394
|
||||
#: src/desktops.c:2392
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Fundo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Múltiplas Áreas de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2418
|
||||
#: src/desktops.c:2416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -620,43 +620,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Múltiplas áreas de trabalho do Enlightenment\n"
|
||||
"Dálogo de configuração\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2509
|
||||
#: src/desktops.c:2507
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Tamanho da Área de Trabalho Virtual:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Dar a volta em áreas de trabalho virtuais"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2552
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desligado"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2560
|
||||
#: src/desktops.c:2558
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ligado"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2565
|
||||
#: src/desktops.c:2563
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Somente ao mover janela"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
#: src/desktops.c:2569
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Resistência na borda da tela:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Áreas"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
#: src/desktops.c:2582
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Configurações Área de Trabalho Virtual"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2587
|
||||
#: src/desktops.c:2585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid ""
|
|||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:679
|
||||
#: src/main.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr ""
|
|||
"criado, alguém deletando manualmente o programa ou talvez um\n"
|
||||
"erro na instalação do Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:693
|
||||
#: src/main.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
|
162
po/ru.po
162
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: sda <sda00@himki.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
msgstr "Осталось %u ссылок\n"
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Внимание !!!"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#: src/backgrounds.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Название: %s\n"
|
||||
"Файл: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-ПУСТО-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -202,40 +202,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Без\n"
|
||||
"рисунка"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Освобождать неиcпользуемые картинки после %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
#: src/backgrounds.c:2003
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Использовать картинку"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Сохранять аспектное отношение"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Расположить картинку черепицей"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
#: src/backgrounds.c:2020
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Переместить вперед\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
#: src/backgrounds.c:2025
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Дублировать\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Убрать\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
#: src/backgrounds.c:2034
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Стереть файл\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
#: src/backgrounds.c:2045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -249,59 +249,59 @@ msgstr ""
|
|||
"фонового\n"
|
||||
"рисунка\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
#: src/backgrounds.c:2102
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Цвет фона\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
#: src/backgrounds.c:2107
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Красный:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
#: src/backgrounds.c:2118
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Зеленый:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
#: src/backgrounds.c:2129
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Синий:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Предварительно сканировать"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "По имени файла"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
#: src/backgrounds.c:2175
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "По аттрибутам"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
#: src/backgrounds.c:2181
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "По имени"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Использовать сглаживание в Hi-Colour"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Фоновый рисунок перекрывает установки темы"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:2210
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Включить режим поддержки ARGB для фонового рисунка"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Фоновый рисунок"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Установки фонового рисунка"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -415,118 +415,118 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Запуск Enlightenment..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1207
|
||||
#: src/container.c:1186
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Настройки..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
|
||||
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Сделать новый Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Размер пиктограммы: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1550
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Прозрачный фон"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1554
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Показать/спрятать эту группу"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1558
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Рисовать основной фон под пиктограммами"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1562
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Прятать полосу прокрутки, когда она не нужна"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Автоматически менять размер по количеству пиктограмм"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Выравнивание при автоматическом изменении размера"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1604
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Ориентация:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Полоса прокрутки:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Стрелки:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Горизонтальная"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Слева / вверху"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1627
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "В начале"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Вертикальная"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Справа / внизу"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1644
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "С обеих сторон"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1652
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "В конце"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Не использовать"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Показывать имена пиктограмм"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Анимировать сворачивание в этот Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1684
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Способ отображения пиктограмм (если один не работает, пробовать следующий):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Снимок окна, Пиктограмма приложения, Пиктограмма Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Пиктограмма приложения, Пиктограмма Enlightenment, Снимок окна"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Пиктограмма Enlightenment, Снимок окна"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -593,55 +593,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Кликните здесь, чтобы опустить этот\n"
|
||||
"рабочий стол вниз.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Количество виртуальных рабочих столов:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2350
|
||||
#: src/desktops.c:2348
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Скользящая анимация при смене рабочего стола"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2356
|
||||
#: src/desktops.c:2354
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Скорость \"скольжения\" десктопа:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2370
|
||||
#: src/desktops.c:2368
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Закольцевать перемещение по рабочим столам"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378
|
||||
#: src/desktops.c:2376
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Показывать Dragbar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2384
|
||||
#: src/desktops.c:2382
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Сторона экрана, на которой расположен Dragbar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
#: src/desktops.c:2386
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Верхняя"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2394
|
||||
#: src/desktops.c:2392
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Нижняя"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Левая"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Правая"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Установки рабочих столов"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2418
|
||||
#: src/desktops.c:2416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -649,43 +649,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки виртуальных\n"
|
||||
"рабочих столов Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2509
|
||||
#: src/desktops.c:2507
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Размер виртуального рабочего стола:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Замкнуть смену рабочих столов в 'петлю'"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2552
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "Смена рабочего стола при подходе мышки к краю экрана:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Выкл."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2560
|
||||
#: src/desktops.c:2558
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Вкл."
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2565
|
||||
#: src/desktops.c:2563
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "Только при перемещении окон"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
#: src/desktops.c:2569
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "\"Сопротивление\" на границе экрана:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Зоны"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
#: src/desktops.c:2582
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Установки виртуальных рабочих столов"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2587
|
||||
#: src/desktops.c:2585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s должен быть каталогом, в котором вы имеете\n"
|
||||
"права на чтение, запись и исполнение приложений.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:679
|
||||
#: src/main.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr ""
|
|||
"кем-то удалены, программа стерта кем-либо, либо ошибка в\n"
|
||||
"установке Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:693
|
||||
#: src/main.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
|
162
po/sk.po
162
po/sk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-11 10:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand Majerech <kiithsacmp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Upozornenie !!!"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#: src/backgrounds.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -183,11 +183,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Meno: %s\n"
|
||||
"Súbor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NIČ-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -195,40 +195,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Žiadne\n"
|
||||
"pozadie"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Nepoužité pozadia uvoľnené po %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
#: src/backgrounds.c:2003
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Použiť obrázok ako pozadie"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Udržať pomer výšky a šírky obrázku pri zväčšení"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Opakovať obrázok v pozadí"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
#: src/backgrounds.c:2020
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
#: src/backgrounds.c:2025
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Duplikovať\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
#: src/backgrounds.c:2034
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Odstrániť súbor\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
#: src/backgrounds.c:2045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -237,59 +237,59 @@ msgid ""
|
|||
"Alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
#: src/backgrounds.c:2102
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
#: src/backgrounds.c:2107
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Červená:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
#: src/backgrounds.c:2118
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Zelená:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
#: src/backgrounds.c:2129
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Modrá:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Triediť podľa súboru"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
#: src/backgrounds.c:2175
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
#: src/backgrounds.c:2181
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Triediť podľa obrázku"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:2210
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "Zapnúť kompatibilný mód priesvitnosti pozadia"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Pozadie"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia pozadia pracovnej plochy"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -375,117 +375,117 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment sa spúšťa..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1207
|
||||
#: src/container.c:1186
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Nastavenia..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavrieť"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
|
||||
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Veľkosť ikony: %2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1550
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Priehľadné pozadie"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1554
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1558
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1562
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1604
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientácia:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Vodorovne"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1627
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Zvislé"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1644
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Oba konce"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1652
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Koniec"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žiadne"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Ukázať mená ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1684
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -529,97 +529,97 @@ msgid ""
|
|||
"to the bottom.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Počet virtuálnych pracovných plôch\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2350
|
||||
#: src/desktops.c:2348
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2356
|
||||
#: src/desktops.c:2354
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Rýchlosť posúvania pracovných plôch:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2370
|
||||
#: src/desktops.c:2368
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378
|
||||
#: src/desktops.c:2376
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2384
|
||||
#: src/desktops.c:2382
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
#: src/desktops.c:2386
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Hore"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2394
|
||||
#: src/desktops.c:2392
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dole"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Vľavo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Vpravo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2418
|
||||
#: src/desktops.c:2416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2509
|
||||
#: src/desktops.c:2507
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2552
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Vypnutý"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2560
|
||||
#: src/desktops.c:2558
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Zapnutý"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2565
|
||||
#: src/desktops.c:2563
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
#: src/desktops.c:2569
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "Oblasti"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
#: src/desktops.c:2582
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2587
|
||||
#: src/desktops.c:2585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid ""
|
|||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:679
|
||||
#: src/main.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:693
|
||||
#: src/main.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
|
162
po/sv.po
162
po/sv.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
msgstr "%u referenser återstår\n"
|
||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Uppm
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#: src/backgrounds.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -176,11 +176,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Namn: %s\n"
|
||||
" Fil: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-INGEN-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -188,40 +188,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Ingen\n"
|
||||
"Bakgrund"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Oanvända bakgrunder frigörs efter %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
#: src/backgrounds.c:2003
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Använd bakgrundsbild"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Ta hänsyn till skalan"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Bildmosaik för bakgrunden"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
#: src/backgrounds.c:2020
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Flytta upp\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
#: src/backgrounds.c:2025
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Duplicera\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Lista inte\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
#: src/backgrounds.c:2034
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Radera fil\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
#: src/backgrounds.c:2045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -234,62 +234,62 @@ msgstr ""
|
|||
"och\n"
|
||||
"placering\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
#: src/backgrounds.c:2102
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Bakgrundsfärg\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
#: src/backgrounds.c:2107
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Röd:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
#: src/backgrounds.c:2118
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Grön:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
#: src/backgrounds.c:2129
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Blå:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Förscanna bg(er)"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Sortera efter fil"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
#: src/backgrounds.c:2175
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Sortera efter attr."
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
#: src/backgrounds.c:2181
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Sortera efter bild"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Använd dithering vid fullfärg"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Bakgrunden går före temat"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:2210
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen\n"
|
||||
"Bakgrund"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Skrivbordsbakgrundsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -402,119 +402,119 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment Startar..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1207
|
||||
#: src/container.c:1186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Fokusinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
|
||||
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Skapa ny ikonlåda"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikon storlek"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1550
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Transparent bakgrund"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1554
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Visa/gömma denna grupp"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1558
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Visa bakgrundsbild bakom ikoner"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1562
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Dölj rullningslist när den ej behövs"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Auto storleksförändra för att passa ikoner"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Placering av förankring vid auto storleksförändring:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1604
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Placering:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Rullningslist sida:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Rullningslist pilar:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horisontal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Vänster / Upp"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1627
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikal"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Höger / Ner"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1644
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Båda sidor"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1652
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Slut"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Visa ikonnamn"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animera vid ikonifiering till denna ikonlåda"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1684
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Snapshot av fönster, Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -576,58 +576,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Klicka här för att lägga detta\n"
|
||||
"skribord underst.\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Antal virtuella skrivbord:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2350
|
||||
#: src/desktops.c:2348
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Låt skrivborden glida omkring vid växling"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2356
|
||||
#: src/desktops.c:2354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Skrivbordets glid fart: (sakta)\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2370
|
||||
#: src/desktops.c:2368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378
|
||||
#: src/desktops.c:2376
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Visa skrivbordens draglist"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2384
|
||||
#: src/desktops.c:2382
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Draglistens läge:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
#: src/desktops.c:2386
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Upptill"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2394
|
||||
#: src/desktops.c:2392
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Nertill"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Vänster"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Höger"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Skrivbord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Multipla skrivbordsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2418
|
||||
#: src/desktops.c:2416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -635,43 +635,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"multipla skrivbordsinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2509
|
||||
#: src/desktops.c:2507
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Storlek för virtuella skribord:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2552
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2560
|
||||
#: src/desktops.c:2558
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2565
|
||||
#: src/desktops.c:2563
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
#: src/desktops.c:2569
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Motstånd vid bildskärmskanten:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
#: src/desktops.c:2582
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Virtuella skrivbordsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2587
|
||||
#: src/desktops.c:2585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgid ""
|
|||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:679
|
||||
#: src/main.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
|
|||
"byggt paket, eller någon som manuellt har raderat\n"
|
||||
"programmet, eller fel vid Enlightenments installation .\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:693
|
||||
#: src/main.c:692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
|
162
po/tr.po
162
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
msgstr "%u bað geriye kaldý\n"
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Dikkat !!!"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Oldu"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#: src/backgrounds.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -177,11 +177,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Isim : %s\n"
|
||||
"Dosya : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-YOK-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -189,40 +189,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Ardalan\n"
|
||||
"yok"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Kullanýlmayan %2i:%02i:%02i dan sonra serbest'edilsin"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
#: src/backgrounds.c:2003
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Ardalan resmini kullan"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Büyütürken boyutlarý koru"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Resmi ardalan'da tekrarla"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
#: src/backgrounds.c:2020
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Öne getir\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
#: src/backgrounds.c:2025
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Kopyala\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Listeden çýkar\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
#: src/backgrounds.c:2034
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Dosyayý sil\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
#: src/backgrounds.c:2045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -236,62 +236,62 @@ msgstr ""
|
|||
"ve\n"
|
||||
"Taraflandýrma\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
#: src/backgrounds.c:2102
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Ardalan rengi\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
#: src/backgrounds.c:2107
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Kýrmýzý :\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
#: src/backgrounds.c:2118
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Yeþil :\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
#: src/backgrounds.c:2129
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Mavi :\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Ardalanlarý ön-tara"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Dosyaya göre sýrala"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
#: src/backgrounds.c:2175
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Üzelliklere göre sýrala"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
#: src/backgrounds.c:2181
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Resme göre sýrala"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Yüksek renk sayýlarýnda titremi kur"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Ardalan görünümü geçer"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:2210
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ardalan\n"
|
||||
"yok"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Ardalan ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -405,122 +405,122 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment baþlýyor ...."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1207
|
||||
#: src/container.c:1186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Foküsleme ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
|
||||
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Yeni simge kutusunu yarat"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikona boyutu"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1550
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Transparan ardalan"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1554
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "Bu kitleyi göster/gizle"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1558
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Simgenin arkasýnda resim boya"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1562
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Lazým deðilse kayd#_rima çubuðunu gizle"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Simgelere göre boyutlandýr"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Otomatikman yeniden boyutlandýrýrken demirlenecek yön :"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1604
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Taraflama :"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Kaydýrma çubuðu tarafý :"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Kaydýrma çubuðu göstergesi :"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Ufki"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Sol / Üst"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1627
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Baþla"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Dikey"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Sað / Alt"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1644
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Iki son da"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1652
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Son"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Hiç biri"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Simge isimlerini göster"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Simge kutusuna simgeleþirken hareketlendir"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1684
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pencereyi yakala, uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -583,58 +583,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Bu masaüstünü en dibe göndermek için\n"
|
||||
"buraya týkla .\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "Sanal masaüstlerinin sayýsý :\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2350
|
||||
#: src/desktops.c:2348
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Masaüstü deðiþtirirken masaüstünü kaydýrt"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2356
|
||||
#: src/desktops.c:2354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "Masaüstü kaydýrtma hýzý : (yavaþ)\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2370
|
||||
#: src/desktops.c:2368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378
|
||||
#: src/desktops.c:2376
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Masaüstü çizgisini göster"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2384
|
||||
#: src/desktops.c:2382
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Masaüstü çizgisinin yeri :"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
#: src/desktops.c:2386
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Üst"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2394
|
||||
#: src/desktops.c:2392
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Sol"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Sað"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "Masaüstü"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Çoklu masaüstü ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2418
|
||||
#: src/desktops.c:2416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -642,43 +642,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment çoklu masaüstü\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2509
|
||||
#: src/desktops.c:2507
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "Sanal masaüstü boyutu :\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2552
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2560
|
||||
#: src/desktops.c:2558
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2565
|
||||
#: src/desktops.c:2563
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
#: src/desktops.c:2569
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "Ekran kenarýnýn dayanýklýðý :\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
#: src/desktops.c:2582
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Sanal masaüstü ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2587
|
||||
#: src/desktops.c:2585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1185,7 +1185,7 @@ msgid ""
|
|||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:679
|
||||
#: src/main.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr ""
|
|||
"( yada sen ) bu uygulamayý sildi yada Enlightenment tamamen ve doðruca \n"
|
||||
"yüklendmedi .\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:693
|
||||
#: src/main.c:692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
|
162
po/zh_CN.po
162
po/zh_CN.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 09:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Careone <zzbusagain@yahoo.com.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "注意!!!"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1521
|
||||
#: src/backgrounds.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -188,11 +188,11 @@ msgstr ""
|
|||
"名称:%s\n"
|
||||
"文件:%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1522
|
||||
#: src/backgrounds.c:1518
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-无-"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
|
||||
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -200,40 +200,40 @@ msgstr ""
|
|||
"没有\n"
|
||||
"背景"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
|
||||
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "未使用的背景在 %2i:%02i:%02i 后被释放"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
#: src/backgrounds.c:2003
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "使用背景图像"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
#: src/backgrounds.c:2007
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "保持宽高比"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2015
|
||||
#: src/backgrounds.c:2011
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "图像覆盖背景"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2024
|
||||
#: src/backgrounds.c:2020
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "移至前端\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
#: src/backgrounds.c:2025
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "重复\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2033
|
||||
#: src/backgrounds.c:2029
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "不列出\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2038
|
||||
#: src/backgrounds.c:2034
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "删除文件\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2049
|
||||
#: src/backgrounds.c:2045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -247,59 +247,59 @@ msgstr ""
|
|||
"以及\n"
|
||||
"对齐\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2106
|
||||
#: src/backgrounds.c:2102
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "背景色\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2111
|
||||
#: src/backgrounds.c:2107
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "红:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2122
|
||||
#: src/backgrounds.c:2118
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "绿:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2133
|
||||
#: src/backgrounds.c:2129
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "蓝:\n"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2166
|
||||
#: src/backgrounds.c:2162
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "预览背景"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2174
|
||||
#: src/backgrounds.c:2170
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "按文件排序"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2179
|
||||
#: src/backgrounds.c:2175
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "按属性排序"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2185
|
||||
#: src/backgrounds.c:2181
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "按图像排序"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
#: src/backgrounds.c:2201
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "在真彩色中使用抖动"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2209
|
||||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "背景覆盖主题"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||||
#: src/backgrounds.c:2210
|
||||
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
|
||||
msgstr "启用背景透明兼容模式"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
|
||||
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "背景"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2239
|
||||
#: src/backgrounds.c:2235
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "桌面背景设置"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:2242
|
||||
#: src/backgrounds.c:2238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -393,117 +393,117 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment 启动中..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1207
|
||||
#: src/container.c:1186
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "设置..."
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
|
||||
#: config/strings.c:124
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
|
||||
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
|
||||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "创建新图标架"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
|
||||
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "图标大小:%2d"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1550
|
||||
#: src/container.c:1536
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "透明背景"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1554
|
||||
#: src/container.c:1540
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr "隐藏内部边框"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1558
|
||||
#: src/container.c:1544
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "在图标后面绘制基线"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1562
|
||||
#: src/container.c:1548
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "不需要时隐藏滚动栏"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1566
|
||||
#: src/container.c:1552
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "自动调整大小以适应图标"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1573
|
||||
#: src/container.c:1559
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "自动恢复窗口尺寸时的对齐方式"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1604
|
||||
#: src/container.c:1590
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "方向:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1609
|
||||
#: src/container.c:1595
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "滚动条:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1614
|
||||
#: src/container.c:1600
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "滚动条箭头:"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1617
|
||||
#: src/container.c:1603
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "水平"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1622
|
||||
#: src/container.c:1608
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "左侧/顶部"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1627
|
||||
#: src/container.c:1613
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "开始"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1632
|
||||
#: src/container.c:1618
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "垂直"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
#: src/container.c:1624
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "右侧/底部"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1644
|
||||
#: src/container.c:1630
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "两端"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1652
|
||||
#: src/container.c:1638
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "结束"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
#: src/container.c:1656
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "显示图标名称"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1674
|
||||
#: src/container.c:1660
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1684
|
||||
#: src/container.c:1670
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "图标图像显示策略(如果有操作失败,则尝试下一个):"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1689
|
||||
#: src/container.c:1675
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "抓图窗口,使用应用程序图标,使用 Enlightenment 图标"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1696
|
||||
#: src/container.c:1682
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "使用应用程序图标,使用 Enlightenment 图标,抓图窗口"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1701
|
||||
#: src/container.c:1687
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "使用 Enlightenment 图标,抓图窗口"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1714
|
||||
#: src/container.c:1700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -553,55 +553,55 @@ msgstr ""
|
|||
"点击这里来下降桌面\n"
|
||||
"到底部。\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2325
|
||||
#: src/desktops.c:2323
|
||||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||||
msgstr "虚拟桌面的数量:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2350
|
||||
#: src/desktops.c:2348
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "更改桌面时拉幕式切换"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2356
|
||||
#: src/desktops.c:2354
|
||||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||||
msgstr "桌面切换速度:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2370
|
||||
#: src/desktops.c:2368
|
||||
msgid "Wrap desktops around"
|
||||
msgstr "包围桌面"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2378
|
||||
#: src/desktops.c:2376
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "显示桌面拖拽栏"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2384
|
||||
#: src/desktops.c:2382
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "拖动栏位置:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2388
|
||||
#: src/desktops.c:2386
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "顶部"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2394
|
||||
#: src/desktops.c:2392
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "底部"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "左侧"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "右侧"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
|
||||
msgid "Desks"
|
||||
msgstr "桌面"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2415
|
||||
#: src/desktops.c:2413
|
||||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||||
msgstr "多桌面设置"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2418
|
||||
#: src/desktops.c:2416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -609,43 +609,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 多桌面\n"
|
||||
"设置对话框\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2509
|
||||
#: src/desktops.c:2507
|
||||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||||
msgstr "虚拟桌面大小:\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2545
|
||||
#: src/desktops.c:2543
|
||||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||||
msgstr "包围虚拟桌面"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2552
|
||||
#: src/desktops.c:2550
|
||||
msgid "Edge Flip Mode:"
|
||||
msgstr "边缘翻转模式:"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2555
|
||||
#: src/desktops.c:2553
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2560
|
||||
#: src/desktops.c:2558
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "开启"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2565
|
||||
#: src/desktops.c:2563
|
||||
msgid "Only when moving window"
|
||||
msgstr "仅移动窗口时开启"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2571
|
||||
#: src/desktops.c:2569
|
||||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||||
msgstr "抵抗屏幕边界\n"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2583
|
||||
#: src/desktops.c:2581
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr "区域"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2584
|
||||
#: src/desktops.c:2582
|
||||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||||
msgstr "虚拟桌面设置"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2587
|
||||
#: src/desktops.c:2585
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid ""
|
|||
"read, write, and execute permission.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:679
|
||||
#: src/main.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid ""
|
|||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:693
|
||||
#: src/main.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue