Update po.

SVN revision: 42584
This commit is contained in:
Kim Woelders 2009-09-20 12:24:47 +00:00
parent a1cfb486d2
commit 8df5f82b1e
23 changed files with 1863 additions and 1863 deletions

162
po/ar.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Nizar Kerkeni <nizar.kerkeni@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr ""
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "إهتمام !!!"
msgid "OK"
msgstr "حسنا"
#: src/backgrounds.c:1521
#: src/backgrounds.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -169,11 +169,11 @@ msgstr ""
"الاسم: %s\n"
"الملف: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1522
#: src/backgrounds.c:1518
msgid "-NONE-"
msgstr "-بدون-"
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -181,40 +181,40 @@ msgstr ""
"لا\n"
"خلفية"
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "الخلفيات غير المستخدمة سيفرج عنها بعد %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2007
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Use background image"
msgstr "إستخدم صورة خلفية"
#: src/backgrounds.c:2011
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "إبق الجانب على المسطرة"
#: src/backgrounds.c:2015
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Tile image across background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2024
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Move to Front\n"
msgstr "حرك للأمام\n"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Duplicate\n"
msgstr "ازدوجاية\n"
#: src/backgrounds.c:2033
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Unlist\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2034
msgid "Delete File\n"
msgstr "حذف الملف\n"
#: src/backgrounds.c:2049
#: src/backgrounds.c:2045
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -228,59 +228,59 @@ msgstr ""
"و\n"
"الإنحياز\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2102
msgid "BG Colour\n"
msgstr "لون الخلفية\n"
#: src/backgrounds.c:2111
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Red:\n"
msgstr "أحمر:\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2118
msgid "Green:\n"
msgstr "أخضر:\n"
#: src/backgrounds.c:2133
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Blue:\n"
msgstr "أزرق:\n"
#: src/backgrounds.c:2166
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2174
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Sort by File"
msgstr "فرز حسب الملف"
#: src/backgrounds.c:2179
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by Attr."
msgstr "فرز حسب الخاصية"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Sort by Image"
msgstr "فرز حسب الصورة"
#: src/backgrounds.c:2205
#: src/backgrounds.c:2201
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Background overrides theme"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2214
#: src/backgrounds.c:2210
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
msgid "Background"
msgstr "الخلفيّة"
#: src/backgrounds.c:2239
#: src/backgrounds.c:2235
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "إعدادات خلفية سطح المكتب"
#: src/backgrounds.c:2242
#: src/backgrounds.c:2238
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -364,117 +364,117 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..."
#: src/container.c:1207
#: src/container.c:1186
msgid "Settings..."
msgstr "الإعدادات..."
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:124
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "حجم الأيقونة: %2d"
#: src/container.c:1550
#: src/container.c:1536
msgid "Transparent background"
msgstr "خلفية شفافة"
#: src/container.c:1554
#: src/container.c:1540
msgid "Hide inner border"
msgstr "إخفاء الحدود الداخلية"
#: src/container.c:1558
#: src/container.c:1544
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1562
#: src/container.c:1548
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr ""
#: src/container.c:1566
#: src/container.c:1552
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "اعد التحجيم تلقائياً ليتناسب مع الأيقونات"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1559
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1604
#: src/container.c:1590
msgid "Orientation:"
msgstr "الوضع:"
#: src/container.c:1609
#: src/container.c:1595
msgid "Scrollbar side:"
msgstr ""
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1600
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr ""
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1603
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1608
msgid "Left / Top"
msgstr "اليسار / الأعلى"
#: src/container.c:1627
#: src/container.c:1613
msgid "Start"
msgstr "ابدأ"
#: src/container.c:1632
#: src/container.c:1618
msgid "Vertical"
msgstr "عمودي"
#: src/container.c:1638
#: src/container.c:1624
msgid "Right / Bottom"
msgstr "اليمين / الأسفل"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1630
msgid "Both ends"
msgstr ""
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1638
msgid "End"
msgstr "النهاية"
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "بدون"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1656
msgid "Show icon names"
msgstr "عرض اسمءا الأيقونات"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1660
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1684
#: src/container.c:1670
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/container.c:1689
#: src/container.c:1675
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1682
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1701
#: src/container.c:1687
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1714
#: src/container.c:1700
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -518,97 +518,97 @@ msgid ""
"to the bottom.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2350
#: src/desktops.c:2348
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2356
#: src/desktops.c:2354
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2368
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2378
#: src/desktops.c:2376
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2382
msgid "Drag bar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2388
#: src/desktops.c:2386
msgid "Top"
msgstr "أعلى"
#: src/desktops.c:2394
#: src/desktops.c:2392
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2415
#: src/desktops.c:2413
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2416
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2509
#: src/desktops.c:2507
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2552
#: src/desktops.c:2550
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Off"
msgstr "لا يعمل"
#: src/desktops.c:2560
#: src/desktops.c:2558
msgid "On"
msgstr "يعمل"
#: src/desktops.c:2565
#: src/desktops.c:2563
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2571
#: src/desktops.c:2569
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2583
#: src/desktops.c:2581
msgid "Areas"
msgstr "مناطق"
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2582
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2585
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid ""
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:679
#: src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:693
#: src/main.c:692
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"

162
po/bg.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u îòïðàòêè îñòàâàò\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "
msgid "OK"
msgstr "Äà"
#: src/backgrounds.c:1521
#: src/backgrounds.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
"Èìå: %s\n"
"Ôàéë: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1522
#: src/backgrounds.c:1518
msgid "-NONE-"
msgstr "-ÏÐÀÇÍÎ-"
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -202,40 +202,40 @@ msgstr ""
"Áåç\n"
"ôîí"
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Íåèçïîëçâàíè ôîíîâå ñå îñâîáîæäàâàò ñëåä %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2007
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Use background image"
msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2011
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ïîääúðæàé ìàùàáà"
#: src/backgrounds.c:2015
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Tile image across background"
msgstr "Íàñòèëè êàðòèíàòà âúðõó ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2024
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Ïðåìåñòè îòïðåä\n"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Óäâîè\n"
#: src/backgrounds.c:2033
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Unlist\n"
msgstr "Ïðåìàõíè\n"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2034
msgid "Delete File\n"
msgstr "Èçòðèé ôàéëà\n"
#: src/backgrounds.c:2049
#: src/backgrounds.c:2045
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -249,59 +249,59 @@ msgstr ""
"íà\n"
"êàðòèíàòà\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2102
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Öâÿò íà ôîíà\n"
#: src/backgrounds.c:2111
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Red:\n"
msgstr "×åðâåíî:\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2118
msgid "Green:\n"
msgstr "Çåëåíî:\n"
#: src/backgrounds.c:2133
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Blue:\n"
msgstr "Ñèíüî:\n"
#: src/backgrounds.c:2166
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ïðåäâàðèòåëíî ñêàíèðàéòå"
#: src/backgrounds.c:2174
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Sort by File"
msgstr "Ñîðòèðàé ïî ôàéë"
#: src/backgrounds.c:2179
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by Attr."
msgstr "èëè ïî àòðèáóò"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Sort by Image"
msgstr "èëè ïî êàðòèíà"
#: src/backgrounds.c:2205
#: src/backgrounds.c:2201
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Èçïîëçâàé dithering â Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ôîíúò íå ñå ñìåíÿ îò òåìàòà"
#: src/backgrounds.c:2214
#: src/backgrounds.c:2210
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
msgid "Background"
msgstr "Ôîí"
#: src/backgrounds.c:2239
#: src/backgrounds.c:2235
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí"
#: src/backgrounds.c:2242
#: src/backgrounds.c:2238
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -414,120 +414,120 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
#: src/container.c:1207
#: src/container.c:1186
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:124
msgid "Close"
msgstr "Çàòâîðè"
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
#: src/container.c:1550
#: src/container.c:1536
msgid "Transparent background"
msgstr "Ïðîçðà÷åí ôîí"
#: src/container.c:1554
#: src/container.c:1540
msgid "Hide inner border"
msgstr "Ñêðèè âúòðåøíàòà ðàìêà"
#: src/container.c:1558
#: src/container.c:1544
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Ðèñóâàé áàçîâàòà êàðòèíà çàä èêîíèòå"
#: src/container.c:1562
#: src/container.c:1548
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ñêðéé ïëúçãà÷èòå êîãàòî íå ñà íóæíè"
#: src/container.c:1566
#: src/container.c:1552
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîìåíåòå ðàçìåðà çà äà ñå ñúáåðàò èêîíèòå"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1559
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Èçðàâíÿâàíå íà îïîðàòà ïðè àâòîìàòè÷íî ïðîìåíÿíå íà ðàçìåðà:"
#: src/container.c:1604
#: src/container.c:1590
msgid "Orientation:"
msgstr "Îðèåíòàöèÿ:"
#: src/container.c:1609
#: src/container.c:1595
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Ñòðàíà íà ïëúçãà÷à:"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1600
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Ñòðåëêè:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1603
msgid "Horizontal"
msgstr "Õîðèçîíòàëíà"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1608
msgid "Left / Top"
msgstr "Ëÿâà / îòãîðå"
#: src/container.c:1627
#: src/container.c:1613
msgid "Start"
msgstr " íà÷àëîòî"
#: src/container.c:1632
#: src/container.c:1618
msgid "Vertical"
msgstr "Âåðòèêàëíà"
#: src/container.c:1638
#: src/container.c:1624
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Äÿñíà / äîëó"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1630
msgid "Both ends"
msgstr "Â 2-òà êðàÿ"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1638
msgid "End"
msgstr "Â êðàÿ"
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Íèêúäå"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1656
msgid "Show icon names"
msgstr "Ïîêàçâàé èìåíà íà èêîíè"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1660
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Àíèìèðàé êîãàòî ñêðèâàòå êúì òîçè Iconbox"
#: src/container.c:1684
#: src/container.c:1670
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ïîâåäåíèå íà èìåíàòà íà èêîíè\n"
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ íå óñïåå, îïèòàé ñëåäâàùàòà):"
#: src/container.c:1689
#: src/container.c:1675
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Ñíèìàé ïðîçîðöè, Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, èçïîëçâàé Å èêîíè"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1682
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðö"
#: src/container.c:1701
#: src/container.c:1687
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðöè"
#: src/container.c:1714
#: src/container.c:1700
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -590,57 +590,57 @@ msgstr ""
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà ñâàëèòå òîâà\n"
"ïîëå íàé-äîëó.\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Áðîé íà âèðòóàëíè ðàáîòíè ïîëåòà:\n"
#: src/desktops.c:2350
#: src/desktops.c:2348
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Ïëúçãàé ïîëåòàòà êîãàòî ãè ñìåíÿòå"
#: src/desktops.c:2356
#: src/desktops.c:2354
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Áúðçèíà íà ïëúçãàíå íà ïîëåòî: (áàâíî)\n"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2368
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Çàñòúïåòå ïîëåòàòà"
#: src/desktops.c:2378
#: src/desktops.c:2376
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Ïîêàçâàé Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2382
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Ïîçèöèÿ íà Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2388
#: src/desktops.c:2386
msgid "Top"
msgstr "Îòãîðå"
#: src/desktops.c:2394
#: src/desktops.c:2392
msgid "Bottom"
msgstr "Îòäîëó"
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
msgid "Left"
msgstr "Ëåâèÿò"
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
msgid "Right"
msgstr "Äåñíèÿò"
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Ïîëå"
#: src/desktops.c:2415
#: src/desktops.c:2413
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2416
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -648,43 +648,43 @@ msgstr ""
"Å: Ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/desktops.c:2509
#: src/desktops.c:2507
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Ðàçìåð íà âèðòóàëíîòî ïîëå:\n"
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Çàñòúïâàé âèðòóàëíèòå ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2552
#: src/desktops.c:2550
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2560
#: src/desktops.c:2558
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2565
#: src/desktops.c:2563
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2571
#: src/desktops.c:2569
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "\"Ñúïðîòèâëåíèå\" íà ðúáîâåòå íà åêðàíà:\n"
#: src/desktops.c:2583
#: src/desktops.c:2581
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2582
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2585
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1187,7 +1187,7 @@ msgid ""
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:679
#: src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"ñúçäàäåíè ïàêåòè, íÿêîé ðú÷íî å èçòðèë ïðîãðàìàòà èëè å èìàëî\n"
"ãðåøêà ïðè èíñòàëèðàíåòî íà Enlightenment.\n"
#: src/main.c:693
#: src/main.c:692
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"

162
po/bs.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referenca ostaje\n"
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Pažnja !!!"
msgid "OK"
msgstr "Uredu"
#: src/backgrounds.c:1521
#: src/backgrounds.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -196,11 +196,11 @@ msgstr ""
"Ime: %s\n"
"Datoteka: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1522
#: src/backgrounds.c:1518
msgid "-NONE-"
msgstr "-NIŠTA-"
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -208,40 +208,40 @@ msgstr ""
"Bez\n"
"Pozadine"
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Neiskorištene pozadine se oslobaćaju nakon %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2007
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Use background image"
msgstr "Koristi sliku pozadine"
#: src/backgrounds.c:2011
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Zadrži izraz na skali"
#: src/backgrounds.c:2015
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Tile image across background"
msgstr "Popločaj sliku širom pozadine"
#: src/backgrounds.c:2024
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Pomjeri naprijed\n"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Poduplaj\n"
#: src/backgrounds.c:2033
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Unlist\n"
msgstr "Unlist\n"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2034
msgid "Delete File\n"
msgstr "Obriši datoteku\n"
#: src/backgrounds.c:2049
#: src/backgrounds.c:2045
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -255,59 +255,59 @@ msgstr ""
"i\n"
"Poravnanje\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2102
msgid "BG Colour\n"
msgstr "BG Color\n"
#: src/backgrounds.c:2111
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Red:\n"
msgstr "Crveno:\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2118
msgid "Green:\n"
msgstr "Zeleno:\n"
#: src/backgrounds.c:2133
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Blue:\n"
msgstr "Plavo:\n"
#: src/backgrounds.c:2166
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-scan BG's"
#: src/backgrounds.c:2174
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Sort by File"
msgstr "Saprtiraj po Datoteci"
#: src/backgrounds.c:2179
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortiraj po Atributu"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortiraj po Slici"
#: src/backgrounds.c:2205
#: src/backgrounds.c:2201
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Use dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Pozadina zanemaruje temu"
#: src/backgrounds.c:2214
#: src/backgrounds.c:2210
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#: src/backgrounds.c:2239
#: src/backgrounds.c:2235
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Osobine pozadine Desktopa"
#: src/backgrounds.c:2242
#: src/backgrounds.c:2238
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -421,119 +421,119 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment se pokreće..."
#: src/container.c:1207
#: src/container.c:1186
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Osobine usmjeravanja"
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:124
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Napravi novi Iconbox"
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veličina ikone"
#: src/container.c:1550
#: src/container.c:1536
msgid "Transparent background"
msgstr "Providna pozadina"
#: src/container.c:1554
#: src/container.c:1540
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Pokaži/Sakrij ovu grupu"
#: src/container.c:1558
#: src/container.c:1544
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Nacrtaj osnovnu sliku ispod ikona"
#: src/container.c:1562
#: src/container.c:1548
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Sakrij traku za listanje kada nije potrebna"
#: src/container.c:1566
#: src/container.c:1552
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatski promjeni veličini radi podešavanja ikona"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1559
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Poravnanje učvršćivanja prilikom automatske promjene veličine:"
#: src/container.c:1604
#: src/container.c:1590
msgid "Orientation:"
msgstr "Orjentacija:"
#: src/container.c:1609
#: src/container.c:1595
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Veličine trake za listanje:"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1600
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Strelice trake za listanje:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1603
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontalno"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1608
msgid "Left / Top"
msgstr "Lijevo / Vrh"
#: src/container.c:1627
#: src/container.c:1613
msgid "Start"
msgstr "Početak"
#: src/container.c:1632
#: src/container.c:1618
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalno"
#: src/container.c:1638
#: src/container.c:1624
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Desno / Dno"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1630
msgid "Both ends"
msgstr "Oba kraja"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1638
msgid "End"
msgstr "Kraj"
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1656
msgid "Show icon names"
msgstr "Pokaći imena ikona"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1660
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Pokreni prilikom ikonificiranja ovog Iconbox-a"
#: src/container.c:1684
#: src/container.c:1670
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeću):"
#: src/container.c:1689
#: src/container.c:1675
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Slikaj prozore, koristi ikonu apliacije, koristi Enlightenment ikonu"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1682
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Koristi ikonu aplikacije, koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
#: src/container.c:1701
#: src/container.c:1687
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
#: src/container.c:1714
#: src/container.c:1700
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -596,57 +596,57 @@ msgstr ""
"Kliknite ovdje da spustite ovaj desktop\n"
"na dno.\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Broj virtualnih Desktopa:\n"
#: src/desktops.c:2350
#: src/desktops.c:2348
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Klizaj prozore okolo kada mijenjam"
#: src/desktops.c:2356
#: src/desktops.c:2354
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Brzina klizanja Desktop-a: (sporo)\n"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2368
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Uvij prozore okolo"
#: src/desktops.c:2378
#: src/desktops.c:2376
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Prikaži dektop dragbar"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2382
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dragbar pozicija:"
#: src/desktops.c:2388
#: src/desktops.c:2386
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
#: src/desktops.c:2394
#: src/desktops.c:2392
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Desktop"
#: src/desktops.c:2415
#: src/desktops.c:2413
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Osobine višestrukih desktopa"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2416
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -654,43 +654,43 @@ msgstr ""
"Enlightenment Višestruki Dektop\n"
"dijalog osobina\n"
#: src/desktops.c:2509
#: src/desktops.c:2507
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Veličina virtualnog Desktopa:\n"
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Uvij vitrualne desktope okolo"
#: src/desktops.c:2552
#: src/desktops.c:2550
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2560
#: src/desktops.c:2558
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2565
#: src/desktops.c:2563
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2571
#: src/desktops.c:2569
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Otpor precrtavanja ekrana:\n"
#: src/desktops.c:2583
#: src/desktops.c:2581
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2582
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Osobine virtualnih Desktopa"
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2585
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid ""
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:679
#: src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
#: src/main.c:693
#: src/main.c:692
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"

162
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
"Language-Team: Danish\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referencer endnu\n"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Vigtigt !!!"
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/backgrounds.c:1521
#: src/backgrounds.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -186,11 +186,11 @@ msgstr ""
"Navn: %s\n"
"Fil : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1522
#: src/backgrounds.c:1518
msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -198,40 +198,40 @@ msgstr ""
"Ingen\n"
"baggrund"
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ubrugte baggrunde frigjorte efter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2007
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Use background image"
msgstr "Brug baggrundsbillede"
#: src/backgrounds.c:2011
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bevar dimensioner ved skalering"
#: src/backgrounds.c:2015
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Tile image across background"
msgstr "'Tile' billede på baggrund"
#: src/backgrounds.c:2024
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Flyt til front\n"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplikér\n"
#: src/backgrounds.c:2033
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Unlist\n"
msgstr "Aflist\n"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2034
msgid "Delete File\n"
msgstr "Slet fil\n"
#: src/backgrounds.c:2049
#: src/backgrounds.c:2045
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -245,59 +245,59 @@ msgstr ""
"og\n"
"Justering\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2102
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Bagg-farve\n"
#: src/backgrounds.c:2111
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Red:\n"
msgstr "Rød:\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2118
msgid "Green:\n"
msgstr "Grøn:\n"
#: src/backgrounds.c:2133
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blå:\n"
#: src/backgrounds.c:2166
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Forskan baggrunde"
#: src/backgrounds.c:2174
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Sort by File"
msgstr "Sortér efter fil"
#: src/backgrounds.c:2179
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortér efter egensk."
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortér efter billede"
#: src/backgrounds.c:2205
#: src/backgrounds.c:2201
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Brug dithering i Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Baggrund tilsidesætter tema"
#: src/backgrounds.c:2214
#: src/backgrounds.c:2210
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Aktivér baggrundskompatibilitetsmode"
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: src/backgrounds.c:2239
#: src/backgrounds.c:2235
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Skrivebordsbaggrundsindstillinger"
#: src/backgrounds.c:2242
#: src/backgrounds.c:2238
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -393,117 +393,117 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment starter..."
#: src/container.c:1207
#: src/container.c:1186
msgid "Settings..."
msgstr "Indstillinger..."
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:124
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Opret ny ikonboks"
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
#: src/container.c:1550
#: src/container.c:1536
msgid "Transparent background"
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
#: src/container.c:1554
#: src/container.c:1540
msgid "Hide inner border"
msgstr "Skjul indre ramme"
#: src/container.c:1558
#: src/container.c:1544
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Placer ikoner på sokkel"
#: src/container.c:1562
#: src/container.c:1548
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Skjul overflødig rullebjælke"
#: src/container.c:1566
#: src/container.c:1552
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Variér størrelsen efter ikonerne"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1559
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Forankring ved automatisk størrelsestilpasning:"
#: src/container.c:1604
#: src/container.c:1590
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientation:"
#: src/container.c:1609
#: src/container.c:1595
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Rullebjælkeside:"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1600
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Rullebjælkepile:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1603
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1608
msgid "Left / Top"
msgstr "Venstre / Top"
#: src/container.c:1627
#: src/container.c:1613
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1632
#: src/container.c:1618
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
#: src/container.c:1638
#: src/container.c:1624
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Højre / Bund"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1630
msgid "Both ends"
msgstr "Begge ender"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1638
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1656
msgid "Show icon names"
msgstr "Vis ikonnavne"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1660
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animering ved minimering til denne ikonboks"
#: src/container.c:1684
#: src/container.c:1670
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Præferencer for ikoner:"
#: src/container.c:1689
#: src/container.c:1675
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Skærmdumpsvindue, brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1682
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
#: src/container.c:1701
#: src/container.c:1687
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
#: src/container.c:1714
#: src/container.c:1700
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -561,55 +561,55 @@ msgstr ""
"Klik her for at placere dette\n"
"skrivebord i baggrunden.\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Antal virtuelle skriveborde:\n"
#: src/desktops.c:2350
#: src/desktops.c:2348
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Glidende skrivebordsskift"
#: src/desktops.c:2356
#: src/desktops.c:2354
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Skrivebordsglidehastighed:\n"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2368
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Skriveborde wrapper rundt"
#: src/desktops.c:2378
#: src/desktops.c:2376
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Vis skrivebordstræklinie"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2382
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Træklinieplacering:"
#: src/desktops.c:2388
#: src/desktops.c:2386
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: src/desktops.c:2394
#: src/desktops.c:2392
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
msgid "Desks"
msgstr "Skriveborde"
#: src/desktops.c:2415
#: src/desktops.c:2413
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Indstillinger for multiple skriveborde"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2416
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -617,43 +617,43 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n"
"multiple skriveborde\n"
#: src/desktops.c:2509
#: src/desktops.c:2507
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuel skrivebordsstørrelse:\n"
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuelle skriveborde wrapper rundt"
#: src/desktops.c:2552
#: src/desktops.c:2550
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Kantflipmodus"
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Off"
msgstr "Deaktiveret"
#: src/desktops.c:2560
#: src/desktops.c:2558
msgid "On"
msgstr "Aktiveret"
#: src/desktops.c:2565
#: src/desktops.c:2563
msgid "Only when moving window"
msgstr "Kun når et vindue flyttes"
#: src/desktops.c:2571
#: src/desktops.c:2569
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Modstand ved kanten af skærmen:\n"
#: src/desktops.c:2583
#: src/desktops.c:2581
msgid "Areas"
msgstr "Virtuelle skriveborde"
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2582
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde"
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2585
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"%s skal være et katalog hvor du har\n"
"læse, skrive og eksekveringsret.\n"
#: src/main.c:679
#: src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:693
#: src/main.c:692
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"

162
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-31 15:13+0100\n"
"Last-Translator: Peter Wehrfritz <peter.wehrfritz@web.de>\n"
"Language-Team: Enlightenment l10n <enlightenment-intl@lists.sourceforge."
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u Referenzen verbleiben\n"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "OK"
# src/settings.c:2273 src/settings.c:2395 src/settings.c:2651
# src/settings.c:2774 src/settings.c:3393
#: src/backgrounds.c:1521
#: src/backgrounds.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -223,12 +223,12 @@ msgstr ""
# src/settings.c:2270 src/settings.c:2392 src/settings.c:2648
# src/settings.c:2771 src/settings.c:3390
#: src/backgrounds.c:1522
#: src/backgrounds.c:1518
msgid "-NONE-"
msgstr "-/-"
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -237,48 +237,48 @@ msgstr ""
"Hintergrund"
# src/settings.c:2713 src/settings.c:3281
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Unbenutzte Hintergründe freigeben nach %2i:%02i:%02i"
# src/settings.c:3123
#: src/backgrounds.c:2007
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Use background image"
msgstr "Hintergrundbild verwenden"
# src/settings.c:3145
#: src/backgrounds.c:2011
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Proportionen beim Skalieren beibehalten"
# src/settings.c:3167
#: src/backgrounds.c:2015
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Tile image across background"
msgstr "Hintergrund damit kacheln"
# src/settings.c:3081
#: src/backgrounds.c:2024
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Move to Front\n"
msgstr "An Anfang stellen\n"
# src/settings.c:3088
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplizieren\n"
# src/settings.c:3094
#: src/backgrounds.c:2033
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Unlist\n"
msgstr "Aus Liste entfernen\n"
# src/settings.c:3100
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2034
msgid "Delete File\n"
msgstr "Datei löschen\n"
# src/settings.c:3183
#: src/backgrounds.c:2049
#: src/backgrounds.c:2045
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -292,71 +292,71 @@ msgstr ""
"-ausrichtung\n"
# src/settings.c:3070
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2102
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Hintergrundfarbe\n"
# src/settings.c:3109
#: src/backgrounds.c:2111
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Red:\n"
msgstr "Rot:\n"
# src/settings.c:3131
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2118
msgid "Green:\n"
msgstr "Grün:\n"
# src/settings.c:3153
#: src/backgrounds.c:2133
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blau:\n"
# src/settings.c:3328
#: src/backgrounds.c:2166
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Hintergründe überfliegen"
# src/settings.c:3338
#: src/backgrounds.c:2174
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Sort by File"
msgstr "Nach Datei sortieren"
# src/settings.c:3344
#: src/backgrounds.c:2179
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Nach Attr. sortieren"
# src/settings.c:3350
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Sort by Image"
msgstr "Nach Bild sortieren"
# src/settings.c:3264
#: src/backgrounds.c:2205
#: src/backgrounds.c:2201
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "In High Color rastern"
# src/settings.c:3271
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Hintergrund hat Vorrang vor Thema"
#: src/backgrounds.c:2214
#: src/backgrounds.c:2210
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Verwende Kompatibilitätsmodus für Pseudodurchsichtigkeit"
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
# src/settings.c:3044
#: src/backgrounds.c:2239
#: src/backgrounds.c:2235
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Hintergrundeinstellungen"
# src/settings.c:3044
#: src/backgrounds.c:2242
#: src/backgrounds.c:2238
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -491,7 +491,7 @@ msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment startet..."
# src/settings.c:393
#: src/container.c:1207
#: src/container.c:1186
msgid "Settings..."
msgstr "Einstellungen ..."
@ -501,139 +501,139 @@ msgstr "Einstellungen ..."
# src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
# src/settings.c:4188
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:124
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
# src/iconify.c:2432
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
# src/settings.c:3643
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icongröße: %2d"
# src/settings.c:3530
#: src/container.c:1550
#: src/container.c:1536
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparenter Hintergrund"
# src/menus.c:2027
#: src/container.c:1554
#: src/container.c:1540
msgid "Hide inner border"
msgstr "Inneren Rahmen verbergen"
# src/settings.c:3551
#: src/container.c:1558
#: src/container.c:1544
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Hintergrundfliese hinter Icons zeichnen"
# src/settings.c:3558
#: src/container.c:1562
#: src/container.c:1548
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Rollbalken verbergen, wenn nicht benötigt"
# src/settings.c:3565
#: src/container.c:1566
#: src/container.c:1552
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Größe automatisch auf Icons anpassen"
# src/settings.c:3583
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1559
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Ausrichtung der Verankerung bei automatischer Größenänderung:"
# src/settings.c:3666
#: src/container.c:1604
#: src/container.c:1590
msgid "Orientation:"
msgstr "Ausrichtung:"
# src/settings.c:3672
#: src/container.c:1609
#: src/container.c:1595
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Seite des Rollbalkens:"
# src/settings.c:3678
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1600
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Pfeile des Rollbalkens:"
# src/settings.c:3683
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1603
msgid "Horizontal"
msgstr "Waagerecht"
# src/settings.c:3690
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1608
msgid "Left / Top"
msgstr "Links / Oben"
# src/settings.c:3697
#: src/container.c:1627
#: src/container.c:1613
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
# src/settings.c:3704
#: src/container.c:1632
#: src/container.c:1618
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
# src/settings.c:3712
#: src/container.c:1638
#: src/container.c:1624
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Rechts / Unten"
# src/settings.c:3720
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1630
msgid "Both ends"
msgstr "Beide Enden"
# src/settings.c:3730
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1638
msgid "End"
msgstr "Ende"
# src/settings.c:3740
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "-/-"
# src/settings.c:3544
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1656
msgid "Show icon names"
msgstr "Iconnamen anzeigen"
# src/settings.c:3573
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1660
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Beim Verkleinern in diese Iconbox animieren"
# src/settings.c:3605
#: src/container.c:1684
#: src/container.c:1670
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
# src/settings.c:3612
#: src/container.c:1689
#: src/container.c:1675
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Fensterschnappschüsse, Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon"
# src/settings.c:3621
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1682
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
# src/settings.c:3629
#: src/container.c:1701
#: src/container.c:1687
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
# src/main.c:89
#: src/container.c:1714
#: src/container.c:1700
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -700,69 +700,69 @@ msgstr ""
"ganz nach unten zu heben.\n"
# src/settings.c:882
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Anzahl virtueller Desktops:\n"
# src/settings.c:1750
#: src/desktops.c:2350
#: src/desktops.c:2348
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Desktops gleiten beim Wechseln herum"
# src/settings.c:1922
#: src/desktops.c:2356
#: src/desktops.c:2354
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Desktop-Gleitgeschwindigkeit:\n"
# src/settings.c:1120
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2368
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
# src/settings.c:1858
#: src/desktops.c:2378
#: src/desktops.c:2376
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Desktop-Ziehbalken anzeigen"
# src/settings.c:1867
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2382
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Position des Ziehbalkens:"
# src/settings.c:1878
#: src/desktops.c:2388
#: src/desktops.c:2386
msgid "Top"
msgstr "Oben"
# src/settings.c:1885
#: src/desktops.c:2394
#: src/desktops.c:2392
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
# src/settings.c:1896
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
msgid "Left"
msgstr "Links"
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
# src/settings.c:1903
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
# src/snaps.c:453
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
msgid "Desks"
msgstr "Desktops"
# src/settings.c:856
#: src/desktops.c:2415
#: src/desktops.c:2413
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Mehrfach-Desktop-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2416
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -771,47 +771,47 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog\n"
# src/settings.c:1066
#: src/desktops.c:2509
#: src/desktops.c:2507
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuelle Desktopgröße:\n"
# src/settings.c:1120
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
#: src/desktops.c:2552
#: src/desktops.c:2550
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Magische Kanten Modus"
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Off"
msgstr "An"
#: src/desktops.c:2560
#: src/desktops.c:2558
msgid "On"
msgstr "Aus"
#: src/desktops.c:2565
#: src/desktops.c:2563
msgid "Only when moving window"
msgstr "Nur beim Verschieben von Fenstern"
# src/settings.c:1134
#: src/desktops.c:2571
#: src/desktops.c:2569
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Widerstand der Bildschirmkante:\n"
#: src/desktops.c:2583
#: src/desktops.c:2581
msgid "Areas"
msgstr "Bereiche"
# src/settings.c:1040
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2582
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Einstellungen zu virtuellen Desktops"
# src/settings.c:1040
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2585
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"Lese-, Schreib-, und Ausführberechtigung haben.\n"
# src/misc.c:61
#: src/main.c:679
#: src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"beim Installieren von Enlightenment.\n"
# src/misc.c:77
#: src/main.c:693
#: src/main.c:692
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr ""
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1521
#: src/backgrounds.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -143,50 +143,50 @@ msgid ""
"File: %s\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1522
#: src/backgrounds.c:1518
msgid "-NONE-"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
msgid ""
"No\n"
"Background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2007
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Use background image"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2011
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2015
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Tile image across background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2024
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Move to Front\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Duplicate\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2033
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Unlist\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2034
msgid "Delete File\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2049
#: src/backgrounds.c:2045
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -195,59 +195,59 @@ msgid ""
"Alignment\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2102
msgid "BG Colour\n"
msgstr "BG Color\n"
#: src/backgrounds.c:2111
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Red:\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2118
msgid "Green:\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2133
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Blue:\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2166
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2174
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Sort by File"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2179
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by Attr."
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Sort by Image"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2205
#: src/backgrounds.c:2201
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Use dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Background overrides theme"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2214
#: src/backgrounds.c:2210
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
msgid "Background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2239
#: src/backgrounds.c:2235
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2242
#: src/backgrounds.c:2238
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -331,117 +331,117 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr ""
#: src/container.c:1207
#: src/container.c:1186
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:124
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr ""
#: src/container.c:1550
#: src/container.c:1536
msgid "Transparent background"
msgstr ""
#: src/container.c:1554
#: src/container.c:1540
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/container.c:1558
#: src/container.c:1544
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1562
#: src/container.c:1548
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr ""
#: src/container.c:1566
#: src/container.c:1552
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1559
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1604
#: src/container.c:1590
msgid "Orientation:"
msgstr ""
#: src/container.c:1609
#: src/container.c:1595
msgid "Scrollbar side:"
msgstr ""
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1600
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr ""
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1603
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1608
msgid "Left / Top"
msgstr ""
#: src/container.c:1627
#: src/container.c:1613
msgid "Start"
msgstr ""
#: src/container.c:1632
#: src/container.c:1618
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: src/container.c:1638
#: src/container.c:1624
msgid "Right / Bottom"
msgstr ""
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1630
msgid "Both ends"
msgstr ""
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1638
msgid "End"
msgstr ""
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr ""
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1656
msgid "Show icon names"
msgstr ""
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1660
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1684
#: src/container.c:1670
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/container.c:1689
#: src/container.c:1675
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1682
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1701
#: src/container.c:1687
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1714
#: src/container.c:1700
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -485,97 +485,97 @@ msgid ""
"to the bottom.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2350
#: src/desktops.c:2348
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2356
#: src/desktops.c:2354
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2368
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2378
#: src/desktops.c:2376
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2382
msgid "Drag bar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2388
#: src/desktops.c:2386
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2394
#: src/desktops.c:2392
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2415
#: src/desktops.c:2413
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2416
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2509
#: src/desktops.c:2507
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2552
#: src/desktops.c:2550
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2560
#: src/desktops.c:2558
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2565
#: src/desktops.c:2563
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2571
#: src/desktops.c:2569
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2583
#: src/desktops.c:2581
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2582
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2585
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -987,7 +987,7 @@ msgid ""
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:679
#: src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:693
#: src/main.c:692
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"

162
po/eo.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16 0.99.99.003\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-16 20:50+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <eliovir@nospam.gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr ""
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Atentu!!!"
msgid "OK"
msgstr "Bone"
#: src/backgrounds.c:1521
#: src/backgrounds.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -159,11 +159,11 @@ msgid ""
"File: %s\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1522
#: src/backgrounds.c:1518
msgid "-NONE-"
msgstr "-NENIU-"
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -171,40 +171,40 @@ msgstr ""
"Neniu\n"
"tapeto"
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2007
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Use background image"
msgstr "Uzi ekranfonan bildon"
#: src/backgrounds.c:2011
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2015
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Tile image across background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2024
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Move to Front\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Duplicate\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2033
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Unlist\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2034
msgid "Delete File\n"
msgstr "Forigi dosieron\n"
#: src/backgrounds.c:2049
#: src/backgrounds.c:2045
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -213,59 +213,59 @@ msgid ""
"Alignment\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2102
msgid "BG Colour\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2111
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Red:\n"
msgstr "Ruĝa:\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2118
msgid "Green:\n"
msgstr "Verda:\n"
#: src/backgrounds.c:2133
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blua:\n"
#: src/backgrounds.c:2166
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2174
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Sort by File"
msgstr "Ordigi laŭ dosiernomo"
#: src/backgrounds.c:2179
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordigi laŭ ecoj:"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordigi laŭ bildo"
#: src/backgrounds.c:2205
#: src/backgrounds.c:2201
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Background overrides theme"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2214
#: src/backgrounds.c:2210
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Ebligi la reĝimon de kongrueco por travidebla ekranfono"
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
msgid "Background"
msgstr "Fono"
#: src/backgrounds.c:2239
#: src/backgrounds.c:2235
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2242
#: src/backgrounds.c:2238
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -349,117 +349,117 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr ""
#: src/container.c:1207
#: src/container.c:1186
msgid "Settings..."
msgstr "Agordoj.."
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:124
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Piktograma grandeco: %2d"
#: src/container.c:1550
#: src/container.c:1536
msgid "Transparent background"
msgstr "Travidebla fono"
#: src/container.c:1554
#: src/container.c:1540
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/container.c:1558
#: src/container.c:1544
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1562
#: src/container.c:1548
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr ""
#: src/container.c:1566
#: src/container.c:1552
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1559
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1604
#: src/container.c:1590
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientiĝo:"
#: src/container.c:1609
#: src/container.c:1595
msgid "Scrollbar side:"
msgstr ""
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1600
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr ""
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1603
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontala"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1608
msgid "Left / Top"
msgstr "Maldestre / Supre"
#: src/container.c:1627
#: src/container.c:1613
msgid "Start"
msgstr "Startigi"
#: src/container.c:1632
#: src/container.c:1618
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikala"
#: src/container.c:1638
#: src/container.c:1624
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Dekstre / sube"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1630
msgid "Both ends"
msgstr ""
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1638
msgid "End"
msgstr "Fino"
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Neniu"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1656
msgid "Show icon names"
msgstr ""
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1660
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1684
#: src/container.c:1670
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/container.c:1689
#: src/container.c:1675
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1682
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1701
#: src/container.c:1687
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1714
#: src/container.c:1700
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -503,55 +503,55 @@ msgid ""
"to the bottom.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2350
#: src/desktops.c:2348
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2356
#: src/desktops.c:2354
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2368
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2378
#: src/desktops.c:2376
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2382
msgid "Drag bar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2388
#: src/desktops.c:2386
msgid "Top"
msgstr "Supre"
#: src/desktops.c:2394
#: src/desktops.c:2392
msgid "Bottom"
msgstr "Malsupre"
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
msgid "Left"
msgstr "Maldekstre"
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
msgid "Right"
msgstr "Dekstre"
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
msgid "Desks"
msgstr "Labortabloj"
#: src/desktops.c:2415
#: src/desktops.c:2413
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Agordoj de pluropa labortablo"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2416
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -559,43 +559,43 @@ msgstr ""
"Pluropa labortablo de Enlightenment\n"
"Dialogo de agordoj\n"
#: src/desktops.c:2509
#: src/desktops.c:2507
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Grando de virtuala labortablo:\n"
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2552
#: src/desktops.c:2550
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Off"
msgstr "Elŝaltita"
#: src/desktops.c:2560
#: src/desktops.c:2558
msgid "On"
msgstr "Ŝaltita"
#: src/desktops.c:2565
#: src/desktops.c:2563
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2571
#: src/desktops.c:2569
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2583
#: src/desktops.c:2581
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2582
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Agordoj de virtuala labortablo"
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2585
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgid ""
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:679
#: src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:693
#: src/main.c:692
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"

162
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Andres Bracho <andres_bracho@yahoo.com.mx>\n"
"Language-Team: \n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referencias restantes\n"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Atenci
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1521
#: src/backgrounds.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -195,11 +195,11 @@ msgstr ""
"Nombre: %s\n"
"Archivo: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1522
#: src/backgrounds.c:1518
msgid "-NONE-"
msgstr "-NINGUNA-"
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -207,40 +207,40 @@ msgstr ""
"No usar\n"
"Fondo"
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Fondos no utilizados son liberados después de %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2007
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagen de fondo"
#: src/backgrounds.c:2011
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Mantener el aspecto al escalar"
#: src/backgrounds.c:2015
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Tile image across background"
msgstr "Aplicar imagen como losetas sobre el fondo"
#: src/backgrounds.c:2024
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Mover al Inicio\n"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicar\n"
#: src/backgrounds.c:2033
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Unlist\n"
msgstr "Retirar de lista\n"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2034
msgid "Delete File\n"
msgstr "Eliminar Archivo\n"
#: src/backgrounds.c:2049
#: src/backgrounds.c:2045
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -254,59 +254,59 @@ msgstr ""
"imagen\n"
"de Fondo\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2102
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Color del Fondo\n"
#: src/backgrounds.c:2111
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Red:\n"
msgstr "Rojo:\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2118
msgid "Green:\n"
msgstr "Verde:\n"
#: src/backgrounds.c:2133
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Blue:\n"
msgstr "Azul:\n"
#: src/backgrounds.c:2166
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-barrido de Fondos"
#: src/backgrounds.c:2174
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Sort by File"
msgstr "Ordenar por Nombre"
#: src/backgrounds.c:2179
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordenar por Atrib."
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordenar por Imagen"
#: src/backgrounds.c:2205
#: src/backgrounds.c:2201
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar dithering en Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Background overrides theme"
msgstr "El Fondo reemplaza al del tema"
#: src/backgrounds.c:2214
#: src/backgrounds.c:2210
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Habilitar el modo de compatibilidad de transparencia de fondo"
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
msgid "Background"
msgstr "Fondo de pantalla"
#: src/backgrounds.c:2239
#: src/backgrounds.c:2235
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Configurar Fondo de Escritorio"
#: src/backgrounds.c:2242
#: src/backgrounds.c:2238
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -420,118 +420,118 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Iniciando Enlightenment..."
#: src/container.c:1207
#: src/container.c:1186
msgid "Settings..."
msgstr "Configuraciones..."
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:124
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crear un nuevo Portaíconos"
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
#: src/container.c:1550
#: src/container.c:1536
msgid "Transparent background"
msgstr "Fondo Transparente"
#: src/container.c:1554
#: src/container.c:1540
msgid "Hide inner border"
msgstr "Ocultar borde interior"
#: src/container.c:1558
#: src/container.c:1544
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Dibujar imagen base debajo de iconos"
#: src/container.c:1562
#: src/container.c:1548
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ocultar barras de desplazamiento si no se necesitan"
#: src/container.c:1566
#: src/container.c:1552
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Reajustar tamaño automáticamente"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1559
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alineamiento de anclaje cuando se redimensiona automáticamente:"
#: src/container.c:1604
#: src/container.c:1590
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientación:"
#: src/container.c:1609
#: src/container.c:1595
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Lado de Barra de Desplazamiento:"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1600
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Flechas de Barra de Desplazamiento:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1603
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1608
msgid "Left / Top"
msgstr "Izquierda / Arriba"
#: src/container.c:1627
#: src/container.c:1613
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: src/container.c:1632
#: src/container.c:1618
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/container.c:1638
#: src/container.c:1624
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Derecha / Abajo"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1630
msgid "Both ends"
msgstr "Ambos extremos"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1638
msgid "End"
msgstr "Extremo"
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1656
msgid "Show icon names"
msgstr "Mostrar nombre de iconos"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1660
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animación al momento de iconizar Portaíconos"
#: src/container.c:1684
#: src/container.c:1670
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política al mostrar iconos (si una operación falla intentar siguiente):"
#: src/container.c:1689
#: src/container.c:1675
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatura, icono de la aplicación, icono de Enlightenment"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1682
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icono de la aplicación, icono de Enlightenment, Miniatura"
#: src/container.c:1701
#: src/container.c:1687
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icono de Enlightenment, Miniatura"
#: src/container.c:1714
#: src/container.c:1700
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -594,55 +594,55 @@ msgstr ""
"Pulse aquí para llevar este Escritorio\n"
"hacia el fondo.\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Número de Escritorios Virtuales:\n"
#: src/desktops.c:2350
#: src/desktops.c:2348
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Desplazar escritorios al conmutar entre ellos"
#: src/desktops.c:2356
#: src/desktops.c:2354
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Velocidad de diapositiva del escritorio:\n"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2368
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Enganchar los escritorios entre ellos"
#: src/desktops.c:2378
#: src/desktops.c:2376
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Mostrar Barra de Arrastre de Escritorios"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2382
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Ubicación de la Barra de Arrastre:"
#: src/desktops.c:2388
#: src/desktops.c:2386
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: src/desktops.c:2394
#: src/desktops.c:2392
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
msgid "Right"
msgstr "Derecho"
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
msgid "Desks"
msgstr "Mesas"
#: src/desktops.c:2415
#: src/desktops.c:2413
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Configurar Escritorios Múltiples"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2416
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -650,43 +650,43 @@ msgstr ""
"Multiples Escritorios Enlightenment\n"
"Dálogo de Configuracion\n"
#: src/desktops.c:2509
#: src/desktops.c:2507
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Tamaño de Escritorio Virtual:\n"
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Enganchar escritorios virtuales entre ellos"
#: src/desktops.c:2552
#: src/desktops.c:2550
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
#: src/desktops.c:2560
#: src/desktops.c:2558
msgid "On"
msgstr "Encendido"
#: src/desktops.c:2565
#: src/desktops.c:2563
msgid "Only when moving window"
msgstr "Solo cuando se mueve la ventana"
#: src/desktops.c:2571
#: src/desktops.c:2569
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Resistencia al borde de la pantalla:\n"
#: src/desktops.c:2583
#: src/desktops.c:2581
msgid "Areas"
msgstr "Areas"
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2582
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Configurar Escritorios Virtuales"
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2585
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"%s debe de ser un directorio en el que usted tenga\n"
"permisos de lectura, escritura y ejecución.\n"
#: src/main.c:679
#: src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr ""
"paquetes mal construidos, la eliminación manual de dicho programa\n"
"ó un error en la instalación de Enlightenment.\n"
#: src/main.c:693
#: src/main.c:692
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"

162
po/fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16-0.16-0.99.99.901\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
"Language-Team: French <http://www.linuxmao.org>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "Il reste %u références\n"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Attention !!!"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1521
#: src/backgrounds.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -189,11 +189,11 @@ msgstr ""
"Nom: %s\n"
"Fichier: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1522
#: src/backgrounds.c:1518
msgid "-NONE-"
msgstr "-AUCUN-"
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -201,40 +201,40 @@ msgstr ""
"Aucun\n"
"fond d'écran"
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Purger les fonds d'écran non utilisés après %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2007
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Use background image"
msgstr "Utiliser l'image en fond d'écran"
#: src/backgrounds.c:2011
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Garder l'aspect lors du dimensionnement"
#: src/backgrounds.c:2015
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Tile image across background"
msgstr "Créer une mosaïque avec l'image"
#: src/backgrounds.c:2024
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Placer en 1er\n"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Dupliquer\n"
#: src/backgrounds.c:2033
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Unlist\n"
msgstr "Retirer de la liste\n"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2034
msgid "Delete File\n"
msgstr "Effacer le fichier\n"
#: src/backgrounds.c:2049
#: src/backgrounds.c:2045
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -248,59 +248,59 @@ msgstr ""
"du fond\n"
"d'écran\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2102
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Couleur du fond\n"
#: src/backgrounds.c:2111
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Red:\n"
msgstr "Rouge:\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2118
msgid "Green:\n"
msgstr "Vert:\n"
#: src/backgrounds.c:2133
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Blue:\n"
msgstr "Bleu:\n"
#: src/backgrounds.c:2166
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Scanner les fonds d'écran"
#: src/backgrounds.c:2174
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Sort by File"
msgstr "Trier par Fichier"
#: src/backgrounds.c:2179
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Trier par Attribut"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Sort by Image"
msgstr "Trier par Image"
#: src/backgrounds.c:2205
#: src/backgrounds.c:2201
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Utiliser le tramage (dithering) en mode Couleur (16 bits)"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Le fond d'écran remplace celui du thème"
#: src/backgrounds.c:2214
#: src/backgrounds.c:2210
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Activer le mode de compatibilité pour la pseudo-transparence"
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: src/backgrounds.c:2239
#: src/backgrounds.c:2235
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Paramètres d'arrière-plan du bureau"
#: src/backgrounds.c:2242
#: src/backgrounds.c:2238
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -415,119 +415,119 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Démarrage d'Enlightenment..."
#: src/container.c:1207
#: src/container.c:1186
msgid "Settings..."
msgstr "Paramètres..."
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:124
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Taille des icônes: %2d"
#: src/container.c:1550
#: src/container.c:1536
msgid "Transparent background"
msgstr "Fond transparent"
#: src/container.c:1554
#: src/container.c:1540
msgid "Hide inner border"
msgstr "Masquer la bordure intérieure"
#: src/container.c:1558
#: src/container.c:1544
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Dessiner un fond derrière les icônes"
#: src/container.c:1562
#: src/container.c:1548
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Cacher la barre de défilement si possible"
#: src/container.c:1566
#: src/container.c:1552
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Redimensionner automatiquement"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1559
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alignement des icônes lors du redimensionnement automatique:"
#: src/container.c:1604
#: src/container.c:1590
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientation:"
#: src/container.c:1609
#: src/container.c:1595
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Position de la barre:"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1600
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Flèches de la barre de défilement:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1603
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontale"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1608
msgid "Left / Top"
msgstr "Gauche/Haut"
#: src/container.c:1627
#: src/container.c:1613
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: src/container.c:1632
#: src/container.c:1618
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: src/container.c:1638
#: src/container.c:1624
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Droit/Bas"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1630
msgid "Both ends"
msgstr "2 cotés"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1638
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1656
msgid "Show icon names"
msgstr "Afficher les noms des icônes"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1660
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animer les icônifications vers cette Boîte à icônes"
#: src/container.c:1684
#: src/container.c:1670
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Afficher les icônes dans cet ordre (en cas d'erreur, la suivante est "
"utilisée):"
#: src/container.c:1689
#: src/container.c:1675
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Capture de la fenêtre, Icône de l'application, Icône d'Enlightenment"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1682
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icône de l'application, Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
#: src/container.c:1701
#: src/container.c:1687
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
#: src/container.c:1714
#: src/container.c:1700
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -585,55 +585,55 @@ msgid ""
"to the bottom.\n"
msgstr "Cliquez ici pour abaisser ce bureau.\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Nombre de bureaux :\n"
#: src/desktops.c:2350
#: src/desktops.c:2348
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Faire glisser les bureaux lors des déplacements"
#: src/desktops.c:2356
#: src/desktops.c:2354
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Vitesse de glissement des bureaux:\n"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2368
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Placer les bureaux en boucle"
#: src/desktops.c:2378
#: src/desktops.c:2376
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Afficher la barre de bureau"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2382
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Position de la barre de bureau:"
#: src/desktops.c:2388
#: src/desktops.c:2386
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: src/desktops.c:2394
#: src/desktops.c:2392
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
msgid "Right"
msgstr "Droit"
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
msgid "Desks"
msgstr "Bureaux multiples"
#: src/desktops.c:2415
#: src/desktops.c:2413
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Paramètres des Bureaux multiples"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2416
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -641,43 +641,43 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage des\n"
"Bureaux multiples\n"
#: src/desktops.c:2509
#: src/desktops.c:2507
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Nombre de bureaux virtuels:\n"
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Placer les bureaux virtuels en boucle"
#: src/desktops.c:2552
#: src/desktops.c:2550
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Bords sensitifs et mode de glissement:"
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Off"
msgstr "Glissement désactivé"
#: src/desktops.c:2560
#: src/desktops.c:2558
msgid "On"
msgstr "Glissement activé"
#: src/desktops.c:2565
#: src/desktops.c:2563
msgid "Only when moving window"
msgstr "Seulement lors des déplacements de fenêtre"
#: src/desktops.c:2571
#: src/desktops.c:2569
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Sensibilité des bords:\n"
#: src/desktops.c:2583
#: src/desktops.c:2581
msgid "Areas"
msgstr "Bureaux virtuels"
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2582
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Paramètres des Bureaux virtuels"
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2585
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"%s doit être un répertoire pour lequel vous avez\n"
"les droits de lecture, d'écriture et d'exécution.\n"
#: src/main.c:679
#: src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"un effacement manuel de ce programme, ou une erreur lors de\n"
"l'installation d'Enlightenment.\n"
#: src/main.c:693
#: src/main.c:692
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"

162
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referencia maradt\n"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Figyelem !!!"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1521
#: src/backgrounds.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -188,11 +188,11 @@ msgstr ""
"Név: %s\n"
"Fájl: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1522
#: src/backgrounds.c:1518
msgid "-NONE-"
msgstr "-NINCS-"
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -200,40 +200,40 @@ msgstr ""
"Nincs\n"
"Háttér"
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "A használaton kívüli hátterek felszabadítása %2i:%02i:%02i után"
#: src/backgrounds.c:2007
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Use background image"
msgstr "Háttérkép használata"
#: src/backgrounds.c:2011
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Arányok megtartása átméretezésnél"
#: src/backgrounds.c:2015
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Tile image across background"
msgstr "Mozaikszerû elrendezés"
#: src/backgrounds.c:2024
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Elõre mozgatás\n"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Másolás\n"
#: src/backgrounds.c:2033
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Unlist\n"
msgstr "Elrejtés\n"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2034
msgid "Delete File\n"
msgstr "Fájl törlése\n"
#: src/backgrounds.c:2049
#: src/backgrounds.c:2045
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -246,60 +246,60 @@ msgstr ""
"és\n"
"elhelyezkedése\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2102
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Háttérszín\n"
#: src/backgrounds.c:2111
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Red:\n"
msgstr "Piros:\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2118
msgid "Green:\n"
msgstr "Zöld:\n"
#: src/backgrounds.c:2133
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Blue:\n"
msgstr "Kék:\n"
#: src/backgrounds.c:2166
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Frissítés"
#: src/backgrounds.c:2174
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Sort by File"
msgstr "Fájlnév szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2179
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Attribútum szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Sort by Image"
msgstr "Kép szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2205
#: src/backgrounds.c:2201
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Színek elmosása Hi-Color módban"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Background overrides theme"
msgstr "A háttér felülírja a téma beállításait"
#: src/backgrounds.c:2214
#: src/backgrounds.c:2210
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: src/backgrounds.c:2239
#: src/backgrounds.c:2235
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Asztalháttér beállításai"
#: src/backgrounds.c:2242
#: src/backgrounds.c:2238
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -411,120 +411,120 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Az Enlightenment indítása..."
#: src/container.c:1207
#: src/container.c:1186
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Fókusz beállításai"
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:124
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Új ikondoboz létrehozása"
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonok mérete"
#: src/container.c:1550
#: src/container.c:1536
msgid "Transparent background"
msgstr "Átlátszó háttér"
#: src/container.c:1554
#: src/container.c:1540
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Csoport mutatása/elrejtése"
#: src/container.c:1558
#: src/container.c:1544
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Háttér kirajzolása az ikonok mögé"
#: src/container.c:1562
#: src/container.c:1548
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Gördítõsáv elrejtése, amikor nem szükséges"
#: src/container.c:1566
#: src/container.c:1552
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatikus átméretezés, hogy az ikonok elférjenek"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1559
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Újrarendezõdés automatikus átméretezésnél:"
#: src/container.c:1604
#: src/container.c:1590
msgid "Orientation:"
msgstr "Irány:"
#: src/container.c:1609
#: src/container.c:1595
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Gördítõsáv helye:"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1600
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Nyíl a gördítõsávon:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1603
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1608
msgid "Left / Top"
msgstr "Bal / Fent"
#: src/container.c:1627
#: src/container.c:1613
msgid "Start"
msgstr "Elején"
#: src/container.c:1632
#: src/container.c:1618
msgid "Vertical"
msgstr "Függõleges"
#: src/container.c:1638
#: src/container.c:1624
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Jobb / Lent"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1630
msgid "Both ends"
msgstr "Mindkét végén"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1638
msgid "End"
msgstr "Végén"
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1656
msgid "Show icon names"
msgstr "Ikonnevek megjelenítése"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1660
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animálás kicsinyítésnél"
#: src/container.c:1684
#: src/container.c:1670
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következõt):"
#: src/container.c:1689
#: src/container.c:1675
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatúra, Program ikon, Enlightenment ikon"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1682
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniatúra"
#: src/container.c:1701
#: src/container.c:1687
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment ikon, Miniatúra"
#: src/container.c:1714
#: src/container.c:1700
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -585,57 +585,57 @@ msgstr ""
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
"legalulra kerüljön.\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Virtuális asztalok száma:\n"
#: src/desktops.c:2350
#: src/desktops.c:2348
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Animáció az asztalok váltásánál"
#: src/desktops.c:2356
#: src/desktops.c:2354
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Asztal animáció sebessége: (lassú)\n"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2368
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Asztalok \"körbecsúszása\""
#: src/desktops.c:2378
#: src/desktops.c:2376
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Dragbar megjelenítése"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2382
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dragbar elhelyezkedése:"
#: src/desktops.c:2388
#: src/desktops.c:2386
msgid "Top"
msgstr "Fent"
#: src/desktops.c:2394
#: src/desktops.c:2392
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Asztal"
#: src/desktops.c:2415
#: src/desktops.c:2413
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Többasztalos üzemmód beállításai"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2416
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -643,43 +643,43 @@ msgstr ""
"Enlightenment többasztalos üzemmód\n"
"beállításai\n"
#: src/desktops.c:2509
#: src/desktops.c:2507
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuális asztal mérete:\n"
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuális asztalok \"körbecsúszása\""
#: src/desktops.c:2552
#: src/desktops.c:2550
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2560
#: src/desktops.c:2558
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2565
#: src/desktops.c:2563
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2571
#: src/desktops.c:2569
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Érzékenység a kép szélén:\n"
#: src/desktops.c:2583
#: src/desktops.c:2581
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2582
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuális asztalok beállításai"
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2585
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1156,7 +1156,7 @@ msgid ""
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:679
#: src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:693
#: src/main.c:692
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"

162
po/it.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-16 22:36+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u riferimenti rimasti\n"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Attenzione !!!"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1521
#: src/backgrounds.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -189,11 +189,11 @@ msgstr ""
"Nome: %s\n"
"File: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1522
#: src/backgrounds.c:1518
msgid "-NONE-"
msgstr "-NESSUNO-"
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -201,40 +201,40 @@ msgstr ""
"Nessuno\n"
"sfondo"
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Liberamento sfondi inutilizzati dopo %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2007
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Use background image"
msgstr "Usa immagine di sfondo"
#: src/backgrounds.c:2011
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Mantieni aspetto dopo la scalatura"
#: src/backgrounds.c:2015
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Tile image across background"
msgstr "Affianca immagine sullo sfondo"
#: src/backgrounds.c:2024
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Sposta all'inizio\n"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplica\n"
#: src/backgrounds.c:2033
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Unlist\n"
msgstr "Rimuovi dalla lista\n"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2034
msgid "Delete File\n"
msgstr "Elimina file\n"
#: src/backgrounds.c:2049
#: src/backgrounds.c:2045
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -247,59 +247,59 @@ msgstr ""
"immagine di\n"
"sfondo\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2102
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Colore dello sfondo\n"
#: src/backgrounds.c:2111
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Red:\n"
msgstr "Rosso:\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2118
msgid "Green:\n"
msgstr "Verde:\n"
#: src/backgrounds.c:2133
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blu:\n"
#: src/backgrounds.c:2166
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-analisi degli sfondi"
#: src/backgrounds.c:2174
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Sort by File"
msgstr "Ordina per nome file"
#: src/backgrounds.c:2179
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordina per attributi"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordina per immagine"
#: src/backgrounds.c:2205
#: src/backgrounds.c:2201
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usa dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Lo sfondo sostituisce quello del tema"
#: src/backgrounds.c:2214
#: src/backgrounds.c:2210
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Abilita modo compatibilitá trasparenza sfondo"
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: src/backgrounds.c:2239
#: src/backgrounds.c:2235
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Impostazione sfondo del desktop"
#: src/backgrounds.c:2242
#: src/backgrounds.c:2238
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -414,118 +414,118 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Avvio di Enlightenment... "
#: src/container.c:1207
#: src/container.c:1186
msgid "Settings..."
msgstr "Impostazioni..."
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:124
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crea nuovo Iconbox"
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Dimensione icone: %2d"
#: src/container.c:1550
#: src/container.c:1536
msgid "Transparent background"
msgstr "Sfondo trasparente"
#: src/container.c:1554
#: src/container.c:1540
msgid "Hide inner border"
msgstr "Nascondi bordi interni"
#: src/container.c:1558
#: src/container.c:1544
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Disegna immagine base dietro le icone"
#: src/container.c:1562
#: src/container.c:1548
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Nascondi cursori scorrimento se non necessari"
#: src/container.c:1566
#: src/container.c:1552
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Ridimensiona automaticamente per contenere icone"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1559
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Allineamento ancoraggio in ridimensionamento automatico:"
#: src/container.c:1604
#: src/container.c:1590
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientamento:"
#: src/container.c:1609
#: src/container.c:1595
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Lato cursore di scorrimento:"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1600
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Freccie di scorrimento:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1603
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1608
msgid "Left / Top"
msgstr "Sinistra / Alto"
#: src/container.c:1627
#: src/container.c:1613
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
#: src/container.c:1632
#: src/container.c:1618
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: src/container.c:1638
#: src/container.c:1624
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Destra / Basso"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1630
msgid "Both ends"
msgstr "Entrambe estremitá"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1638
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1656
msgid "Show icon names"
msgstr "Mostra nome icone"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1660
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Anima iconificazione verso Iconbox"
#: src/container.c:1684
#: src/container.c:1670
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Regole visualizzazione immagine icone (se una fallisce passa alla seguente):"
#: src/container.c:1689
#: src/container.c:1675
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatura, icona applicazione, icona di Enlightenment"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1682
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icona applicazione, icona di Enlightenment, miniatura"
#: src/container.c:1701
#: src/container.c:1687
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icona di Enlightenment, miniatura"
#: src/container.c:1714
#: src/container.c:1700
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -587,55 +587,55 @@ msgstr ""
"Cliccare quí per abbassare questo desktop\n"
"in fondo.\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Numero di desktop virtuali:\n"
#: src/desktops.c:2350
#: src/desktops.c:2348
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Scorri desktop al cambio"
#: src/desktops.c:2356
#: src/desktops.c:2354
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Velocitá scorrimento desktop:\n"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2368
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Concatena desktop estremi"
#: src/desktops.c:2378
#: src/desktops.c:2376
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Mostra barra trascinamento desktop"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2382
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Posizione barra trascinamento:"
#: src/desktops.c:2388
#: src/desktops.c:2386
msgid "Top"
msgstr "Alto"
#: src/desktops.c:2394
#: src/desktops.c:2392
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
msgid "Desks"
msgstr "Desktop"
#: src/desktops.c:2415
#: src/desktops.c:2413
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Impostazioni desktop multipli"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2416
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -643,43 +643,43 @@ msgstr ""
"Finestra configurazione desktop\n"
"multipli di Enlightenment\n"
#: src/desktops.c:2509
#: src/desktops.c:2507
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Dimensione desktop virtuale:\n"
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Concatena desktop virtuali estremi"
#: src/desktops.c:2552
#: src/desktops.c:2550
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Cambio desktop con puntatore al confine:"
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Off"
msgstr "Disattivato"
#: src/desktops.c:2560
#: src/desktops.c:2558
msgid "On"
msgstr "Attivato"
#: src/desktops.c:2565
#: src/desktops.c:2563
msgid "Only when moving window"
msgstr "Solo trascinando finestre"
#: src/desktops.c:2571
#: src/desktops.c:2569
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Resistenza al confine dello schermo:\n"
#: src/desktops.c:2583
#: src/desktops.c:2581
msgid "Areas"
msgstr "Aree"
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2582
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Impostazione desktop virtuali"
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2585
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"%s deve essere una directory in cui si hanno\n"
"permessi di lettura, scrittura e esecuzione.\n"
#: src/main.c:679
#: src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr ""
"creato male, qualcuno che ha cancellato manualmente quel\n"
"programma, o forse un errore nell'installazione di Enlightenment.\n"
#: src/main.c:693
#: src/main.c:692
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"

162
po/ja.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.8.15-0.01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-13 19:45+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u 参照残っています。\n"
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "
msgid "OK"
msgstr "了解"
#: src/backgrounds.c:1521
#: src/backgrounds.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -192,11 +192,11 @@ msgstr ""
"名前: %s\n"
"ファイル: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1522
#: src/backgrounds.c:1518
msgid "-NONE-"
msgstr "なし"
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -204,40 +204,40 @@ msgstr ""
"背景\n"
"なし"
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "%2i:%02i:%02i 後に使用されていない背景を解放する"
#: src/backgrounds.c:2007
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Use background image"
msgstr "背景に画像を使用する"
#: src/backgrounds.c:2011
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "縦横のサイズ比を保つ"
#: src/backgrounds.c:2015
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Tile image across background"
msgstr "背景画像をタイル状に配置"
#: src/backgrounds.c:2024
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Move to Front\n"
msgstr "先頭へ移動\n"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Duplicate\n"
msgstr "コピー\n"
#: src/backgrounds.c:2033
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Unlist\n"
msgstr "背景リストから消去\n"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2034
msgid "Delete File\n"
msgstr "背景ファイルを削除\n"
#: src/backgrounds.c:2049
#: src/backgrounds.c:2045
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -251,62 +251,62 @@ msgstr ""
"\n"
"方向\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2102
msgid "BG Colour\n"
msgstr "背景の色\n"
#: src/backgrounds.c:2111
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Red:\n"
msgstr "赤:\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2118
msgid "Green:\n"
msgstr "緑:\n"
#: src/backgrounds.c:2133
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Blue:\n"
msgstr "青:\n"
#: src/backgrounds.c:2166
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "背景をスキャン"
#: src/backgrounds.c:2174
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Sort by File"
msgstr "ファイル名でソート"
#: src/backgrounds.c:2179
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by Attr."
msgstr "属性でソート"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Sort by Image"
msgstr "画像名でソート"
#: src/backgrounds.c:2205
#: src/backgrounds.c:2201
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "ハイカラー時にディザリングする"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Background overrides theme"
msgstr "背景はテーマを上書きする"
#: src/backgrounds.c:2214
#: src/backgrounds.c:2210
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
"一般の背景透過手法に合わせてE16の背景透過機能を補正する (速度低下の可能性あ"
"り)"
#
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: src/backgrounds.c:2239
#: src/backgrounds.c:2235
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "デスクトップ背景の設定"
#: src/backgrounds.c:2242
#: src/backgrounds.c:2238
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -417,121 +417,121 @@ msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment 起動中..."
#
#: src/container.c:1207
#: src/container.c:1186
msgid "Settings..."
msgstr "設定"
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:124
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "アイコンサイズ: %2d"
#: src/container.c:1550
#: src/container.c:1536
msgid "Transparent background"
msgstr "背景を透明にする"
#: src/container.c:1554
#: src/container.c:1540
msgid "Hide inner border"
msgstr "内側のボーダーを隠す"
#: src/container.c:1558
#: src/container.c:1544
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "アイコンの後ろに下地の画像を描く"
#: src/container.c:1562
#: src/container.c:1548
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "不要ならスクロールバーを隠す"
#: src/container.c:1566
#: src/container.c:1552
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "アイコンに合わせて大きさを自動調整する"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1559
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "大きさを自動調整する時に基準となる固定位置"
#: src/container.c:1604
#: src/container.c:1590
msgid "Orientation:"
msgstr "方向"
#: src/container.c:1609
#: src/container.c:1595
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "スクロールバーの位置"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1600
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "スクロールバーの矢印の位置"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1603
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1608
msgid "Left / Top"
msgstr "左 / 上"
#: src/container.c:1627
#: src/container.c:1613
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: src/container.c:1632
#: src/container.c:1618
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#: src/container.c:1638
#: src/container.c:1624
msgid "Right / Bottom"
msgstr "右 / 下"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1630
msgid "Both ends"
msgstr "両端"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1638
msgid "End"
msgstr "終了"
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "なし"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1656
msgid "Show icon names"
msgstr "アイコンの名前を表示する"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1660
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "アニメーション表示しながらアイコン化する"
#: src/container.c:1684
#: src/container.c:1670
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
#: src/container.c:1689
#: src/container.c:1675
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"ウィンドウのスナップショット、アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコ"
"ンの順"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1682
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショッ"
"トの順"
#: src/container.c:1701
#: src/container.c:1687
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショットの順"
#: src/container.c:1714
#: src/container.c:1700
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -593,58 +593,58 @@ msgstr ""
"ここをクリックするとこのデスクトップが\n"
"下に移ります。\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "仮想デスクトップの枚数:\n"
#: src/desktops.c:2350
#: src/desktops.c:2348
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "デスクトップ間を移動する時にスライドする"
#
#: src/desktops.c:2356
#: src/desktops.c:2354
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "デスクトップのスライド速度\n"
#
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2368
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
#: src/desktops.c:2378
#: src/desktops.c:2376
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "デスクトップにドラッグバーを表示する"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2382
msgid "Drag bar position:"
msgstr "ドラッグバーの位置"
#: src/desktops.c:2388
#: src/desktops.c:2386
msgid "Top"
msgstr "上"
#: src/desktops.c:2394
#: src/desktops.c:2392
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
msgid "Left"
msgstr "左"
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
msgid "Right"
msgstr "右"
#
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
msgid "Desks"
msgstr "マルチデスクトップ"
#: src/desktops.c:2415
#: src/desktops.c:2413
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "マルチデスクトップの設定"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2416
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -652,43 +652,43 @@ msgstr ""
"Enlightenment マルチデスクトップ\n"
"設定ダイアログ\n"
#: src/desktops.c:2509
#: src/desktops.c:2507
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "仮想デスクトップの大きさ\n"
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
#: src/desktops.c:2552
#: src/desktops.c:2550
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "マウスカーソルによるデスクトップの切り替え"
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Off"
msgstr "無効"
#: src/desktops.c:2560
#: src/desktops.c:2558
msgid "On"
msgstr "有効"
#: src/desktops.c:2565
#: src/desktops.c:2563
msgid "Only when moving window"
msgstr "ウィンドウ移動時のみ切り替える"
#: src/desktops.c:2571
#: src/desktops.c:2569
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "画面の端に達した時の移動抵抗値\n"
#: src/desktops.c:2583
#: src/desktops.c:2581
msgid "Areas"
msgstr "デスクトップサイズ"
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2582
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "仮想デスクトップ設定"
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2585
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid ""
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr "%s は読み書きと実行の権限があるディレクトリにしてください.\n"
#: src/main.c:679
#: src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"削除したか、あるいは Enlightenment のインストールに誤りがあったことが\n"
"考えられます。\n"
#: src/main.c:693
#: src/main.c:692
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"

162
po/ko.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u개의 참조가 남아있습니다\n"
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "주목 !!!"
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: src/backgrounds.c:1521
#: src/backgrounds.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -193,11 +193,11 @@ msgstr ""
"이름: %s\n"
"파일: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1522
#: src/backgrounds.c:1518
msgid "-NONE-"
msgstr "-없음-"
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -205,40 +205,40 @@ msgstr ""
"배경\n"
"없음"
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "사용되지 않는 배경은 %2i:%2i:%2i후에 해제"
#: src/backgrounds.c:2007
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Use background image"
msgstr "배경 이미지 사용"
#: src/backgrounds.c:2011
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "크기조정시 모양 유지"
#: src/backgrounds.c:2015
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Tile image across background"
msgstr "배경에 사용할 타일 이미지"
#: src/backgrounds.c:2024
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Move to Front\n"
msgstr "앞으로 이동\n"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Duplicate\n"
msgstr "복제\n"
#: src/backgrounds.c:2033
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Unlist\n"
msgstr "목록에서 삭제\n"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2034
msgid "Delete File\n"
msgstr "파일 삭제\n"
#: src/backgrounds.c:2049
#: src/backgrounds.c:2045
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -252,59 +252,59 @@ msgstr ""
"그리고\n"
"위치조정\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2102
msgid "BG Colour\n"
msgstr "배경 색\n"
#: src/backgrounds.c:2111
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Red:\n"
msgstr "적색:\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2118
msgid "Green:\n"
msgstr "녹색:\n"
#: src/backgrounds.c:2133
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Blue:\n"
msgstr "청색:\n"
#: src/backgrounds.c:2166
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "배경 미리 스캔"
#: src/backgrounds.c:2174
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Sort by File"
msgstr "파일로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2179
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by Attr."
msgstr "속성으로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Sort by Image"
msgstr "이미지로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2205
#: src/backgrounds.c:2201
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "고색상에서 디더링 사용"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Background overrides theme"
msgstr "테마의 배경 사용않함"
#: src/backgrounds.c:2214
#: src/backgrounds.c:2210
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
msgid "Background"
msgstr "배경화면"
#: src/backgrounds.c:2239
#: src/backgrounds.c:2235
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "데스크탑 배경 설정"
#: src/backgrounds.c:2242
#: src/backgrounds.c:2238
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -417,119 +417,119 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
#: src/container.c:1207
#: src/container.c:1186
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "포커스 설정"
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:124
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "새 아이콘상자 생성"
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "아이콘 크기"
#: src/container.c:1550
#: src/container.c:1536
msgid "Transparent background"
msgstr "투명 배경"
#: src/container.c:1554
#: src/container.c:1540
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "이 그룹 보여주기/숨기기"
#: src/container.c:1558
#: src/container.c:1544
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "아이콘 뒤에 기본 이미지 그리기"
#: src/container.c:1562
#: src/container.c:1548
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "필요없을 때 스크롤바 숨기기"
#: src/container.c:1566
#: src/container.c:1552
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "아이콘에 맞추기 위해 자동으로 크기조정"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1559
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "자동으로 크기조정시 정렬:"
#: src/container.c:1604
#: src/container.c:1590
msgid "Orientation:"
msgstr "방위:"
#: src/container.c:1609
#: src/container.c:1595
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "스크롤바 사이드:"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1600
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "스크롤바 방향:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1603
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1608
msgid "Left / Top"
msgstr "왼쪽 / 위"
#: src/container.c:1627
#: src/container.c:1613
msgid "Start"
msgstr "시작"
#: src/container.c:1632
#: src/container.c:1618
msgid "Vertical"
msgstr "수직"
#: src/container.c:1638
#: src/container.c:1624
msgid "Right / Bottom"
msgstr "오른쪽 / 아래"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1630
msgid "Both ends"
msgstr "양쪽 끝"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1638
msgid "End"
msgstr "끝"
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "없음"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1656
msgid "Show icon names"
msgstr "아이콘 이름 보여주기"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1660
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "이 아이콘상자로 아이콘화할 때 에니메이트"
#: src/container.c:1684
#: src/container.c:1670
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
#: src/container.c:1689
#: src/container.c:1675
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "창 스냅샷, 응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1682
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
#: src/container.c:1701
#: src/container.c:1687
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
#: src/container.c:1714
#: src/container.c:1700
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -592,57 +592,57 @@ msgstr ""
"데스크탑을 제일 밑으로 내리기 위해서는\n"
"여기를 클릭하세요.\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "가상 데스크탑 수:\n"
#: src/desktops.c:2350
#: src/desktops.c:2348
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "데스크탑 바꿀 때 미끄러짐"
#: src/desktops.c:2356
#: src/desktops.c:2354
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "데스크탑 미끄러짐 속도: (느림)\n"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2368
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "가상 데스크탑 이동을 반복"
#: src/desktops.c:2378
#: src/desktops.c:2376
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "데스크탑 끌기막대 표시"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2382
msgid "Drag bar position:"
msgstr "끌기막대 위치:"
#: src/desktops.c:2388
#: src/desktops.c:2386
msgid "Top"
msgstr "위"
#: src/desktops.c:2394
#: src/desktops.c:2392
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "데스크탑"
#: src/desktops.c:2415
#: src/desktops.c:2413
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "여러 데스크탑 설정"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2416
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -650,43 +650,43 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 여러 데스크탑\n"
"설정 대화상자\n"
#: src/desktops.c:2509
#: src/desktops.c:2507
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "가상 데스크탑 크기:\n"
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "가상 데스크탑 주변을 겹치기"
#: src/desktops.c:2552
#: src/desktops.c:2550
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2560
#: src/desktops.c:2558
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2565
#: src/desktops.c:2563
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2571
#: src/desktops.c:2569
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "스크린 변두리에서의 저항감:\n"
#: src/desktops.c:2583
#: src/desktops.c:2581
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2582
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "가상 데스크탑 설정"
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2585
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid ""
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:679
#: src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"손으로 프로그램을 지웠든 지 아니면 인라이튼먼트 인스톨이\n"
"잘못된 것입니다.\n"
#: src/main.c:693
#: src/main.c:692
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"

162
po/nb.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-09 10:43+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referanser er igjen\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Merk!"
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/backgrounds.c:1521
#: src/backgrounds.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -177,11 +177,11 @@ msgstr ""
"Navn : %s\n"
"Fil : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1522
#: src/backgrounds.c:1518
msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -189,40 +189,40 @@ msgstr ""
"Ingen\n"
"Bakgrunn"
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ubrukte bakgrunner er fjernet etter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2007
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Use background image"
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde"
#: src/backgrounds.c:2011
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bevar bildeskala"
#: src/backgrounds.c:2015
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Tile image across background"
msgstr "Flislegg bilde over hele bakgrunnen"
#: src/backgrounds.c:2024
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Flytt fremst\n"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Dupliser\n"
#: src/backgrounds.c:2033
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Unlist\n"
msgstr "Fjern fra lista\n"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2034
msgid "Delete File\n"
msgstr "Slett fil\n"
#: src/backgrounds.c:2049
#: src/backgrounds.c:2045
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -236,59 +236,59 @@ msgstr ""
"&\n"
"justering\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2102
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Bakgrunnsfarge\n"
#: src/backgrounds.c:2111
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Red:\n"
msgstr "Rød:\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2118
msgid "Green:\n"
msgstr "Grønn:\n"
#: src/backgrounds.c:2133
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blå:\n"
#: src/backgrounds.c:2166
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Se etter bakgrunner på forhånd"
#: src/backgrounds.c:2174
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Sort by File"
msgstr "Sorter etter filnavn"
#: src/backgrounds.c:2179
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sorter etter etternavn til fila"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sorter etter bilde"
#: src/backgrounds.c:2205
#: src/backgrounds.c:2201
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Bruk dithering ved Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Bakgrunn overkjører temaet"
#: src/backgrounds.c:2214
#: src/backgrounds.c:2210
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#: src/backgrounds.c:2239
#: src/backgrounds.c:2235
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Innstillinger for skrivebordsbakgrunn"
#: src/backgrounds.c:2242
#: src/backgrounds.c:2238
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -399,117 +399,117 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment starter opp..."
#: src/container.c:1207
#: src/container.c:1186
msgid "Settings..."
msgstr "Innstillinger..."
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:124
msgid "Close"
msgstr "Avbryt"
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Lag en ny ikonboks"
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
#: src/container.c:1550
#: src/container.c:1536
msgid "Transparent background"
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
#: src/container.c:1554
#: src/container.c:1540
msgid "Hide inner border"
msgstr "Skjul indre kant"
#: src/container.c:1558
#: src/container.c:1544
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde under ikonene"
#: src/container.c:1562
#: src/container.c:1548
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Skjul scrollbar når den ikke trengs"
#: src/container.c:1566
#: src/container.c:1552
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Tilpass størrelse automatisk til ikonene"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1559
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Justering av anker ved automatisk tilpasning av størrelse:"
#: src/container.c:1604
#: src/container.c:1590
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientering"
#: src/container.c:1609
#: src/container.c:1595
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Scrollbar-side:"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1600
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Scrollbar-piler:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1603
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontalt"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1608
msgid "Left / Top"
msgstr "Venstre / Topp"
#: src/container.c:1627
#: src/container.c:1613
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1632
#: src/container.c:1618
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalt"
#: src/container.c:1638
#: src/container.c:1624
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Høyre / Bunn"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1630
msgid "Both ends"
msgstr "Begge sider"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1638
msgid "End"
msgstr "På siden"
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1656
msgid "Show icon names"
msgstr "Vis ikontitler"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1660
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Bruk animeringseffekt når vinduer legges i ikonboksen."
#: src/container.c:1684
#: src/container.c:1670
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
#: src/container.c:1689
#: src/container.c:1675
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatyr av vindu, programmets ikon, Enlightenments ikon"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1682
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Programmets ikon, Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
#: src/container.c:1701
#: src/container.c:1687
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
#: src/container.c:1714
#: src/container.c:1700
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -571,56 +571,56 @@ msgstr ""
"Trykk her for senke dette skrivebordet\n"
"til bunnen.\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Antall virtuelle skrivebord\n"
#: src/desktops.c:2350
#: src/desktops.c:2348
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "La skrivebord gli inn når de endres"
#: src/desktops.c:2356
#: src/desktops.c:2354
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Hastighet ved skrivebordssgliding:\n"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2368
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske"
#: src/desktops.c:2378
#: src/desktops.c:2376
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Bruk linje til å dra med"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2382
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dralinje posisjon"
#: src/desktops.c:2388
#: src/desktops.c:2386
msgid "Top"
msgstr "Topp"
#: src/desktops.c:2394
#: src/desktops.c:2392
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
msgid "Desks"
msgstr "Skrivebord"
#: src/desktops.c:2415
#: src/desktops.c:2413
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Antall skrivebord"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2416
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -628,43 +628,43 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n"
"virtuelle skrivebord i Enlightenment\n"
#: src/desktops.c:2509
#: src/desktops.c:2507
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Størrelse til virtuelt skrivebord:\n"
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske"
#: src/desktops.c:2552
#: src/desktops.c:2550
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2560
#: src/desktops.c:2558
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2565
#: src/desktops.c:2563
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2571
#: src/desktops.c:2569
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Motstand ved kanten av skjermen:\n"
#: src/desktops.c:2583
#: src/desktops.c:2581
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2582
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Innstillinger for virtuelle skrivebord"
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2585
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid ""
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:679
#: src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr ""
"Årsaken til mangelen kan være feil ved en pakke, noen \n"
"har fjernet fila eller en feil ved installering av Enlightenment.\n"
#: src/main.c:693
#: src/main.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"

162
po/nl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Yentl <y.v.t@scarlet.be>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u verwijzingen blijven over\n"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Attentie !!!!"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1521
#: src/backgrounds.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -189,11 +189,11 @@ msgstr ""
"Naam : %s\n"
"Bestand : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1522
#: src/backgrounds.c:1518
msgid "-NONE-"
msgstr "-GEEN-"
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -201,40 +201,40 @@ msgstr ""
"Nee\n"
"Achtergrond"
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ongebruikte achtergronden verwijderd na %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2007
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Use background image"
msgstr "Gebruik achtergrond plaatje"
#: src/backgrounds.c:2011
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bewaar verhoudingen bij schalen"
#: src/backgrounds.c:2015
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Tile image across background"
msgstr "Plaats plaatjes naast elkaar op achtergrond"
#: src/backgrounds.c:2024
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Verplaats naar voren\n"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Dupliceer\n"
#: src/backgrounds.c:2033
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Unlist\n"
msgstr "Haal uit de lijst\n"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2034
msgid "Delete File\n"
msgstr "Verwijder bestand\n"
#: src/backgrounds.c:2049
#: src/backgrounds.c:2045
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -248,59 +248,59 @@ msgstr ""
"en\n"
"Plaatsing\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2102
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Achtergrond kleur\n"
#: src/backgrounds.c:2111
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Red:\n"
msgstr "Rood:\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2118
msgid "Green:\n"
msgstr "Groen:\n"
#: src/backgrounds.c:2133
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blauw:\n"
#: src/backgrounds.c:2166
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Prescan Achtergronden"
#: src/backgrounds.c:2174
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Sort by File"
msgstr "Sorteer op bestand"
#: src/backgrounds.c:2179
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sorteer op attribuut"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sorteer op plaatje"
#: src/backgrounds.c:2205
#: src/backgrounds.c:2201
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Gebruik dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Achtergrond overruled thema"
#: src/backgrounds.c:2214
#: src/backgrounds.c:2210
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Achtergrondtransparantie compabiliteitsmodus inschakelen"
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: src/backgrounds.c:2239
#: src/backgrounds.c:2235
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Desktop Achtergrond Instellingen"
#: src/backgrounds.c:2242
#: src/backgrounds.c:2238
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -415,117 +415,117 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment start op"
#: src/container.c:1207
#: src/container.c:1186
msgid "Settings..."
msgstr "Instellingen..."
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:124
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icoon grootte: %2d"
#: src/container.c:1550
#: src/container.c:1536
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparante achtergrond"
#: src/container.c:1554
#: src/container.c:1540
msgid "Hide inner border"
msgstr "Binnenste rand verbergen"
#: src/container.c:1558
#: src/container.c:1544
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Teken basisplaatje achter iconen"
#: src/container.c:1562
#: src/container.c:1548
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Toon geen scrollbar als niet nodig"
#: src/container.c:1566
#: src/container.c:1552
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Grootte automatisch aanpassen om iconen te bevatten"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1559
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Plaatsing van ankers als automatisch grootte aanpassen"
#: src/container.c:1604
#: src/container.c:1590
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientatie:"
#: src/container.c:1609
#: src/container.c:1595
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Scrollbar kant:"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1600
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Scrollbar pijltjes"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1603
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1608
msgid "Left / Top"
msgstr "Links/Boven"
#: src/container.c:1627
#: src/container.c:1613
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1632
#: src/container.c:1618
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaal"
#: src/container.c:1638
#: src/container.c:1624
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Rechts/Onder"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1630
msgid "Both ends"
msgstr "Beide zijden"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1638
msgid "End"
msgstr "Einde"
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1656
msgid "Show icon names"
msgstr "Toon icoon namen"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1660
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animeer wanneer naar deze icconbox geminimaliseerd wordt"
#: src/container.c:1684
#: src/container.c:1670
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):"
#: src/container.c:1689
#: src/container.c:1675
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Snapshot venster, Applicatie icoon, Enlightenment icoon"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1682
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Applicatie icoon, Enlightenment icoon, Snapshot venster"
#: src/container.c:1701
#: src/container.c:1687
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment icoon, Snapshot venster"
#: src/container.c:1714
#: src/container.c:1700
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -588,55 +588,55 @@ msgstr ""
"Klik hier om deze desktop naar\n"
"beneden te brengen\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Aantal virtuele desktops:\n"
#: src/desktops.c:2350
#: src/desktops.c:2348
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Schuif desktops bij veranderen"
#: src/desktops.c:2356
#: src/desktops.c:2354
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Bureaublad Glijsnelheid:\n"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2368
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Bureaubladen rondwikkelen"
#: src/desktops.c:2378
#: src/desktops.c:2376
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Toon de desktop sleurstrip"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2382
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Sleurstrip positie:"
#: src/desktops.c:2388
#: src/desktops.c:2386
msgid "Top"
msgstr "Boven"
#: src/desktops.c:2394
#: src/desktops.c:2392
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
msgid "Desks"
msgstr "Bureau's"
#: src/desktops.c:2415
#: src/desktops.c:2413
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Meerdere Desktop Instellingen"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2416
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -644,43 +644,43 @@ msgstr ""
"Enlightenment Meerdere Bureaubladen\n"
"Instellingendialoog\n"
#: src/desktops.c:2509
#: src/desktops.c:2507
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuele Desktop grootte:\n"
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Wikkel virtuele bureaubladen rond"
#: src/desktops.c:2552
#: src/desktops.c:2550
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Rand Flip Mode:"
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Off"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: src/desktops.c:2560
#: src/desktops.c:2558
msgid "On"
msgstr "Ingeschakeld"
#: src/desktops.c:2565
#: src/desktops.c:2563
msgid "Only when moving window"
msgstr "Enkel bij het verplaatsen van een venster"
#: src/desktops.c:2571
#: src/desktops.c:2569
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Weerstand aan de rand van het scherm:\n"
#: src/desktops.c:2583
#: src/desktops.c:2581
msgid "Areas"
msgstr "Gebieden"
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2582
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuele Dektop Instellingen"
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2585
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"%s met een map zijn waarin je\n"
"lees, schrijf en uitvoerrechten hebt.\n"
#: src/main.c:679
#: src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"pakket, iemand heeft het programma manueel verwijderd\n"
"of misschien een fout bij het installeren van Enlightenment.\n"
#: src/main.c:693
#: src/main.c:692
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"

162
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "pozostaje %u odwo³añ\n"
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Uwaga !"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1521
#: src/backgrounds.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -175,11 +175,11 @@ msgstr ""
"Nazwa : %s\n"
"Plik : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1522
#: src/backgrounds.c:1518
msgid "-NONE-"
msgstr "-¯ADEN-"
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -187,40 +187,40 @@ msgstr ""
"Ilo¶æ\n"
"t³o"
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Usuwanie nie uzywanych plików t³a po %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2007
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Use background image"
msgstr "U¿yj obrazka jako t³a"
#: src/backgrounds.c:2011
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Zachowaj proporcje przy skalowaniu"
#: src/backgrounds.c:2015
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Tile image across background"
msgstr "Utwórz mozaikê z obrazka"
#: src/backgrounds.c:2024
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Przesuñ na przód\n"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Powiel\n"
#: src/backgrounds.c:2033
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Unlist\n"
msgstr "Usuñ z listy\n"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2034
msgid "Delete File\n"
msgstr "Skasuj plik\n"
#: src/backgrounds.c:2049
#: src/backgrounds.c:2045
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -234,62 +234,62 @@ msgstr ""
"Obrazka\n"
"t³a\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2102
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Kolor t³a\n"
#: src/backgrounds.c:2111
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Red:\n"
msgstr "Czerwony :\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2118
msgid "Green:\n"
msgstr "Zielony :\n"
#: src/backgrounds.c:2133
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Blue:\n"
msgstr "Niebieski :\n"
#: src/backgrounds.c:2166
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-skanowanie obrazków t³a"
#: src/backgrounds.c:2174
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Sort by File"
msgstr "Sortuj wed³ug pliku"
#: src/backgrounds.c:2179
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortuj wed³ug atrybutów"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortuj wed³ug obrazka"
#: src/backgrounds.c:2205
#: src/backgrounds.c:2201
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "U¿ywaj ditheringu w trybie Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ustawienia t³a nadrzêdne nad ustawieniami wystroju"
#: src/backgrounds.c:2214
#: src/backgrounds.c:2210
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Ilo¶æ\n"
"t³o"
#: src/backgrounds.c:2239
#: src/backgrounds.c:2235
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Ustawienia T³a Pulpitu"
#: src/backgrounds.c:2242
#: src/backgrounds.c:2238
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -403,119 +403,119 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
#: src/container.c:1207
#: src/container.c:1186
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:124
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony"
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Rozmiar Ikon"
#: src/container.c:1550
#: src/container.c:1536
msgid "Transparent background"
msgstr "Przezroczyste t³o"
#: src/container.c:1554
#: src/container.c:1540
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Poka¿/Ukryj t± grupê"
#: src/container.c:1558
#: src/container.c:1544
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Umieszczaj za Ikonami obrazek bazowy"
#: src/container.c:1562
#: src/container.c:1548
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ukryj pasek przewijania, gdy nie jest portrzebny"
#: src/container.c:1566
#: src/container.c:1552
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatycznie zmieniaj rozmiar, tak aby zmie¶ciæ Ikony"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1559
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Wyrównywanie zaczepienia przy automatycznej zmianie rozmiaru"
#: src/container.c:1604
#: src/container.c:1590
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientacja:"
#: src/container.c:1609
#: src/container.c:1595
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Pozycja Paska Przewijania:"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1600
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Strza³ki Paska Przewijania:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1603
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziome"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1608
msgid "Left / Top"
msgstr "Lewo / Góra"
#: src/container.c:1627
#: src/container.c:1613
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1632
#: src/container.c:1618
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowe"
#: src/container.c:1638
#: src/container.c:1624
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Prawo / Dó³"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1630
msgid "Both ends"
msgstr "Obydwa koñce"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1638
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "¯aden"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1656
msgid "Show icon names"
msgstr "Pokazuj nazwy Ikon"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1660
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "W³±cz animacjê przy zwijaniu do Ikony w tym Pude³ku"
#: src/container.c:1684
#: src/container.c:1670
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
#: src/container.c:1689
#: src/container.c:1675
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1682
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
#: src/container.c:1701
#: src/container.c:1687
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
#: src/container.c:1714
#: src/container.c:1700
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -578,58 +578,58 @@ msgstr ""
"Aby schowaæ ten Pulpit na dno,\n"
"kliknij tutaj\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Ilo¶æ Pulpitów wirtualnych:\n"
#: src/desktops.c:2350
#: src/desktops.c:2348
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Pulpity ¶lizgaj± siê podczas ich zmiany"
#: src/desktops.c:2356
#: src/desktops.c:2354
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê Pulpitów: (wolno)\n"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2368
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity"
#: src/desktops.c:2378
#: src/desktops.c:2376
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Wy¶wietlaj Pasek Przeci±gania Pulpitu"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2382
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Pozycja Paska Przeci±gania"
#: src/desktops.c:2388
#: src/desktops.c:2386
msgid "Top"
msgstr "Góra"
#: src/desktops.c:2394
#: src/desktops.c:2392
msgid "Bottom"
msgstr "Dó³"
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Pulpit"
#: src/desktops.c:2415
#: src/desktops.c:2413
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Ustawienia Wielu Pulpitów"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2416
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -637,43 +637,43 @@ msgstr ""
"Okno ustawieñ Wielu Pulpitów\n"
"Enlightenment\n"
#: src/desktops.c:2509
#: src/desktops.c:2507
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Rozmiar Wirtualnego Pulpitu :\n"
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity"
#: src/desktops.c:2552
#: src/desktops.c:2550
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2560
#: src/desktops.c:2558
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2565
#: src/desktops.c:2563
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2571
#: src/desktops.c:2569
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Czu³o¶æ na prze³±czanie przy brzegach ekranu:\n"
#: src/desktops.c:2583
#: src/desktops.c:2581
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2582
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Ustawienia Wirtualnego Biurka"
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2585
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgid ""
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:679
#: src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"rêczne skasowanie pliku, lub b³±d w instalacji\n"
"Enlightenment.\n"
#: src/main.c:693
#: src/main.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"

162
po/pt.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr ""
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Aten
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1521
#: src/backgrounds.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -177,11 +177,11 @@ msgstr ""
"Nome: %s\n"
"Ficheiro: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1522
#: src/backgrounds.c:1518
msgid "-NONE-"
msgstr "-NENHUM-"
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -189,40 +189,40 @@ msgstr ""
"Sem\n"
"Imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Imagens de fundo não usadas serão libertadas após %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2007
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:2011
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Manter aspecto à escala"
#: src/backgrounds.c:2015
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Tile image across background"
msgstr "Duplicar imagem pelo ecrã de fundo"
#: src/backgrounds.c:2024
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Mover para a Frente\n"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicar\n"
#: src/backgrounds.c:2033
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Unlist\n"
msgstr "Tirar da lista\n"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2034
msgid "Delete File\n"
msgstr "Apagar Ficheiro\n"
#: src/backgrounds.c:2049
#: src/backgrounds.c:2045
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -236,62 +236,62 @@ msgstr ""
"e\n"
"Alinhamento\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2102
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Côr da imagem de fundo\n"
#: src/backgrounds.c:2111
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Red:\n"
msgstr "Vermelho:\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2118
msgid "Green:\n"
msgstr "Verde:\n"
#: src/backgrounds.c:2133
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Blue:\n"
msgstr "Azul:\n"
#: src/backgrounds.c:2166
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Carregar antecipadamente Imagens de Fundo"
#: src/backgrounds.c:2174
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Sort by File"
msgstr "Arranjar por Ficheiro"
#: src/backgrounds.c:2179
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Arranjar por Atributo"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Sort by Image"
msgstr "Arranjar por Imagem"
#: src/backgrounds.c:2205
#: src/backgrounds.c:2201
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Imagem de fundo sobrepôe-se à do tema"
#: src/backgrounds.c:2214
#: src/backgrounds.c:2210
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Sem\n"
"Imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:2239
#: src/backgrounds.c:2235
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Opções de Imagem de Fundo do Desktop"
#: src/backgrounds.c:2242
#: src/backgrounds.c:2238
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -403,121 +403,121 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
#: src/container.c:1207
#: src/container.c:1186
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Definições de Foco"
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:124
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Nova Caixa de Icones"
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho do Icone"
#: src/container.c:1550
#: src/container.c:1536
msgid "Transparent background"
msgstr "Imagem de fundo transparente"
#: src/container.c:1554
#: src/container.c:1540
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Mostar/esconder este grupo"
#: src/container.c:1558
#: src/container.c:1544
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Desenhar base atrás dos Ícones"
#: src/container.c:1562
#: src/container.c:1548
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Esconder barra quando não é necessária"
#: src/container.c:1566
#: src/container.c:1552
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automaticamente ajustar pelos Ícones"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1559
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alinhamento quando o ajuste é automático:"
#: src/container.c:1604
#: src/container.c:1590
msgid "Orientation:"
msgstr "Posicionamento:"
#: src/container.c:1609
#: src/container.c:1595
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Tamanho da barra:"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1600
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Setas da barra:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1603
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1608
msgid "Left / Top"
msgstr "Esquerda / Topo"
#: src/container.c:1627
#: src/container.c:1613
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: src/container.c:1632
#: src/container.c:1618
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/container.c:1638
#: src/container.c:1624
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Direita / Baixo"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1630
msgid "Both ends"
msgstr "Ambos os lados"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1638
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1656
msgid "Show icon names"
msgstr "Mostrar nome dos ícones"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1660
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animar quando minimizar para esta Caixa de Iconos"
#: src/container.c:1684
#: src/container.c:1670
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)"
#: src/container.c:1689
#: src/container.c:1675
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Miniatura da janela, Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1682
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
#: src/container.c:1701
#: src/container.c:1687
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
#: src/container.c:1714
#: src/container.c:1700
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
@ -579,99 +579,99 @@ msgstr ""
"Prima aqui para mover este desktop\n"
"para o fundo.\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Número de desktops virtuais:\n"
#: src/desktops.c:2350
#: src/desktops.c:2348
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Deslizar desktops aquando mudança"
#: src/desktops.c:2356
#: src/desktops.c:2354
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Velocidade de Deslize do Desktop: (lento)\n"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2368
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2378
#: src/desktops.c:2376
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Mostrar barra de arrasto do desktop"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2382
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Posição da barra de arrasto"
#: src/desktops.c:2388
#: src/desktops.c:2386
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: src/desktops.c:2394
#: src/desktops.c:2392
msgid "Bottom"
msgstr "Baixo"
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Desktop"
#: src/desktops.c:2415
#: src/desktops.c:2413
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Opções de Desktops Multiplos"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2416
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2509
#: src/desktops.c:2507
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Tamanho do Ecrã Virtual:\n"
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2552
#: src/desktops.c:2550
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2560
#: src/desktops.c:2558
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2565
#: src/desktops.c:2563
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2571
#: src/desktops.c:2569
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Resistência no limiar do ecrã:\n"
#: src/desktops.c:2583
#: src/desktops.c:2581
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2582
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Definições para os Ecrãs Virtuais"
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2585
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgid ""
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:679
#: src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr ""
"estarem mal formados, alguém realmente apagou o programa ou\n"
"houve um erro ao instalar o Enlightenment.\n"
#: src/main.c:693
#: src/main.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 14:37+0000\n"
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referências remanescentes\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Atenção !!!"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1521
#: src/backgrounds.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -178,11 +178,11 @@ msgstr ""
"Nome : %s\n"
"Arquivo: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1522
#: src/backgrounds.c:1518
msgid "-NONE-"
msgstr "-NENHUM-"
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -190,40 +190,40 @@ msgstr ""
"Nenhum\n"
"Fundo"
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Fundos não utilizados após %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2007
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:2011
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Manter aspecto"
#: src/backgrounds.c:2015
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Tile image across background"
msgstr "Repita a imagem pelo fundo"
#: src/backgrounds.c:2024
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Mover para a Frente\n"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicar\n"
#: src/backgrounds.c:2033
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Unlist\n"
msgstr "Não listar\n"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2034
msgid "Delete File\n"
msgstr "Deletar Arquivo\n"
#: src/backgrounds.c:2049
#: src/backgrounds.c:2045
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -237,59 +237,59 @@ msgstr ""
"e\n"
"Alinhamento\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2102
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Cor do Fundo\n"
#: src/backgrounds.c:2111
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Red:\n"
msgstr "Vermelho:\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2118
msgid "Green:\n"
msgstr "Verde:\n"
#: src/backgrounds.c:2133
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Blue:\n"
msgstr "Azul:\n"
#: src/backgrounds.c:2166
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-escanear fundos"
#: src/backgrounds.c:2174
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Sort by File"
msgstr "Ordenar por Arquivo"
#: src/backgrounds.c:2179
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordernar por Atributos"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordenar por Imagem"
#: src/backgrounds.c:2205
#: src/backgrounds.c:2201
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Fundo tem prioridade sobre o tema"
#: src/backgrounds.c:2214
#: src/backgrounds.c:2210
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Habilitar modo de compatibilidade da transparência de fundo"
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
msgid "Background"
msgstr "Plano de fundo"
#: src/backgrounds.c:2239
#: src/backgrounds.c:2235
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Configurações do Fundo da Área de Trabalho"
#: src/backgrounds.c:2242
#: src/backgrounds.c:2238
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -387,121 +387,121 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
#: src/container.c:1207
#: src/container.c:1186
msgid "Settings..."
msgstr "Configurações..."
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:124
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho do ícone %2d"
#: src/container.c:1550
#: src/container.c:1536
msgid "Transparent background"
msgstr "Fundo Transparente"
#: src/container.c:1554
#: src/container.c:1540
msgid "Hide inner border"
msgstr "Esconder margem interna"
#: src/container.c:1558
#: src/container.c:1544
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Desenhar imagem atrás dos ícones"
#: src/container.c:1562
#: src/container.c:1548
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Esconder barra de rolagem quando não necessária"
#: src/container.c:1566
#: src/container.c:1552
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automaticamente redimensionar para caber ícones"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1559
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alinhamento de âncora quando redimensionando automaticamente:"
#: src/container.c:1604
#: src/container.c:1590
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientação:"
#: src/container.c:1609
#: src/container.c:1595
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Tamanho das Barras de Rolagem:"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1600
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Setas das Barras de Rolagem:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1603
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1608
msgid "Left / Top"
msgstr "Esquerda / Topo"
#: src/container.c:1627
#: src/container.c:1613
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: src/container.c:1632
#: src/container.c:1618
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/container.c:1638
#: src/container.c:1624
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Direita / Embaixo"
# só baixo parecia estranho...
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1630
msgid "Both ends"
msgstr "Ambas as pontas"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1638
msgid "End"
msgstr "Final"
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1656
msgid "Show icon names"
msgstr "Exibir nomes dos ícones"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1660
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animar quando iconificando neste Porta-ícone"
#: src/container.c:1684
#: src/container.c:1670
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):"
#: src/container.c:1689
#: src/container.c:1675
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Miniaturas das Janelas, Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1682
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
#: src/container.c:1701
#: src/container.c:1687
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Usar Ícone de Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
#: src/container.c:1714
#: src/container.c:1700
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -564,55 +564,55 @@ msgstr ""
"Clique aqui para baixar essa área\n"
"de trabalho para o fundo.\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Número de áreas de trabalho virtuais:\n"
#: src/desktops.c:2350
#: src/desktops.c:2348
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Deslizar área de trabalhos quando mudando"
#: src/desktops.c:2356
#: src/desktops.c:2354
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2368
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Dar a volta nas áreas de trabalho"
#: src/desktops.c:2378
#: src/desktops.c:2376
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Exibir barra de arrasto das áreas de trabalho"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2382
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Posição da barra de arrasto:"
#: src/desktops.c:2388
#: src/desktops.c:2386
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: src/desktops.c:2394
#: src/desktops.c:2392
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2415
#: src/desktops.c:2413
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Configurações de Múltiplas Áreas de Trabalho"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2416
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -620,43 +620,43 @@ msgstr ""
"Múltiplas áreas de trabalho do Enlightenment\n"
"Dálogo de configuração\n"
#: src/desktops.c:2509
#: src/desktops.c:2507
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Tamanho da Área de Trabalho Virtual:\n"
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Dar a volta em áreas de trabalho virtuais"
#: src/desktops.c:2552
#: src/desktops.c:2550
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#: src/desktops.c:2560
#: src/desktops.c:2558
msgid "On"
msgstr "Ligado"
#: src/desktops.c:2565
#: src/desktops.c:2563
msgid "Only when moving window"
msgstr "Somente ao mover janela"
#: src/desktops.c:2571
#: src/desktops.c:2569
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Resistência na borda da tela:\n"
#: src/desktops.c:2583
#: src/desktops.c:2581
msgid "Areas"
msgstr "Áreas"
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2582
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Configurações Área de Trabalho Virtual"
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2585
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid ""
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:679
#: src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"criado, alguém deletando manualmente o programa ou talvez um\n"
"erro na instalação do Enlightenment.\n"
#: src/main.c:693
#: src/main.c:692
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"

162
po/ru.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: sda <sda00@himki.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "Осталось %u ссылок\n"
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Внимание !!!"
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: src/backgrounds.c:1521
#: src/backgrounds.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
"Название: %s\n"
"Файл: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1522
#: src/backgrounds.c:1518
msgid "-NONE-"
msgstr "-ПУСТО-"
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -202,40 +202,40 @@ msgstr ""
"Без\n"
"рисунка"
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Освобождать неиcпользуемые картинки после %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2007
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Use background image"
msgstr "Использовать картинку"
#: src/backgrounds.c:2011
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Сохранять аспектное отношение"
#: src/backgrounds.c:2015
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Tile image across background"
msgstr "Расположить картинку черепицей"
#: src/backgrounds.c:2024
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Переместить вперед\n"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Дублировать\n"
#: src/backgrounds.c:2033
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Unlist\n"
msgstr "Убрать\n"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2034
msgid "Delete File\n"
msgstr "Стереть файл\n"
#: src/backgrounds.c:2049
#: src/backgrounds.c:2045
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -249,59 +249,59 @@ msgstr ""
"фонового\n"
"рисунка\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2102
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Цвет фона\n"
#: src/backgrounds.c:2111
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Red:\n"
msgstr "Красный:\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2118
msgid "Green:\n"
msgstr "Зеленый:\n"
#: src/backgrounds.c:2133
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Blue:\n"
msgstr "Синий:\n"
#: src/backgrounds.c:2166
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Предварительно сканировать"
#: src/backgrounds.c:2174
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Sort by File"
msgstr "По имени файла"
#: src/backgrounds.c:2179
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by Attr."
msgstr "По аттрибутам"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Sort by Image"
msgstr "По имени"
#: src/backgrounds.c:2205
#: src/backgrounds.c:2201
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Использовать сглаживание в Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Фоновый рисунок перекрывает установки темы"
#: src/backgrounds.c:2214
#: src/backgrounds.c:2210
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Включить режим поддержки ARGB для фонового рисунка"
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
msgid "Background"
msgstr "Фоновый рисунок"
#: src/backgrounds.c:2239
#: src/backgrounds.c:2235
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Установки фонового рисунка"
#: src/backgrounds.c:2242
#: src/backgrounds.c:2238
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -415,118 +415,118 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Запуск Enlightenment..."
#: src/container.c:1207
#: src/container.c:1186
msgid "Settings..."
msgstr "Настройки..."
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:124
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Сделать новый Iconbox"
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Размер пиктограммы: %2d"
#: src/container.c:1550
#: src/container.c:1536
msgid "Transparent background"
msgstr "Прозрачный фон"
#: src/container.c:1554
#: src/container.c:1540
msgid "Hide inner border"
msgstr "Показать/спрятать эту группу"
#: src/container.c:1558
#: src/container.c:1544
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Рисовать основной фон под пиктограммами"
#: src/container.c:1562
#: src/container.c:1548
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Прятать полосу прокрутки, когда она не нужна"
#: src/container.c:1566
#: src/container.c:1552
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Автоматически менять размер по количеству пиктограмм"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1559
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Выравнивание при автоматическом изменении размера"
#: src/container.c:1604
#: src/container.c:1590
msgid "Orientation:"
msgstr "Ориентация:"
#: src/container.c:1609
#: src/container.c:1595
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Полоса прокрутки:"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1600
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Стрелки:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1603
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальная"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1608
msgid "Left / Top"
msgstr "Слева / вверху"
#: src/container.c:1627
#: src/container.c:1613
msgid "Start"
msgstr "В начале"
#: src/container.c:1632
#: src/container.c:1618
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальная"
#: src/container.c:1638
#: src/container.c:1624
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Справа / внизу"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1630
msgid "Both ends"
msgstr "С обеих сторон"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1638
msgid "End"
msgstr "В конце"
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Не использовать"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1656
msgid "Show icon names"
msgstr "Показывать имена пиктограмм"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1660
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Анимировать сворачивание в этот Iconbox"
#: src/container.c:1684
#: src/container.c:1670
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Способ отображения пиктограмм (если один не работает, пробовать следующий):"
#: src/container.c:1689
#: src/container.c:1675
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Снимок окна, Пиктограмма приложения, Пиктограмма Enlightenment"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1682
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Пиктограмма приложения, Пиктограмма Enlightenment, Снимок окна"
#: src/container.c:1701
#: src/container.c:1687
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Пиктограмма Enlightenment, Снимок окна"
#: src/container.c:1714
#: src/container.c:1700
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -593,55 +593,55 @@ msgstr ""
"Кликните здесь, чтобы опустить этот\n"
"рабочий стол вниз.\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Количество виртуальных рабочих столов:\n"
#: src/desktops.c:2350
#: src/desktops.c:2348
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Скользящая анимация при смене рабочего стола"
#: src/desktops.c:2356
#: src/desktops.c:2354
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Скорость \"скольжения\" десктопа:\n"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2368
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Закольцевать перемещение по рабочим столам"
#: src/desktops.c:2378
#: src/desktops.c:2376
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Показывать Dragbar"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2382
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Сторона экрана, на которой расположен Dragbar"
#: src/desktops.c:2388
#: src/desktops.c:2386
msgid "Top"
msgstr "Верхняя"
#: src/desktops.c:2394
#: src/desktops.c:2392
msgid "Bottom"
msgstr "Нижняя"
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
msgid "Left"
msgstr "Левая"
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
msgid "Right"
msgstr "Правая"
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
msgid "Desks"
msgstr "Рабочий стол"
#: src/desktops.c:2415
#: src/desktops.c:2413
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Установки рабочих столов"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2416
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -649,43 +649,43 @@ msgstr ""
"Диалог настройки виртуальных\n"
"рабочих столов Enlightenment\n"
#: src/desktops.c:2509
#: src/desktops.c:2507
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Размер виртуального рабочего стола:\n"
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Замкнуть смену рабочих столов в 'петлю'"
#: src/desktops.c:2552
#: src/desktops.c:2550
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Смена рабочего стола при подходе мышки к краю экрана:"
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Off"
msgstr "Выкл."
#: src/desktops.c:2560
#: src/desktops.c:2558
msgid "On"
msgstr "Вкл."
#: src/desktops.c:2565
#: src/desktops.c:2563
msgid "Only when moving window"
msgstr "Только при перемещении окон"
#: src/desktops.c:2571
#: src/desktops.c:2569
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "\"Сопротивление\" на границе экрана:\n"
#: src/desktops.c:2583
#: src/desktops.c:2581
msgid "Areas"
msgstr "Зоны"
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2582
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Установки виртуальных рабочих столов"
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2585
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr ""
"%s должен быть каталогом, в котором вы имеете\n"
"права на чтение, запись и исполнение приложений.\n"
#: src/main.c:679
#: src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr ""
"кем-то удалены, программа стерта кем-либо, либо ошибка в\n"
"установке Enlightenment.\n"
#: src/main.c:693
#: src/main.c:692
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"

162
po/sk.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-11 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand Majerech <kiithsacmp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr ""
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Upozornenie !!!"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/backgrounds.c:1521
#: src/backgrounds.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -183,11 +183,11 @@ msgstr ""
"Meno: %s\n"
"Súbor: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1522
#: src/backgrounds.c:1518
msgid "-NONE-"
msgstr "-NIČ-"
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -195,40 +195,40 @@ msgstr ""
"Žiadne\n"
"pozadie"
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Nepoužité pozadia uvoľnené po %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2007
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Use background image"
msgstr "Použiť obrázok ako pozadie"
#: src/backgrounds.c:2011
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Udržať pomer výšky a šírky obrázku pri zväčšení"
#: src/backgrounds.c:2015
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Tile image across background"
msgstr "Opakovať obrázok v pozadí"
#: src/backgrounds.c:2024
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Move to Front\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplikovať\n"
#: src/backgrounds.c:2033
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Unlist\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2034
msgid "Delete File\n"
msgstr "Odstrániť súbor\n"
#: src/backgrounds.c:2049
#: src/backgrounds.c:2045
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -237,59 +237,59 @@ msgid ""
"Alignment\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2102
msgid "BG Colour\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2111
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Red:\n"
msgstr "Červená:\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2118
msgid "Green:\n"
msgstr "Zelená:\n"
#: src/backgrounds.c:2133
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Blue:\n"
msgstr "Modrá:\n"
#: src/backgrounds.c:2166
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2174
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Sort by File"
msgstr "Triediť podľa súboru"
#: src/backgrounds.c:2179
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by Attr."
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Sort by Image"
msgstr "Triediť podľa obrázku"
#: src/backgrounds.c:2205
#: src/backgrounds.c:2201
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Background overrides theme"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2214
#: src/backgrounds.c:2210
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Zapnúť kompatibilný mód priesvitnosti pozadia"
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
#: src/backgrounds.c:2239
#: src/backgrounds.c:2235
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Nastavenia pozadia pracovnej plochy"
#: src/backgrounds.c:2242
#: src/backgrounds.c:2238
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -375,117 +375,117 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment sa spúšťa..."
#: src/container.c:1207
#: src/container.c:1186
msgid "Settings..."
msgstr "Nastavenia..."
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:124
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veľkosť ikony: %2d"
#: src/container.c:1550
#: src/container.c:1536
msgid "Transparent background"
msgstr "Priehľadné pozadie"
#: src/container.c:1554
#: src/container.c:1540
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/container.c:1558
#: src/container.c:1544
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1562
#: src/container.c:1548
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr ""
#: src/container.c:1566
#: src/container.c:1552
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1559
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1604
#: src/container.c:1590
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientácia:"
#: src/container.c:1609
#: src/container.c:1595
msgid "Scrollbar side:"
msgstr ""
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1600
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr ""
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1603
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovne"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1608
msgid "Left / Top"
msgstr ""
#: src/container.c:1627
#: src/container.c:1613
msgid "Start"
msgstr ""
#: src/container.c:1632
#: src/container.c:1618
msgid "Vertical"
msgstr "Zvislé"
#: src/container.c:1638
#: src/container.c:1624
msgid "Right / Bottom"
msgstr ""
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1630
msgid "Both ends"
msgstr "Oba konce"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1638
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1656
msgid "Show icon names"
msgstr "Ukázať mená ikon"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1660
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1684
#: src/container.c:1670
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/container.c:1689
#: src/container.c:1675
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1682
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1701
#: src/container.c:1687
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1714
#: src/container.c:1700
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -529,97 +529,97 @@ msgid ""
"to the bottom.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Počet virtuálnych pracovných plôch\n"
#: src/desktops.c:2350
#: src/desktops.c:2348
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2356
#: src/desktops.c:2354
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Rýchlosť posúvania pracovných plôch:\n"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2368
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2378
#: src/desktops.c:2376
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2382
msgid "Drag bar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2388
#: src/desktops.c:2386
msgid "Top"
msgstr "Hore"
#: src/desktops.c:2394
#: src/desktops.c:2392
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2415
#: src/desktops.c:2413
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2416
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2509
#: src/desktops.c:2507
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2552
#: src/desktops.c:2550
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Off"
msgstr "Vypnutý"
#: src/desktops.c:2560
#: src/desktops.c:2558
msgid "On"
msgstr "Zapnutý"
#: src/desktops.c:2565
#: src/desktops.c:2563
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2571
#: src/desktops.c:2569
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2583
#: src/desktops.c:2581
msgid "Areas"
msgstr "Oblasti"
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2582
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2585
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid ""
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:679
#: src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:693
#: src/main.c:692
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"

162
po/sv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referenser återstår\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Uppm
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/backgrounds.c:1521
#: src/backgrounds.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -176,11 +176,11 @@ msgstr ""
"Namn: %s\n"
" Fil: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1522
#: src/backgrounds.c:1518
msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -188,40 +188,40 @@ msgstr ""
"Ingen\n"
"Bakgrund"
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Oanvända bakgrunder frigörs efter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2007
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Use background image"
msgstr "Använd bakgrundsbild"
#: src/backgrounds.c:2011
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ta hänsyn till skalan"
#: src/backgrounds.c:2015
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Tile image across background"
msgstr "Bildmosaik för bakgrunden"
#: src/backgrounds.c:2024
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Flytta upp\n"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicera\n"
#: src/backgrounds.c:2033
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Unlist\n"
msgstr "Lista inte\n"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2034
msgid "Delete File\n"
msgstr "Radera fil\n"
#: src/backgrounds.c:2049
#: src/backgrounds.c:2045
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -234,62 +234,62 @@ msgstr ""
"och\n"
"placering\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2102
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Bakgrundsfärg\n"
#: src/backgrounds.c:2111
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Red:\n"
msgstr "Röd:\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2118
msgid "Green:\n"
msgstr "Grön:\n"
#: src/backgrounds.c:2133
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blå:\n"
#: src/backgrounds.c:2166
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Förscanna bg(er)"
#: src/backgrounds.c:2174
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Sort by File"
msgstr "Sortera efter fil"
#: src/backgrounds.c:2179
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortera efter attr."
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortera efter bild"
#: src/backgrounds.c:2205
#: src/backgrounds.c:2201
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Använd dithering vid fullfärg"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Bakgrunden går före temat"
#: src/backgrounds.c:2214
#: src/backgrounds.c:2210
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Ingen\n"
"Bakgrund"
#: src/backgrounds.c:2239
#: src/backgrounds.c:2235
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Skrivbordsbakgrundsinställningar"
#: src/backgrounds.c:2242
#: src/backgrounds.c:2238
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -402,119 +402,119 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment Startar..."
#: src/container.c:1207
#: src/container.c:1186
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Fokusinställningar"
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:124
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Skapa ny ikonlåda"
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikon storlek"
#: src/container.c:1550
#: src/container.c:1536
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparent bakgrund"
#: src/container.c:1554
#: src/container.c:1540
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Visa/gömma denna grupp"
#: src/container.c:1558
#: src/container.c:1544
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Visa bakgrundsbild bakom ikoner"
#: src/container.c:1562
#: src/container.c:1548
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Dölj rullningslist när den ej behövs"
#: src/container.c:1566
#: src/container.c:1552
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Auto storleksförändra för att passa ikoner"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1559
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Placering av förankring vid auto storleksförändring:"
#: src/container.c:1604
#: src/container.c:1590
msgid "Orientation:"
msgstr "Placering:"
#: src/container.c:1609
#: src/container.c:1595
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Rullningslist sida:"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1600
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Rullningslist pilar:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1603
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1608
msgid "Left / Top"
msgstr "Vänster / Upp"
#: src/container.c:1627
#: src/container.c:1613
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1632
#: src/container.c:1618
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: src/container.c:1638
#: src/container.c:1624
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Höger / Ner"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1630
msgid "Both ends"
msgstr "Båda sidor"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1638
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1656
msgid "Show icon names"
msgstr "Visa ikonnamn"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1660
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animera vid ikonifiering till denna ikonlåda"
#: src/container.c:1684
#: src/container.c:1670
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
#: src/container.c:1689
#: src/container.c:1675
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Snapshot av fönster, Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1682
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
#: src/container.c:1701
#: src/container.c:1687
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
#: src/container.c:1714
#: src/container.c:1700
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -576,58 +576,58 @@ msgstr ""
"Klicka här för att lägga detta\n"
"skribord underst.\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Antal virtuella skrivbord:\n"
#: src/desktops.c:2350
#: src/desktops.c:2348
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Låt skrivborden glida omkring vid växling"
#: src/desktops.c:2356
#: src/desktops.c:2354
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Skrivbordets glid fart: (sakta)\n"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2368
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
#: src/desktops.c:2378
#: src/desktops.c:2376
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Visa skrivbordens draglist"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2382
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Draglistens läge:"
#: src/desktops.c:2388
#: src/desktops.c:2386
msgid "Top"
msgstr "Upptill"
#: src/desktops.c:2394
#: src/desktops.c:2392
msgid "Bottom"
msgstr "Nertill"
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Skrivbord"
#: src/desktops.c:2415
#: src/desktops.c:2413
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Multipla skrivbordsinställningar"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2416
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -635,43 +635,43 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"multipla skrivbordsinställningar\n"
#: src/desktops.c:2509
#: src/desktops.c:2507
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Storlek för virtuella skribord:\n"
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
#: src/desktops.c:2552
#: src/desktops.c:2550
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2560
#: src/desktops.c:2558
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2565
#: src/desktops.c:2563
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2571
#: src/desktops.c:2569
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Motstånd vid bildskärmskanten:\n"
#: src/desktops.c:2583
#: src/desktops.c:2581
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2582
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuella skrivbordsinställningar"
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2585
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgid ""
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:679
#: src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"byggt paket, eller någon som manuellt har raderat\n"
"programmet, eller fel vid Enlightenments installation .\n"
#: src/main.c:693
#: src/main.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"

162
po/tr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u bað geriye kaldý\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Dikkat !!!"
msgid "OK"
msgstr "Oldu"
#: src/backgrounds.c:1521
#: src/backgrounds.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -177,11 +177,11 @@ msgstr ""
"Isim : %s\n"
"Dosya : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1522
#: src/backgrounds.c:1518
msgid "-NONE-"
msgstr "-YOK-"
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -189,40 +189,40 @@ msgstr ""
"Ardalan\n"
"yok"
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Kullanýlmayan %2i:%02i:%02i dan sonra serbest'edilsin"
#: src/backgrounds.c:2007
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Use background image"
msgstr "Ardalan resmini kullan"
#: src/backgrounds.c:2011
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Büyütürken boyutlarý koru"
#: src/backgrounds.c:2015
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Tile image across background"
msgstr "Resmi ardalan'da tekrarla"
#: src/backgrounds.c:2024
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Öne getir\n"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Kopyala\n"
#: src/backgrounds.c:2033
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Unlist\n"
msgstr "Listeden çýkar\n"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2034
msgid "Delete File\n"
msgstr "Dosyayý sil\n"
#: src/backgrounds.c:2049
#: src/backgrounds.c:2045
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -236,62 +236,62 @@ msgstr ""
"ve\n"
"Taraflandýrma\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2102
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Ardalan rengi\n"
#: src/backgrounds.c:2111
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Red:\n"
msgstr "Kýrmýzý :\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2118
msgid "Green:\n"
msgstr "Yeþil :\n"
#: src/backgrounds.c:2133
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Blue:\n"
msgstr "Mavi :\n"
#: src/backgrounds.c:2166
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ardalanlarý ön-tara"
#: src/backgrounds.c:2174
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Sort by File"
msgstr "Dosyaya göre sýrala"
#: src/backgrounds.c:2179
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Üzelliklere göre sýrala"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Sort by Image"
msgstr "Resme göre sýrala"
#: src/backgrounds.c:2205
#: src/backgrounds.c:2201
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Yüksek renk sayýlarýnda titremi kur"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ardalan görünümü geçer"
#: src/backgrounds.c:2214
#: src/backgrounds.c:2210
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Ardalan\n"
"yok"
#: src/backgrounds.c:2239
#: src/backgrounds.c:2235
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Ardalan ayarlarý"
#: src/backgrounds.c:2242
#: src/backgrounds.c:2238
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -405,122 +405,122 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment baþlýyor ...."
#: src/container.c:1207
#: src/container.c:1186
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Foküsleme ayarlarý"
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:124
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Yeni simge kutusunu yarat"
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikona boyutu"
#: src/container.c:1550
#: src/container.c:1536
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparan ardalan"
#: src/container.c:1554
#: src/container.c:1540
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Bu kitleyi göster/gizle"
#: src/container.c:1558
#: src/container.c:1544
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Simgenin arkasýnda resim boya"
#: src/container.c:1562
#: src/container.c:1548
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Lazým deðilse kayd#_rima çubuðunu gizle"
#: src/container.c:1566
#: src/container.c:1552
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Simgelere göre boyutlandýr"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1559
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Otomatikman yeniden boyutlandýrýrken demirlenecek yön :"
#: src/container.c:1604
#: src/container.c:1590
msgid "Orientation:"
msgstr "Taraflama :"
#: src/container.c:1609
#: src/container.c:1595
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Kaydýrma çubuðu tarafý :"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1600
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Kaydýrma çubuðu göstergesi :"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1603
msgid "Horizontal"
msgstr "Ufki"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1608
msgid "Left / Top"
msgstr "Sol / Üst"
#: src/container.c:1627
#: src/container.c:1613
msgid "Start"
msgstr "Baþla"
#: src/container.c:1632
#: src/container.c:1618
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: src/container.c:1638
#: src/container.c:1624
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Sað / Alt"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1630
msgid "Both ends"
msgstr "Iki son da"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1638
msgid "End"
msgstr "Son"
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Hiç biri"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1656
msgid "Show icon names"
msgstr "Simge isimlerini göster"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1660
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Simge kutusuna simgeleþirken hareketlendir"
#: src/container.c:1684
#: src/container.c:1670
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):"
#: src/container.c:1689
#: src/container.c:1675
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Pencereyi yakala, uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1682
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
#: src/container.c:1701
#: src/container.c:1687
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
#: src/container.c:1714
#: src/container.c:1700
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -583,58 +583,58 @@ msgstr ""
"Bu masaüstünü en dibe göndermek için\n"
"buraya týkla .\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Sanal masaüstlerinin sayýsý :\n"
#: src/desktops.c:2350
#: src/desktops.c:2348
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Masaüstü deðiþtirirken masaüstünü kaydýrt"
#: src/desktops.c:2356
#: src/desktops.c:2354
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Masaüstü kaydýrtma hýzý : (yavaþ)\n"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2368
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir"
#: src/desktops.c:2378
#: src/desktops.c:2376
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Masaüstü çizgisini göster"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2382
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Masaüstü çizgisinin yeri :"
#: src/desktops.c:2388
#: src/desktops.c:2386
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: src/desktops.c:2394
#: src/desktops.c:2392
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
msgid "Right"
msgstr "Sað"
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Masaüstü"
#: src/desktops.c:2415
#: src/desktops.c:2413
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Çoklu masaüstü ayarlarý"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2416
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -642,43 +642,43 @@ msgstr ""
"Enlightenment çoklu masaüstü\n"
"ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/desktops.c:2509
#: src/desktops.c:2507
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Sanal masaüstü boyutu :\n"
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir"
#: src/desktops.c:2552
#: src/desktops.c:2550
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2560
#: src/desktops.c:2558
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2565
#: src/desktops.c:2563
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2571
#: src/desktops.c:2569
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Ekran kenarýnýn dayanýklýðý :\n"
#: src/desktops.c:2583
#: src/desktops.c:2581
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2582
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Sanal masaüstü ayarlarý"
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2585
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1185,7 +1185,7 @@ msgid ""
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:679
#: src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"( yada sen ) bu uygulamayý sildi yada Enlightenment tamamen ve doðruca \n"
"yüklendmedi .\n"
#: src/main.c:693
#: src/main.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 09:05+0000\n"
"Last-Translator: Careone <zzbusagain@yahoo.com.cn>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr ""
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "注意!!!"
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: src/backgrounds.c:1521
#: src/backgrounds.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -188,11 +188,11 @@ msgstr ""
"名称:%s\n"
"文件:%s\n"
#: src/backgrounds.c:1522
#: src/backgrounds.c:1518
msgid "-NONE-"
msgstr "-无-"
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
#: src/backgrounds.c:1691 src/backgrounds.c:1693
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -200,40 +200,40 @@ msgstr ""
"没有\n"
"背景"
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#: src/backgrounds.c:1787 src/backgrounds.c:2217
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "未使用的背景在 %2i:%02i:%02i 后被释放"
#: src/backgrounds.c:2007
#: src/backgrounds.c:2003
msgid "Use background image"
msgstr "使用背景图像"
#: src/backgrounds.c:2011
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "保持宽高比"
#: src/backgrounds.c:2015
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Tile image across background"
msgstr "图像覆盖背景"
#: src/backgrounds.c:2024
#: src/backgrounds.c:2020
msgid "Move to Front\n"
msgstr "移至前端\n"
#: src/backgrounds.c:2029
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Duplicate\n"
msgstr "重复\n"
#: src/backgrounds.c:2033
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Unlist\n"
msgstr "不列出\n"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2034
msgid "Delete File\n"
msgstr "删除文件\n"
#: src/backgrounds.c:2049
#: src/backgrounds.c:2045
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -247,59 +247,59 @@ msgstr ""
"以及\n"
"对齐\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2102
msgid "BG Colour\n"
msgstr "背景色\n"
#: src/backgrounds.c:2111
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Red:\n"
msgstr "红:\n"
#: src/backgrounds.c:2122
#: src/backgrounds.c:2118
msgid "Green:\n"
msgstr "绿:\n"
#: src/backgrounds.c:2133
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Blue:\n"
msgstr "蓝:\n"
#: src/backgrounds.c:2166
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "预览背景"
#: src/backgrounds.c:2174
#: src/backgrounds.c:2170
msgid "Sort by File"
msgstr "按文件排序"
#: src/backgrounds.c:2179
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by Attr."
msgstr "按属性排序"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2181
msgid "Sort by Image"
msgstr "按图像排序"
#: src/backgrounds.c:2205
#: src/backgrounds.c:2201
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "在真彩色中使用抖动"
#: src/backgrounds.c:2209
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Background overrides theme"
msgstr "背景覆盖主题"
#: src/backgrounds.c:2214
#: src/backgrounds.c:2210
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "启用背景透明兼容模式"
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
#: src/backgrounds.c:2234 src/mod-trans.c:204
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: src/backgrounds.c:2239
#: src/backgrounds.c:2235
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "桌面背景设置"
#: src/backgrounds.c:2242
#: src/backgrounds.c:2238
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -393,117 +393,117 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment 启动中..."
#: src/container.c:1207
#: src/container.c:1186
msgid "Settings..."
msgstr "设置..."
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:124
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
#: src/container.c:1195 config/strings.c:85
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "创建新图标架"
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
#: src/container.c:1499 src/container.c:1572
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "图标大小:%2d"
#: src/container.c:1550
#: src/container.c:1536
msgid "Transparent background"
msgstr "透明背景"
#: src/container.c:1554
#: src/container.c:1540
msgid "Hide inner border"
msgstr "隐藏内部边框"
#: src/container.c:1558
#: src/container.c:1544
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "在图标后面绘制基线"
#: src/container.c:1562
#: src/container.c:1548
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "不需要时隐藏滚动栏"
#: src/container.c:1566
#: src/container.c:1552
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "自动调整大小以适应图标"
#: src/container.c:1573
#: src/container.c:1559
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "自动恢复窗口尺寸时的对齐方式"
#: src/container.c:1604
#: src/container.c:1590
msgid "Orientation:"
msgstr "方向:"
#: src/container.c:1609
#: src/container.c:1595
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "滚动条:"
#: src/container.c:1614
#: src/container.c:1600
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "滚动条箭头:"
#: src/container.c:1617
#: src/container.c:1603
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: src/container.c:1622
#: src/container.c:1608
msgid "Left / Top"
msgstr "左侧/顶部"
#: src/container.c:1627
#: src/container.c:1613
msgid "Start"
msgstr "开始"
#: src/container.c:1632
#: src/container.c:1618
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#: src/container.c:1638
#: src/container.c:1624
msgid "Right / Bottom"
msgstr "右侧/底部"
#: src/container.c:1644
#: src/container.c:1630
msgid "Both ends"
msgstr "两端"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1638
msgid "End"
msgstr "结束"
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
#: src/container.c:1646 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "无"
#: src/container.c:1670
#: src/container.c:1656
msgid "Show icon names"
msgstr "显示图标名称"
#: src/container.c:1674
#: src/container.c:1660
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1684
#: src/container.c:1670
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "图标图像显示策略(如果有操作失败,则尝试下一个)"
#: src/container.c:1689
#: src/container.c:1675
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "抓图窗口,使用应用程序图标,使用 Enlightenment 图标"
#: src/container.c:1696
#: src/container.c:1682
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "使用应用程序图标,使用 Enlightenment 图标,抓图窗口"
#: src/container.c:1701
#: src/container.c:1687
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "使用 Enlightenment 图标,抓图窗口"
#: src/container.c:1714
#: src/container.c:1700
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -553,55 +553,55 @@ msgstr ""
"点击这里来下降桌面\n"
"到底部。\n"
#: src/desktops.c:2325
#: src/desktops.c:2323
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "虚拟桌面的数量:\n"
#: src/desktops.c:2350
#: src/desktops.c:2348
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "更改桌面时拉幕式切换"
#: src/desktops.c:2356
#: src/desktops.c:2354
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "桌面切换速度:\n"
#: src/desktops.c:2370
#: src/desktops.c:2368
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "包围桌面"
#: src/desktops.c:2378
#: src/desktops.c:2376
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "显示桌面拖拽栏"
#: src/desktops.c:2384
#: src/desktops.c:2382
msgid "Drag bar position:"
msgstr "拖动栏位置:"
#: src/desktops.c:2388
#: src/desktops.c:2386
msgid "Top"
msgstr "顶部"
#: src/desktops.c:2394
#: src/desktops.c:2392
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#: src/desktops.c:2400 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
#: src/desktops.c:2398 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
msgid "Left"
msgstr "左侧"
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
msgid "Right"
msgstr "右侧"
#: src/desktops.c:2414 src/menus-misc.c:582
#: src/desktops.c:2412 src/menus-misc.c:582
msgid "Desks"
msgstr "桌面"
#: src/desktops.c:2415
#: src/desktops.c:2413
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "多桌面设置"
#: src/desktops.c:2418
#: src/desktops.c:2416
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -609,43 +609,43 @@ msgstr ""
"Enlightenment 多桌面\n"
"设置对话框\n"
#: src/desktops.c:2509
#: src/desktops.c:2507
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "虚拟桌面大小:\n"
#: src/desktops.c:2545
#: src/desktops.c:2543
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "包围虚拟桌面"
#: src/desktops.c:2552
#: src/desktops.c:2550
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "边缘翻转模式:"
#: src/desktops.c:2555
#: src/desktops.c:2553
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: src/desktops.c:2560
#: src/desktops.c:2558
msgid "On"
msgstr "开启"
#: src/desktops.c:2565
#: src/desktops.c:2563
msgid "Only when moving window"
msgstr "仅移动窗口时开启"
#: src/desktops.c:2571
#: src/desktops.c:2569
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "抵抗屏幕边界\n"
#: src/desktops.c:2583
#: src/desktops.c:2581
msgid "Areas"
msgstr "区域"
#: src/desktops.c:2584
#: src/desktops.c:2582
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "虚拟桌面设置"
#: src/desktops.c:2587
#: src/desktops.c:2585
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid ""
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:679
#: src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid ""
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:693
#: src/main.c:692
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"