Update po.

SVN revision: 27817
This commit is contained in:
Kim Woelders 2007-01-06 05:15:42 +00:00
parent 16c31c4714
commit aac9363703
18 changed files with 1872 additions and 1872 deletions

208
po/bg.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-24 23:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
@ -56,25 +56,25 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:357 src/tclass.c:98
#: src/tooltips.c:139
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u îòïðàòêè îñòàâàò\n"
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1145 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:545 src/menus.c:1722
#: src/menus.c:1832 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/windowmatch.c:161
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: èãíîðèðàìå åêñòðà äàííè â \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1153 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:550 src/menus.c:1727 src/menus.c:1838
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
#: src/windowmatch.c:166
#, c-format
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1578
#: src/backgrounds.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -221,11 +221,11 @@ msgstr ""
"Èìå: %s\n"
"Ôàéë: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1579
#: src/backgrounds.c:1647
msgid "-NONE-"
msgstr "-ÏÐÀÇÍÎ-"
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
#: src/backgrounds.c:1824 src/backgrounds.c:1826
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -233,56 +233,56 @@ msgstr ""
"Áåç\n"
"ôîí"
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#: src/backgrounds.c:1906 src/backgrounds.c:2259
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Íåèçïîëçâàíè ôîíîâå ñå îñâîáîæäàâàò ñëåä %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Öâÿò íà ôîíà\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2114
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Ïðåìåñòè îòïðåä\n"
#: src/backgrounds.c:2051
#: src/backgrounds.c:2119
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Óäâîè\n"
#: src/backgrounds.c:2055
#: src/backgrounds.c:2123
msgid "Unlist\n"
msgstr "Ïðåìàõíè\n"
#: src/backgrounds.c:2059
#: src/backgrounds.c:2127
msgid "Delete File\n"
msgstr "Èçòðèé ôàéëà\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2135
msgid "Red:\n"
msgstr "×åðâåíî:\n"
#: src/backgrounds.c:2076
#: src/backgrounds.c:2144
msgid "Use background image"
msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2150
msgid "Green:\n"
msgstr "Çåëåíî:\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2159
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ïîääúðæàé ìàùàáà"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2165
msgid "Blue:\n"
msgstr "Ñèíüî:\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Tile image across background"
msgstr "Íàñòèëè êàðòèíàòà âúðõó ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2117
#: src/backgrounds.c:2185
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -296,43 +296,43 @@ msgstr ""
"íà\n"
"êàðòèíàòà\n"
#: src/backgrounds.c:2181
#: src/backgrounds.c:2249
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Èçïîëçâàé dithering â Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2253
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ôîíúò íå ñå ñìåíÿ îò òåìàòà"
#: src/backgrounds.c:2228
#: src/backgrounds.c:2296
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ïðåäâàðèòåëíî ñêàíèðàéòå"
#: src/backgrounds.c:2236
#: src/backgrounds.c:2304
msgid "Sort by File"
msgstr "Ñîðòèðàé ïî ôàéë"
#: src/backgrounds.c:2241
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Sort by Attr."
msgstr "èëè ïî àòðèáóò"
#: src/backgrounds.c:2246
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Sort by Image"
msgstr "èëè ïî êàðòèíà"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2343
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2349 src/mod-trans.c:192
msgid "Background"
msgstr "Ôîí"
#: src/backgrounds.c:2282
#: src/backgrounds.c:2350
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí"
#: src/backgrounds.c:2285
#: src/backgrounds.c:2353
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -471,120 +471,120 @@ msgstr ""
"Èñêàòå ëè Enlightenment äà âúçñòàíîâè ñâîèòå îðèãèíàëíè\n"
"ñèñòåìíè íàñòðîéêè è äà îïèòà ïàê?\n"
#: src/container.c:1226
#: src/container.c:1228
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
#: src/container.c:1230 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: src/container.c:1232 src/dialog.c:900 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Çàòâîðè"
#: src/container.c:1235 config/strings.c:83
#: src/container.c:1237 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
#: src/container.c:1570
#: src/container.c:1572
msgid "Transparent background"
msgstr "Ïðîçðà÷åí ôîí"
#: src/container.c:1574
#: src/container.c:1576
msgid "Hide inner border"
msgstr "Ñêðèè âúòðåøíàòà ðàìêà"
#: src/container.c:1578
#: src/container.c:1580
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Ðèñóâàé áàçîâàòà êàðòèíà çàä èêîíèòå"
#: src/container.c:1582
#: src/container.c:1584
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ñêðéé ïëúçãà÷èòå êîãàòî íå ñà íóæíè"
#: src/container.c:1586
#: src/container.c:1588
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîìåíåòå ðàçìåðà çà äà ñå ñúáåðàò èêîíèòå"
#: src/container.c:1593
#: src/container.c:1595
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Èçðàâíÿâàíå íà îïîðàòà ïðè àâòîìàòè÷íî ïðîìåíÿíå íà ðàçìåðà:"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1626
msgid "Orientation:"
msgstr "Îðèåíòàöèÿ:"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1631
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Ñòðàíà íà ïëúçãà÷à:"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1636
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Ñòðåëêè:"
#: src/container.c:1637
#: src/container.c:1639
msgid "Horizontal"
msgstr "Õîðèçîíòàëíà"
#: src/container.c:1642
#: src/container.c:1644
msgid "Left / Top"
msgstr "Ëÿâà / îòãîðå"
#: src/container.c:1647
#: src/container.c:1649
msgid "Start"
msgstr " íà÷àëîòî"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1654
msgid "Vertical"
msgstr "Âåðòèêàëíà"
#: src/container.c:1658
#: src/container.c:1660
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Äÿñíà / äîëó"
#: src/container.c:1664
#: src/container.c:1666
msgid "Both ends"
msgstr "Â 2-òà êðàÿ"
#: src/container.c:1672
#: src/container.c:1674
msgid "End"
msgstr "Â êðàÿ"
#: src/container.c:1680 src/focus.c:834
#: src/container.c:1682 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Íèêúäå"
#: src/container.c:1690
#: src/container.c:1692
msgid "Show icon names"
msgstr "Ïîêàçâàé èìåíà íà èêîíè"
#: src/container.c:1694
#: src/container.c:1696
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Àíèìèðàé êîãàòî ñêðèâàòå êúì òîçè Iconbox"
#: src/container.c:1704
#: src/container.c:1706
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ïîâåäåíèå íà èìåíàòà íà èêîíè\n"
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ íå óñïåå, îïèòàé ñëåäâàùàòà):"
#: src/container.c:1709
#: src/container.c:1711
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Ñíèìàé ïðîçîðöè, Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, èçïîëçâàé Å èêîíè"
#: src/container.c:1716
#: src/container.c:1718
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðö"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1723
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðöè"
#: src/container.c:1734
#: src/container.c:1736
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -685,11 +685,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom"
msgstr "Îòäîëó"
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Left"
msgstr "Ëåâèÿò"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942 src/pager.c:1967
msgid "Right"
msgstr "Äåñíèÿò"
@ -757,16 +757,16 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Å: Âèðòóàëíè ïîëåòàÄèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2178 src/dialog.c:2209 src/events.c:79
#: src/dialog.c:888 src/dialog.c:2180 src/dialog.c:2211 src/events.c:79
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Äà"
#: src/dialog.c:891
#: src/dialog.c:893
msgid "Apply"
msgstr "Ïðèëîæè"
#: src/dialog.c:2209
#: src/dialog.c:2211
msgid "Attention !!!"
msgstr "Âíèìàíèå !!!"
@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "ActionClass
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:688
#: src/iclass.c:714
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
@ -1426,29 +1426,29 @@ msgstr "
msgid "Group %i"
msgstr "Ãðóïà %i"
#: src/menus.c:2033
#: src/menus.c:2037
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2038
#: src/menus.c:2042
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà"
#: src/menus.c:2043
#: src/menus.c:2047
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2049
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Ìåíþòà:"
#: src/menus.c:2050
#: src/menus.c:2054
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2057
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1515,125 +1515,125 @@ msgstr ""
"Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51
#: src/pager.c:992 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:995 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Ñêðèé"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1003 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Óíèæòîæè"
#: src/pager.c:1003
#: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè"
#: src/pager.c:1012
#: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options"
msgstr "Îïöèè çà îëåòî"
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà Pager-à..."
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Èçêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1023
#: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off"
msgstr "Íèñêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On"
msgstr "Âèñîêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1034
#: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1036
#: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
msgid "lines per second"
msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1824
msgid "Enable pager display"
msgstr "Âêëþ÷è Pager-à"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1834
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1838
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Âúëíåíèå"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1844
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1851
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1862
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1867
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1873
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1878
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1901
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Middle"
msgstr "Ñðåäíèÿò"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1926
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1951
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1975
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1976
msgid "Pager Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1979
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

208
po/bs.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-24 23:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -61,25 +61,25 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:357 src/tclass.c:98
#: src/tooltips.c:139
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referenca ostaje\n"
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1145 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:545 src/menus.c:1722
#: src/menus.c:1832 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/windowmatch.c:161
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: ignoriŷem dodatni sadrŵaj u \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1153 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:550 src/menus.c:1727 src/menus.c:1838
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
#: src/windowmatch.c:166
#, c-format
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Ponovo pokreni Enlightenment"
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "IzaÄi iz Enlightenment-a"
#: src/backgrounds.c:1578
#: src/backgrounds.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -225,11 +225,11 @@ msgstr ""
"Ime: %s\n"
"Datoteka: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1579
#: src/backgrounds.c:1647
msgid "-NONE-"
msgstr "-NIÅ TA-"
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
#: src/backgrounds.c:1824 src/backgrounds.c:1826
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -237,56 +237,56 @@ msgstr ""
"Bez\n"
"Pozadine"
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#: src/backgrounds.c:1906 src/backgrounds.c:2259
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "NeiskoriÅ·tene pozadine se oslobaÄaju nakon %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "BG Colour\n"
msgstr "BG Color\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2114
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Pomjeri naprijed\n"
#: src/backgrounds.c:2051
#: src/backgrounds.c:2119
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Poduplaj\n"
#: src/backgrounds.c:2055
#: src/backgrounds.c:2123
msgid "Unlist\n"
msgstr "Unlist\n"
#: src/backgrounds.c:2059
#: src/backgrounds.c:2127
msgid "Delete File\n"
msgstr "ObriÅ·i datoteku\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2135
msgid "Red:\n"
msgstr "Crveno:\n"
#: src/backgrounds.c:2076
#: src/backgrounds.c:2144
msgid "Use background image"
msgstr "Koristi sliku pozadine"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2150
msgid "Green:\n"
msgstr "Zeleno:\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2159
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Zadrŵi izraz na skali"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2165
msgid "Blue:\n"
msgstr "Plavo:\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Tile image across background"
msgstr "Poploīaj sliku ŷirom pozadine"
#: src/backgrounds.c:2117
#: src/backgrounds.c:2185
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -300,43 +300,43 @@ msgstr ""
"i\n"
"Poravnanje\n"
#: src/backgrounds.c:2181
#: src/backgrounds.c:2249
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Use dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2253
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Pozadina zanemaruje temu"
#: src/backgrounds.c:2228
#: src/backgrounds.c:2296
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-scan BG's"
#: src/backgrounds.c:2236
#: src/backgrounds.c:2304
msgid "Sort by File"
msgstr "Saprtiraj po Datoteci"
#: src/backgrounds.c:2241
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortiraj po Atributu"
#: src/backgrounds.c:2246
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortiraj po Slici"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2343
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2349 src/mod-trans.c:192
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#: src/backgrounds.c:2282
#: src/backgrounds.c:2350
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Osobine pozadine Desktopa"
#: src/backgrounds.c:2285
#: src/backgrounds.c:2353
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -476,119 +476,119 @@ msgstr ""
"Dali ŵelite da Enlightenment vrati originalnu sistemsku konfiguraciju\n"
"i pokuÅ·a ponovo?\n"
#: src/container.c:1226
#: src/container.c:1228
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Osobine usmjeravanja"
#: src/container.c:1230 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: src/container.c:1232 src/dialog.c:900 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: src/container.c:1235 config/strings.c:83
#: src/container.c:1237 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Napravi novi Iconbox"
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veliīina ikone"
#: src/container.c:1570
#: src/container.c:1572
msgid "Transparent background"
msgstr "Providna pozadina"
#: src/container.c:1574
#: src/container.c:1576
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Pokaŵi/Sakrij ovu grupu"
#: src/container.c:1578
#: src/container.c:1580
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Nacrtaj osnovnu sliku ispod ikona"
#: src/container.c:1582
#: src/container.c:1584
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Sakrij traku za listanje kada nije potrebna"
#: src/container.c:1586
#: src/container.c:1588
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatski promjeni veliīini radi podeŷavanja ikona"
#: src/container.c:1593
#: src/container.c:1595
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Poravnanje uÄ«vrÅ·Äivanja prilikom automatske promjene veliÄ«ine:"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1626
msgid "Orientation:"
msgstr "Orjentacija:"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1631
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Veliīine trake za listanje:"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1636
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Strelice trake za listanje:"
#: src/container.c:1637
#: src/container.c:1639
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontalno"
#: src/container.c:1642
#: src/container.c:1644
msgid "Left / Top"
msgstr "Lijevo / Vrh"
#: src/container.c:1647
#: src/container.c:1649
msgid "Start"
msgstr "Poīetak"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1654
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalno"
#: src/container.c:1658
#: src/container.c:1660
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Desno / Dno"
#: src/container.c:1664
#: src/container.c:1666
msgid "Both ends"
msgstr "Oba kraja"
#: src/container.c:1672
#: src/container.c:1674
msgid "End"
msgstr "Kraj"
#: src/container.c:1680 src/focus.c:834
#: src/container.c:1682 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "NiÅ·ta"
#: src/container.c:1690
#: src/container.c:1692
msgid "Show icon names"
msgstr "PokaÄi imena ikona"
#: src/container.c:1694
#: src/container.c:1696
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Pokreni prilikom ikonificiranja ovog Iconbox-a"
#: src/container.c:1704
#: src/container.c:1706
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeÄu):"
#: src/container.c:1709
#: src/container.c:1711
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Slikaj prozore, koristi ikonu apliacije, koristi Enlightenment ikonu"
#: src/container.c:1716
#: src/container.c:1718
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Koristi ikonu aplikacije, koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1723
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
#: src/container.c:1734
#: src/container.c:1736
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -689,11 +689,11 @@ msgstr "Vrh"
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942 src/pager.c:1967
msgid "Right"
msgstr "Desno"
@ -763,16 +763,16 @@ msgstr ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Dijalog osobina\n"
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2178 src/dialog.c:2209 src/events.c:79
#: src/dialog.c:888 src/dialog.c:2180 src/dialog.c:2211 src/events.c:79
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Uredu"
#: src/dialog.c:891
#: src/dialog.c:893
msgid "Apply"
msgstr "IzvrÅ·i"
#: src/dialog.c:2209
#: src/dialog.c:2211
msgid "Attention !!!"
msgstr "Paŵnja !!!"
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "TextClass greŷka!"
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:688
#: src/iclass.c:714
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
@ -1431,29 +1431,29 @@ msgstr "Ikonificiraj ovu grupu"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:2033
#: src/menus.c:2037
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animirani prikazi menija"
#: src/menus.c:2038
#: src/menus.c:2042
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Uvijek pop up meniji na ekranu"
#: src/menus.c:2043
#: src/menus.c:2047
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Uvi pokazivaÄ nakon premjeÅ·tanja izbornika"
#: src/menus.c:2049
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Izbornici:"
#: src/menus.c:2050
#: src/menus.c:2054
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Razne osobine"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2057
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1523,125 +1523,125 @@ msgstr ""
"Enlightenment Izabrana providnost\n"
"dijalog osobina\n"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51
#: src/pager.c:992 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Opcije prozora"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:995 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonificiraj"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1003 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "UniÅ·titi"
#: src/pager.c:1003
#: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Zalijepi / Odlijepi"
#: src/pager.c:1012
#: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcije Desktopa"
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Osobine Pejdŵera..."
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Slikanje Iskluīeno"
#: src/pager.c:1023
#: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off"
msgstr "Visoki kvalitet Iskljuīen"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On"
msgstr "Visoki kvalitet Ukljuīen"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Slikanje Ukljuīeno"
#: src/pager.c:1034
#: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1036
#: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Brzina skeniranja pejdŵera:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
msgid "lines per second"
msgstr "linija po sekundi"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1824
msgid "Enable pager display"
msgstr "OmoguÄi prikaz pejdŵera"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1834
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1838
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Talasi"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1844
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Napravi male slike ekrana"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1851
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1862
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Visoko kvalitetne glatke slike u modu za slikanje"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1867
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "UveÄaj prozore pejdŵera kada je miÅ· iznad njih"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1873
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Pop up naslov prozora kada je miÅ· iznad prozora"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1878
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Neprestalno sekinraj ekran radi nadogradnje pejdŵera"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1901
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Dugme miÅ·a za izbor i povlaÄenje prozora:"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1926
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Dugme miÅ·a za izbor desktopa:"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1951
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Dugme miŷa za prikaz izbornika pejdŵera:"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1975
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Osobine pejdŵera..."
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1976
msgid "Pager Settings"
msgstr "Osobine pejdŵera..."
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1979
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

208
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-24 23:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-02 16:23+0100\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
@ -42,25 +42,25 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:357 src/tclass.c:98
#: src/tooltips.c:139
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1145 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:545 src/menus.c:1722
#: src/menus.c:1832 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/windowmatch.c:161
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "KONFIG: ignorerer ekstra data i \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1153 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:550 src/menus.c:1727 src/menus.c:1838
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
#: src/windowmatch.c:166
#, c-format
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Genstart Enlightenment"
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Afslut Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1578
#: src/backgrounds.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -208,11 +208,11 @@ msgstr ""
"Navn: %s\n"
"Fil : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1579
#: src/backgrounds.c:1647
msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
#: src/backgrounds.c:1824 src/backgrounds.c:1826
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -220,56 +220,56 @@ msgstr ""
"Ingen\n"
"baggrund"
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#: src/backgrounds.c:1906 src/backgrounds.c:2259
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ubrugte baggrunde frigjorte efter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Bagg-farve\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2114
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Flyt til front\n"
#: src/backgrounds.c:2051
#: src/backgrounds.c:2119
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplikér\n"
#: src/backgrounds.c:2055
#: src/backgrounds.c:2123
msgid "Unlist\n"
msgstr "Aflist\n"
#: src/backgrounds.c:2059
#: src/backgrounds.c:2127
msgid "Delete File\n"
msgstr "Slet fil\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2135
msgid "Red:\n"
msgstr "Rød:\n"
#: src/backgrounds.c:2076
#: src/backgrounds.c:2144
msgid "Use background image"
msgstr "Brug baggrundsbillede"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2150
msgid "Green:\n"
msgstr "Grøn:\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2159
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bevar dimensioner ved skalering"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2165
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blå:\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Tile image across background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2117
#: src/backgrounds.c:2185
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -283,46 +283,46 @@ msgstr ""
"og\n"
"Justering\n"
#: src/backgrounds.c:2181
#: src/backgrounds.c:2249
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Brug dithering i Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2253
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Baggrund tilsidesætter tema"
#: src/backgrounds.c:2228
#: src/backgrounds.c:2296
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Forskan baggrunde"
#: src/backgrounds.c:2236
#: src/backgrounds.c:2304
msgid "Sort by File"
msgstr "Sortér efter fil"
#: src/backgrounds.c:2241
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortér efter egensk."
#: src/backgrounds.c:2246
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortér efter billede"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2343
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2349 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Ingen\n"
"baggrund"
#: src/backgrounds.c:2282
#: src/backgrounds.c:2350
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Skrivebordsbaggrundsopsætning"
#: src/backgrounds.c:2285
#: src/backgrounds.c:2353
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -436,119 +436,119 @@ msgid ""
"configuration and try again?\n"
msgstr ""
#: src/container.c:1226
#: src/container.c:1228
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Fokusindstillinger"
#: src/container.c:1230 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: src/container.c:1232 src/dialog.c:900 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: src/container.c:1235 config/strings.c:83
#: src/container.c:1237 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Opret ny ikonboks"
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonstørrelse"
#: src/container.c:1570
#: src/container.c:1572
msgid "Transparent background"
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
#: src/container.c:1574
#: src/container.c:1576
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Vis/skjul denne gruppe"
#: src/container.c:1578
#: src/container.c:1580
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1582
#: src/container.c:1584
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Skjul overflødig rullebjælke"
#: src/container.c:1586
#: src/container.c:1588
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Variér størrelsen efter ikonerne"
#: src/container.c:1593
#: src/container.c:1595
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1626
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientation:"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1631
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Rullebjælkeside:"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1636
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Rullebjælkepile:"
#: src/container.c:1637
#: src/container.c:1639
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
#: src/container.c:1642
#: src/container.c:1644
msgid "Left / Top"
msgstr "Venstre / Top"
#: src/container.c:1647
#: src/container.c:1649
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1654
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
#: src/container.c:1658
#: src/container.c:1660
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Højre / Bund"
#: src/container.c:1664
#: src/container.c:1666
msgid "Both ends"
msgstr "Begge ender"
#: src/container.c:1672
#: src/container.c:1674
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: src/container.c:1680 src/focus.c:834
#: src/container.c:1682 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/container.c:1690
#: src/container.c:1692
msgid "Show icon names"
msgstr "Vis ikonnavne"
#: src/container.c:1694
#: src/container.c:1696
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1704
#: src/container.c:1706
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/container.c:1709
#: src/container.c:1711
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Skærmdumpsvindue, brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon"
#: src/container.c:1716
#: src/container.c:1718
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1723
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
#: src/container.c:1734
#: src/container.c:1736
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
@ -634,11 +634,11 @@ msgstr "Top"
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942 src/pager.c:1967
msgid "Right"
msgstr "Højre"
@ -704,16 +704,16 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2178 src/dialog.c:2209 src/events.c:79
#: src/dialog.c:888 src/dialog.c:2180 src/dialog.c:2211 src/events.c:79
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/dialog.c:891
#: src/dialog.c:893
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
#: src/dialog.c:2209
#: src/dialog.c:2211
msgid "Attention !!!"
msgstr "Vigtigt !!!"
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Skrivebordsops
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:688
#: src/iclass.c:714
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
@ -1280,29 +1280,29 @@ msgstr "Ikonific
msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i"
#: src/menus.c:2033
#: src/menus.c:2037
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animeret visning af menuer"
#: src/menus.c:2038
#: src/menus.c:2042
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2043
#: src/menus.c:2047
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2049
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Rammestil"
#: src/menus.c:2050
#: src/menus.c:2054
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Lydopsætning"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2057
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1369,125 +1369,125 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment meddelelsesdialog"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51
#: src/pager.c:992 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Vinduesopsætning"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:995 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonificér"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1003 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Dræb"
#: src/pager.c:1003
#: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Klæb / klæb ikke"
#: src/pager.c:1012
#: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options"
msgstr "Skrivebordsopsætning"
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Skærmoversigtsindstillinger..."
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Billedtagning fra"
#: src/pager.c:1023
#: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off"
msgstr "Høj kvalitet fra"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On"
msgstr "Høj kvalitet på"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Billedtagning på"
#: src/pager.c:1034
#: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1036
#: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Skærmoversigts-skanningshastighed:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
msgid "lines per second"
msgstr "linier pr sekund"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1824
msgid "Enable pager display"
msgstr "Brug Skærmoversigt"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1834
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1838
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Størrelse"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1844
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Lav miniaturebilleder af skærmen"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1851
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1862
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1867
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom ind på skærmoversigtsvinduer når musen er over"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1873
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1878
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Skan skærmen kontinuerligt for at opdatere oversigt"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1901
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Museknap til at vælge og trække vinduer:"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Middle"
msgstr "Midt"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1926
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Museknap til at vælge skriveborde:"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1951
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Museknap til at vise oversigtsmenu:"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1975
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Oversigtsindstillinger"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1976
msgid "Pager Settings"
msgstr "Oversigtsindstillinger"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1979
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

208
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-24 23:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n"
@ -43,8 +43,8 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:357 src/tclass.c:98
#: src/tooltips.c:139
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
@ -55,10 +55,10 @@ msgstr "%u Referenzen verbleiben\n"
# src/config.c:1649 src/config.c:1896 src/config.c:1965 src/config.c:2060
# src/config.c:2316 src/config.c:2532 src/config.c:2795 src/config.c:2887
# src/config.c:2964 src/config.c:3065 src/config.c:3387
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1145 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:545 src/menus.c:1722
#: src/menus.c:1832 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/windowmatch.c:161
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -69,9 +69,9 @@ msgstr "KONFIG: ignoriere
# src/config.c:1657 src/config.c:1902 src/config.c:1971 src/config.c:2068
# src/config.c:2322 src/config.c:2540 src/config.c:2801 src/config.c:3071
# src/config.c:3395
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1153 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:550 src/menus.c:1727 src/menus.c:1838
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
#: src/windowmatch.c:166
#, c-format
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Enlightenment verlassen"
# src/settings.c:2273 src/settings.c:2395 src/settings.c:2651
# src/settings.c:2774 src/settings.c:3393
#: src/backgrounds.c:1578
#: src/backgrounds.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -241,12 +241,12 @@ msgstr ""
# src/settings.c:2270 src/settings.c:2392 src/settings.c:2648
# src/settings.c:2771 src/settings.c:3390
#: src/backgrounds.c:1579
#: src/backgrounds.c:1647
msgid "-NONE-"
msgstr "-/-"
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
#: src/backgrounds.c:1824 src/backgrounds.c:1826
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -255,68 +255,68 @@ msgstr ""
"Hintergrund"
# src/settings.c:2713 src/settings.c:3281
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#: src/backgrounds.c:1906 src/backgrounds.c:2259
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Unbenutze Hintergründe freigeben nach %2i:%02i:%02i"
# src/settings.c:3070
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Hintergrundfarbe\n"
# src/settings.c:3081
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2114
msgid "Move to Front\n"
msgstr "An Anfang stellen\n"
# src/settings.c:3088
#: src/backgrounds.c:2051
#: src/backgrounds.c:2119
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplizieren\n"
# src/settings.c:3094
#: src/backgrounds.c:2055
#: src/backgrounds.c:2123
msgid "Unlist\n"
msgstr "Aus Liste entfernen\n"
# src/settings.c:3100
#: src/backgrounds.c:2059
#: src/backgrounds.c:2127
msgid "Delete File\n"
msgstr "Datei löschen\n"
# src/settings.c:3109
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2135
msgid "Red:\n"
msgstr "Rot:\n"
# src/settings.c:3123
#: src/backgrounds.c:2076
#: src/backgrounds.c:2144
msgid "Use background image"
msgstr "Hintergrundbild verwenden"
# src/settings.c:3131
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2150
msgid "Green:\n"
msgstr "Grün:\n"
# src/settings.c:3145
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2159
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Proportionen beim Skalieren beibehalten"
# src/settings.c:3153
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2165
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blau:\n"
# src/settings.c:3167
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Tile image across background"
msgstr "Hintergrund damit kacheln"
# src/settings.c:3183
#: src/backgrounds.c:2117
#: src/backgrounds.c:2185
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -330,41 +330,41 @@ msgstr ""
"-ausrichtung\n"
# src/settings.c:3264
#: src/backgrounds.c:2181
#: src/backgrounds.c:2249
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "In Hi-Colour rastern"
# src/settings.c:3271
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2253
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Hintergrund hat Vorrang vor Thema"
# src/settings.c:3328
#: src/backgrounds.c:2228
#: src/backgrounds.c:2296
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Hintergründe überfliegen"
# src/settings.c:3338
#: src/backgrounds.c:2236
#: src/backgrounds.c:2304
msgid "Sort by File"
msgstr "Nach Datei sortieren"
# src/settings.c:3344
#: src/backgrounds.c:2241
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Nach Attr. sortieren"
# src/settings.c:3350
#: src/backgrounds.c:2246
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Sort by Image"
msgstr "Nach Bild sortieren"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2343
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
# src/settings.c:2526 src/settings.c:2528
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2349 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
@ -372,12 +372,12 @@ msgstr ""
"Hintergrund"
# src/settings.c:3044
#: src/backgrounds.c:2282
#: src/backgrounds.c:2350
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Hintergrundeinstellungen"
# src/settings.c:3044
#: src/backgrounds.c:2285
#: src/backgrounds.c:2353
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
"lassen und es noch einmal versuchen?\n"
# src/settings.c:393
#: src/container.c:1226
#: src/container.c:1228
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Fokus-Einstellungen"
@ -545,140 +545,140 @@ msgstr "Fokus-Einstellungen"
# src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
# src/settings.c:4188
#: src/container.c:1230 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: src/container.c:1232 src/dialog.c:900 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
# src/iconify.c:2432
#: src/container.c:1235 config/strings.c:83
#: src/container.c:1237 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
# src/settings.c:3643
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icongröße"
# src/settings.c:3530
#: src/container.c:1570
#: src/container.c:1572
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparenter Hintergrund"
# src/menus.c:2027
#: src/container.c:1574
#: src/container.c:1576
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Diese Gruppe zeigen/verbergen"
# src/settings.c:3551
#: src/container.c:1578
#: src/container.c:1580
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Hintergrundfliese hinter Icons zeichnen"
# src/settings.c:3558
#: src/container.c:1582
#: src/container.c:1584
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Rollbalken verbergen, wenn nicht benötigt"
# src/settings.c:3565
#: src/container.c:1586
#: src/container.c:1588
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Größe automatisch auf Icons anpassen"
# src/settings.c:3583
#: src/container.c:1593
#: src/container.c:1595
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Ausrichtung der Verankerung bei automatischer Größenänderung:"
# src/settings.c:3666
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1626
msgid "Orientation:"
msgstr "Ausrichtung:"
# src/settings.c:3672
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1631
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Seite des Rollbalkens:"
# src/settings.c:3678
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1636
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Pfeile des Rollbalkens:"
# src/settings.c:3683
#: src/container.c:1637
#: src/container.c:1639
msgid "Horizontal"
msgstr "Waagerecht"
# src/settings.c:3690
#: src/container.c:1642
#: src/container.c:1644
msgid "Left / Top"
msgstr "Links / Oben"
# src/settings.c:3697
#: src/container.c:1647
#: src/container.c:1649
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
# src/settings.c:3704
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1654
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
# src/settings.c:3712
#: src/container.c:1658
#: src/container.c:1660
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Rechts / Unten"
# src/settings.c:3720
#: src/container.c:1664
#: src/container.c:1666
msgid "Both ends"
msgstr "Beide Enden"
# src/settings.c:3730
#: src/container.c:1672
#: src/container.c:1674
msgid "End"
msgstr "Ende"
# src/settings.c:3740
#: src/container.c:1680 src/focus.c:834
#: src/container.c:1682 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "-/-"
# src/settings.c:3544
#: src/container.c:1690
#: src/container.c:1692
msgid "Show icon names"
msgstr "Iconnamen anzeigen"
# src/settings.c:3573
#: src/container.c:1694
#: src/container.c:1696
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Beim Verkleinern in diese Iconbox animieren"
# src/settings.c:3605
#: src/container.c:1704
#: src/container.c:1706
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
# src/settings.c:3612
#: src/container.c:1709
#: src/container.c:1711
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Fensterschnappschüsse, Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon"
# src/settings.c:3621
#: src/container.c:1716
#: src/container.c:1718
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
# src/settings.c:3629
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1723
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
# src/main.c:89
#: src/container.c:1734
#: src/container.c:1736
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -795,13 +795,13 @@ msgstr "Unten"
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
# src/settings.c:1896
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Left"
msgstr "Links"
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
# src/settings.c:1903
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942 src/pager.c:1967
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
# src/settings.c:1460 src/settings.c:1522 src/settings.c:1610
# src/settings.c:2012 src/settings.c:3405 src/settings.c:3750
# src/settings.c:4048 src/settings.c:4186 src/snaps.c:547 src/sound.c:262
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2178 src/dialog.c:2209 src/events.c:79
#: src/dialog.c:888 src/dialog.c:2180 src/dialog.c:2211 src/events.c:79
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -898,12 +898,12 @@ msgstr "OK"
# src/settings.c:1461 src/settings.c:1523 src/settings.c:1611
# src/settings.c:2013 src/settings.c:3406 src/settings.c:3751
# src/settings.c:4049 src/settings.c:4187 src/snaps.c:548
#: src/dialog.c:891
#: src/dialog.c:893
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
# src/dialog.c:304
#: src/dialog.c:2209
#: src/dialog.c:2211
msgid "Attention !!!"
msgstr "Achtung!"
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
# src/config.c:2484
#: src/iclass.c:688
#: src/iclass.c:714
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
@ -1652,34 +1652,34 @@ msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i"
# src/settings.c:1795
#: src/menus.c:2033
#: src/menus.c:2037
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animierte Menüdarstellung"
# src/settings.c:1810
#: src/menus.c:2038
#: src/menus.c:2042
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Menüs immer auf dem Bildschirm erscheinen lassen"
# src/settings.c:1826
#: src/menus.c:2043
#: src/menus.c:2047
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Zeiger verschieben, wenn Menüs bewegt werden"
# src/snaps.c:437
#: src/menus.c:2049
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Rahmenstil"
# src/settings.c:393
#: src/menus.c:2050
#: src/menus.c:2054
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2057
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1762,149 +1762,149 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog\n"
# src/pager.c:1268
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51
#: src/pager.c:992 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Fensteroptionen"
# src/pager.c:1274
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:995 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Minimieren"
# src/pager.c:1280
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1003 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Zerstören"
# src/pager.c:1283
#: src/pager.c:1003
#: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Ankleben / Ablösen"
# src/pager.c:1295
#: src/pager.c:1012
#: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options"
msgstr "Desktopoptionen"
# src/pager.c:1301
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager-Einstellungen..."
# src/pager.c:1311
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Schnappschüsse aus"
# src/pager.c:1323
#: src/pager.c:1023
#: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off"
msgstr "Hohe Qualität aus"
# src/pager.c:1318
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On"
msgstr "Hohe Qualität ein"
# src/pager.c:1306
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Schnappschüsse ein"
#: src/pager.c:1034
#: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1036
#: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On"
msgstr ""
# src/settings.c:87 src/settings.c:192
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager-Abtastgeschwindigkeit:"
# src/settings.c:88 src/settings.c:193
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
msgid "lines per second"
msgstr "Zeilen pro Sekunde"
# src/settings.c:135
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1824
msgid "Enable pager display"
msgstr "Pager anzeigen"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1834
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1838
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Beispiel"
# src/settings.c:144
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1844
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Miniatur-Schnappschüsse des Bildschirms machen"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1851
msgid "Live Update"
msgstr ""
# src/settings.c:154
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1862
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Weiche, hochwertige Schnappschüsse im Schnappschussmodus"
# src/settings.c:164
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1867
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Auf Pager-Fenster einzoomen, wenn Maus darüber ist"
# src/settings.c:174
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1873
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fenstertitel anzeigen, wenn Maus über Fenster ist"
# src/settings.c:183
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1878
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Ständig den Bildschirm abtasten, um Pager zu aktualisieren"
# src/settings.c:212
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1901
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Mausknopf zum Auswählen und Ziehen von Fenstern:"
# src/settings.c:226 src/settings.c:258 src/settings.c:290
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
# src/settings.c:244
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1926
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Mausknopf zum Auswählen von Desktops:"
# src/settings.c:276
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1951
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Mausknopf zum Anzeigen des Pager-Menüs:"
# src/settings.c:126
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1975
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Pager-Einstellungen"
# src/settings.c:126
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1976
msgid "Pager Settings"
msgstr "Pager-Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1979
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-24 23:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
@ -41,25 +41,25 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:357 src/tclass.c:98
#: src/tooltips.c:139
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1145 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:545 src/menus.c:1722
#: src/menus.c:1832 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/windowmatch.c:161
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1153 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:550 src/menus.c:1727 src/menus.c:1838
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
#: src/windowmatch.c:166
#, c-format
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1578
#: src/backgrounds.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -170,66 +170,66 @@ msgid ""
"File: %s\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1579
#: src/backgrounds.c:1647
msgid "-NONE-"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
#: src/backgrounds.c:1824 src/backgrounds.c:1826
msgid ""
"No\n"
"Background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#: src/backgrounds.c:1906 src/backgrounds.c:2259
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "BG Colour\n"
msgstr "BG Color\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2114
msgid "Move to Front\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2051
#: src/backgrounds.c:2119
msgid "Duplicate\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2055
#: src/backgrounds.c:2123
msgid "Unlist\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2059
#: src/backgrounds.c:2127
msgid "Delete File\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2135
msgid "Red:\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2076
#: src/backgrounds.c:2144
msgid "Use background image"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2150
msgid "Green:\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2159
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2165
msgid "Blue:\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Tile image across background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2117
#: src/backgrounds.c:2185
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -238,43 +238,43 @@ msgid ""
"Alignment\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2181
#: src/backgrounds.c:2249
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Use dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2253
msgid "Background overrides theme"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2228
#: src/backgrounds.c:2296
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2236
#: src/backgrounds.c:2304
msgid "Sort by File"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2241
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Sort by Attr."
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2246
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Sort by Image"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2343
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2349 src/mod-trans.c:192
msgid "Background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2282
#: src/backgrounds.c:2350
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2285
#: src/backgrounds.c:2353
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -376,117 +376,117 @@ msgid ""
"configuration and try again?\n"
msgstr ""
#: src/container.c:1226
#: src/container.c:1228
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1230 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: src/container.c:1232 src/dialog.c:900 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/container.c:1235 config/strings.c:83
#: src/container.c:1237 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr ""
#: src/container.c:1570
#: src/container.c:1572
msgid "Transparent background"
msgstr ""
#: src/container.c:1574
#: src/container.c:1576
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/container.c:1578
#: src/container.c:1580
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1582
#: src/container.c:1584
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr ""
#: src/container.c:1586
#: src/container.c:1588
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1593
#: src/container.c:1595
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1626
msgid "Orientation:"
msgstr ""
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1631
msgid "Scrollbar side:"
msgstr ""
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1636
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr ""
#: src/container.c:1637
#: src/container.c:1639
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: src/container.c:1642
#: src/container.c:1644
msgid "Left / Top"
msgstr ""
#: src/container.c:1647
#: src/container.c:1649
msgid "Start"
msgstr ""
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1654
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: src/container.c:1658
#: src/container.c:1660
msgid "Right / Bottom"
msgstr ""
#: src/container.c:1664
#: src/container.c:1666
msgid "Both ends"
msgstr ""
#: src/container.c:1672
#: src/container.c:1674
msgid "End"
msgstr ""
#: src/container.c:1680 src/focus.c:834
#: src/container.c:1682 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr ""
#: src/container.c:1690
#: src/container.c:1692
msgid "Show icon names"
msgstr ""
#: src/container.c:1694
#: src/container.c:1696
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1704
#: src/container.c:1706
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/container.c:1709
#: src/container.c:1711
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
#: src/container.c:1716
#: src/container.c:1718
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1723
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1734
#: src/container.c:1736
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -573,11 +573,11 @@ msgstr ""
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942 src/pager.c:1967
msgid "Right"
msgstr ""
@ -638,16 +638,16 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2178 src/dialog.c:2209 src/events.c:79
#: src/dialog.c:888 src/dialog.c:2180 src/dialog.c:2211 src/events.c:79
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/dialog.c:891
#: src/dialog.c:893
msgid "Apply"
msgstr ""
#: src/dialog.c:2209
#: src/dialog.c:2211
msgid "Attention !!!"
msgstr ""
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:688
#: src/iclass.c:714
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
@ -1192,27 +1192,27 @@ msgstr ""
msgid "Group %i"
msgstr ""
#: src/menus.c:2033
#: src/menus.c:2037
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2038
#: src/menus.c:2042
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2043
#: src/menus.c:2047
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2049
#: src/menus.c:2053
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2050
#: src/menus.c:2054
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2057
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1273,123 +1273,123 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51
#: src/pager.c:992 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:995 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr ""
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1003 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1003
#: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:1012
#: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..."
msgstr ""
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1023
#: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1034
#: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1036
#: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
msgid "lines per second"
msgstr ""
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1824
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1834
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1838
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1844
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1851
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1862
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1867
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1873
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1878
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1901
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Middle"
msgstr ""
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1926
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1951
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1975
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1976
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1979
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

208
po/es.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-24 23:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n"
"Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n"
"Language-Team: \n"
@ -55,25 +55,25 @@ msgstr ""
"Buena suerte. Esperamos que disfrute de la aplicación.\n"
"\n"
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:357 src/tclass.c:98
#: src/tooltips.c:139
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referencias restantes\n"
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1145 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:545 src/menus.c:1722
#: src/menus.c:1832 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/windowmatch.c:161
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: ignorando datos extras en \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1153 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:550 src/menus.c:1727 src/menus.c:1838
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
#: src/windowmatch.c:166
#, c-format
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Reiniciar Enlightenment"
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Salir de Enlightenment "
#: src/backgrounds.c:1578
#: src/backgrounds.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -228,11 +228,11 @@ msgstr ""
"Nombre: %s\n"
"Archivo: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1579
#: src/backgrounds.c:1647
msgid "-NONE-"
msgstr "-NINGUNA-"
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
#: src/backgrounds.c:1824 src/backgrounds.c:1826
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -240,56 +240,56 @@ msgstr ""
"No usar\n"
"Fondo"
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#: src/backgrounds.c:1906 src/backgrounds.c:2259
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Fondos no utilizados son liberados después de %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Color del Fondo\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2114
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Mover al Inicio\n"
#: src/backgrounds.c:2051
#: src/backgrounds.c:2119
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicar\n"
#: src/backgrounds.c:2055
#: src/backgrounds.c:2123
msgid "Unlist\n"
msgstr "Retirar de lista\n"
#: src/backgrounds.c:2059
#: src/backgrounds.c:2127
msgid "Delete File\n"
msgstr "Eliminar Archivo\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2135
msgid "Red:\n"
msgstr "Rojo:\n"
#: src/backgrounds.c:2076
#: src/backgrounds.c:2144
msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagen de fondo"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2150
msgid "Green:\n"
msgstr "Verde:\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2159
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Mantener el aspecto al escalar"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2165
msgid "Blue:\n"
msgstr "Azul:\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Tile image across background"
msgstr "Aplicar imagen como losetas sobre el fondo"
#: src/backgrounds.c:2117
#: src/backgrounds.c:2185
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -303,43 +303,43 @@ msgstr ""
"imagen\n"
"de Fondo\n"
#: src/backgrounds.c:2181
#: src/backgrounds.c:2249
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar dithering en Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2253
msgid "Background overrides theme"
msgstr "El Fondo reemplaza al del tema"
#: src/backgrounds.c:2228
#: src/backgrounds.c:2296
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-barrido de Fondos"
#: src/backgrounds.c:2236
#: src/backgrounds.c:2304
msgid "Sort by File"
msgstr "Ordenar por Nombre"
#: src/backgrounds.c:2241
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordenar por Atrib."
#: src/backgrounds.c:2246
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordenar por Imagen"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2343
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2349 src/mod-trans.c:192
msgid "Background"
msgstr "Fondo de pantalla"
#: src/backgrounds.c:2282
#: src/backgrounds.c:2350
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Configurar Fondo de Escritorio"
#: src/backgrounds.c:2285
#: src/backgrounds.c:2353
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -479,119 +479,119 @@ msgstr ""
"¿Desea que Enlightenment recupere la configuración original\n"
"del sistema e intente nuevamente?\n"
#: src/container.c:1226
#: src/container.c:1228
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Configurar enfoque"
#: src/container.c:1230 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: src/container.c:1232 src/dialog.c:900 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/container.c:1235 config/strings.c:83
#: src/container.c:1237 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crear un nuevo Portaíconos"
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
#: src/container.c:1570
#: src/container.c:1572
msgid "Transparent background"
msgstr "Fondo Transparente"
#: src/container.c:1574
#: src/container.c:1576
msgid "Hide inner border"
msgstr "Ocultar borde interior"
#: src/container.c:1578
#: src/container.c:1580
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Dibujar imagen base debajo de iconos"
#: src/container.c:1582
#: src/container.c:1584
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ocultar barras de desplazamiento si no se necesitan"
#: src/container.c:1586
#: src/container.c:1588
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Reajustar tamaño automáticamente"
#: src/container.c:1593
#: src/container.c:1595
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alineamiento de anclaje cuando se redimensiona automáticamente:"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1626
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientación:"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1631
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Lado de Barra de Desplazamiento:"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1636
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Flechas de Barra de Desplazamiento:"
#: src/container.c:1637
#: src/container.c:1639
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/container.c:1642
#: src/container.c:1644
msgid "Left / Top"
msgstr "Izquierda / Arriba"
#: src/container.c:1647
#: src/container.c:1649
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1654
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/container.c:1658
#: src/container.c:1660
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Derecha / Abajo"
#: src/container.c:1664
#: src/container.c:1666
msgid "Both ends"
msgstr "Ambos extremos"
#: src/container.c:1672
#: src/container.c:1674
msgid "End"
msgstr "Extremo"
#: src/container.c:1680 src/focus.c:834
#: src/container.c:1682 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: src/container.c:1690
#: src/container.c:1692
msgid "Show icon names"
msgstr "Mostrar nombre de iconos"
#: src/container.c:1694
#: src/container.c:1696
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animación al momento de iconizar Portaíconos"
#: src/container.c:1704
#: src/container.c:1706
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política al mostrar iconos (si una operación falla intentar siguiente):"
#: src/container.c:1709
#: src/container.c:1711
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatura, icono de la aplicación, icono de Enlightenment"
#: src/container.c:1716
#: src/container.c:1718
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icono de la aplicación, icono de Enlightenment, Miniatura"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1723
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icono de Enlightenment, Miniatura"
#: src/container.c:1734
#: src/container.c:1736
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "Arriba"
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942 src/pager.c:1967
msgid "Right"
msgstr "Derecho"
@ -766,16 +766,16 @@ msgstr ""
"Escritorios Virtuales Enlightenment\n"
"Diálogo de Configuracion\n"
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2178 src/dialog.c:2209 src/events.c:79
#: src/dialog.c:888 src/dialog.c:2180 src/dialog.c:2211 src/events.c:79
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:891
#: src/dialog.c:893
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/dialog.c:2209
#: src/dialog.c:2211
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atención !!! "
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Error en Actionclass!"
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:688
#: src/iclass.c:714
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
@ -1436,29 +1436,29 @@ msgstr "Iconizar este grupo"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2033
#: src/menus.c:2037
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostrar animación de menús"
#: src/menus.c:2038
#: src/menus.c:2042
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Siempre hacer aparecer menús en la pantalla"
#: src/menus.c:2043
#: src/menus.c:2047
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Torcer el puntero tras mover los Menus"
#: src/menus.c:2049
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Menus:"
#: src/menus.c:2050
#: src/menus.c:2054
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Miscelanea Configuraciones"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2057
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1525,125 +1525,125 @@ msgstr ""
"Transparencia Selectiva de Enlightenment\n"
"Dialogo de Configuracion\n"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51
#: src/pager.c:992 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Opciones de Ventanas"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:995 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Iconizar"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1003 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:1003
#: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Pegar / Despegar"
#: src/pager.c:1012
#: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opciones de Escritorio"
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Configurar Conmutador..."
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniaturas Inhabilitadas"
#: src/pager.c:1023
#: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off"
msgstr "Calidad Alta Inhabilitada"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On"
msgstr "Calidad Alta Habilitada"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniaturas Habilitadas"
#: src/pager.c:1034
#: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1036
#: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidad de barrido del Conmutador:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
msgid "lines per second"
msgstr "líneas por segundo"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1824
msgid "Enable pager display"
msgstr "Habilitar el uso del Conmutador"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1834
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1838
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Ondas"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1844
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Hacer Miniaturas de la pantalla"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1851
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1862
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavizar miniaturas de alta calidad en modo Miniaturas"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1867
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Realizar acercamiento cuando el ratón está sobre ventanas"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1873
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título cuando el ratón está sobre ventanas"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1878
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Barrer continuamente la pantalla para actualizar el Conmutador"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1901
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar y arrastrar ventanas:"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1926
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botón del ratón para seleccionar escritorios:"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1951
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botón del ratón para Mostrar menú del Conmutador:"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1975
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Configurar Conmutador"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1976
msgid "Pager Settings"
msgstr "Configurar Conmutador"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1979
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

208
po/fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-24 23:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-20 23:11+0300\n"
"Last-Translator: Ludwig Noujarret <ludwig@noujarret.com>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -60,25 +60,25 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:357 src/tclass.c:98
#: src/tooltips.c:139
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "Il reste %u références\n"
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1145 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:545 src/menus.c:1722
#: src/menus.c:1832 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/windowmatch.c:161
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: Omission de donnée superflue dans \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1153 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:550 src/menus.c:1727 src/menus.c:1838
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
#: src/windowmatch.c:166
#, c-format
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Red
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Quitter Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1578
#: src/backgrounds.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -228,11 +228,11 @@ msgstr ""
"Nom: %s\n"
"Fichier: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1579
#: src/backgrounds.c:1647
msgid "-NONE-"
msgstr "-AUCUN-"
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
#: src/backgrounds.c:1824 src/backgrounds.c:1826
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -240,56 +240,56 @@ msgstr ""
"Aucun\n"
"fond d'écran"
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#: src/backgrounds.c:1906 src/backgrounds.c:2259
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Purger les fonds d'écran non utilisés après %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Couleur du fond\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2114
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Placer en 1er\n"
#: src/backgrounds.c:2051
#: src/backgrounds.c:2119
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Dupliquer\n"
#: src/backgrounds.c:2055
#: src/backgrounds.c:2123
msgid "Unlist\n"
msgstr "Retirer de la liste\n"
#: src/backgrounds.c:2059
#: src/backgrounds.c:2127
msgid "Delete File\n"
msgstr "Effacer le fichier\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2135
msgid "Red:\n"
msgstr "Rouge:\n"
#: src/backgrounds.c:2076
#: src/backgrounds.c:2144
msgid "Use background image"
msgstr "Utiliser l'image de fond"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2150
msgid "Green:\n"
msgstr "Vert:\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2159
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Garder l'aspect lors du dimensionnement"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2165
msgid "Blue:\n"
msgstr "Bleu:\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Tile image across background"
msgstr "Créer une mosaïque avec l'image"
#: src/backgrounds.c:2117
#: src/backgrounds.c:2185
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -303,43 +303,43 @@ msgstr ""
"du Fond\n"
"d'écran\n"
#: src/backgrounds.c:2181
#: src/backgrounds.c:2249
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Réduire le nombre de couleurs"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2253
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Le fond d'écran remplace le thème"
#: src/backgrounds.c:2228
#: src/backgrounds.c:2296
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Scanner les fonds d'écran"
#: src/backgrounds.c:2236
#: src/backgrounds.c:2304
msgid "Sort by File"
msgstr "Trier par Fichier"
#: src/backgrounds.c:2241
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Trier par Attribut"
#: src/backgrounds.c:2246
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Sort by Image"
msgstr "Trier par Image"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2343
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2349 src/mod-trans.c:192
msgid "Background"
msgstr "Fond d'écran"
#: src/backgrounds.c:2282
#: src/backgrounds.c:2350
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Paramètres des Fonds d'écran"
#: src/backgrounds.c:2285
#: src/backgrounds.c:2353
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -480,118 +480,118 @@ msgstr ""
"Souhaitez vous qu'Enlightenment récupère sa configuration\n"
"initiale et réessaie ?\n"
#: src/container.c:1226
#: src/container.c:1228
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Paramètres du Focus"
#: src/container.c:1230 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: src/container.c:1232 src/dialog.c:900 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/container.c:1235 config/strings.c:83
#: src/container.c:1237 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Taille des icônes: %2d"
#: src/container.c:1570
#: src/container.c:1572
msgid "Transparent background"
msgstr "Fond transparent"
#: src/container.c:1574
#: src/container.c:1576
msgid "Hide inner border"
msgstr "Masquer la bordure intérieure"
#: src/container.c:1578
#: src/container.c:1580
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Dessiner un fond derrière les icônes"
#: src/container.c:1582
#: src/container.c:1584
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Cacher la barre de défilement si possible"
#: src/container.c:1586
#: src/container.c:1588
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Redimensionner automatiquement"
#: src/container.c:1593
#: src/container.c:1595
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alignement des icônes au redimensionnement:"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1626
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientation:"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1631
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Position de la barre:"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1636
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Flêches de la barre de défilement:"
#: src/container.c:1637
#: src/container.c:1639
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontale"
#: src/container.c:1642
#: src/container.c:1644
msgid "Left / Top"
msgstr "Gauche / Haut"
#: src/container.c:1647
#: src/container.c:1649
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1654
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: src/container.c:1658
#: src/container.c:1660
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Droit / Bas"
#: src/container.c:1664
#: src/container.c:1666
msgid "Both ends"
msgstr "2 cotés"
#: src/container.c:1672
#: src/container.c:1674
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/container.c:1680 src/focus.c:834
#: src/container.c:1682 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: src/container.c:1690
#: src/container.c:1692
msgid "Show icon names"
msgstr "Afficher les noms des icônes"
#: src/container.c:1694
#: src/container.c:1696
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animer les icônifications vers cette Boîte à icônes"
#: src/container.c:1704
#: src/container.c:1706
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Afficher les icônes en respectant l'ordre suivant:"
#: src/container.c:1709
#: src/container.c:1711
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Capture de la fenêtre, Icône de l'application, Icône d'Enlightenment"
#: src/container.c:1716
#: src/container.c:1718
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icône de l'application, Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1723
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
#: src/container.c:1734
#: src/container.c:1736
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -687,11 +687,11 @@ msgstr "Haut"
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942 src/pager.c:1967
msgid "Right"
msgstr "Droit"
@ -761,16 +761,16 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage des\n"
"Bureaux virtuels\n"
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2178 src/dialog.c:2209 src/events.c:79
#: src/dialog.c:888 src/dialog.c:2180 src/dialog.c:2211 src/events.c:79
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:891
#: src/dialog.c:893
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: src/dialog.c:2209
#: src/dialog.c:2211
msgid "Attention !!!"
msgstr "Attention !!!"
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Erreur ActionClass !"
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:688
#: src/iclass.c:714
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
@ -1422,29 +1422,29 @@ msgstr "Ic
msgid "Group %i"
msgstr "Groupe %i"
#: src/menus.c:2033
#: src/menus.c:2037
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animer les menus"
#: src/menus.c:2038
#: src/menus.c:2042
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Toujours afficher les menus sur l'écran"
#: src/menus.c:2043
#: src/menus.c:2047
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Distorsion du curseur après déplacement des menus"
#: src/menus.c:2049
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Menus:"
#: src/menus.c:2050
#: src/menus.c:2054
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Paramètres Divers"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2057
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1511,125 +1511,125 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage de\n"
"Transparence sélective\n"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51
#: src/pager.c:992 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Options de Fenêtre"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:995 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Icônifier"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1003 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Tuer"
#: src/pager.c:1003
#: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Coller / Décoller"
#: src/pager.c:1012
#: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options"
msgstr "Options de Bureau"
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Paramètrs du Pager..."
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Capture d'écran Désactivée"
#: src/pager.c:1023
#: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off"
msgstr "Haute Qualité Désactivée"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On"
msgstr "Haute Qualité Activée"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Capture d'écran Activée"
#: src/pager.c:1034
#: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1036
#: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Vitesse de balayage du pager:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
msgid "lines per second"
msgstr "lignes par seconde"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1824
msgid "Enable pager display"
msgstr "Activer l'affichage du Pager"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1834
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1838
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Ondes"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1844
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Faire des mini-captures d'écran"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1851
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1862
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Faire des captures de haute qualité"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1867
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoomer sur les fenêtres lorsque la souris passe dessus"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1873
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Afficher le titre de la fenêtre lorsque la souris passe dessus"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1878
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Balayer continuellement l'écran pour mettre le Pager à jour"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1901
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner et déplacer les fenêtres:"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1926
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner les bureaux:"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1951
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Bouton de la souris pour afficher le menu du pager:"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1975
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Paramètres du Pager"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1976
msgid "Pager Settings"
msgstr "Paramètres du Pager"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1979
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

208
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-24 23:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -57,25 +57,25 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:357 src/tclass.c:98
#: src/tooltips.c:139
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referencia maradt\n"
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1145 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:545 src/menus.c:1722
#: src/menus.c:1832 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/windowmatch.c:161
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: felesleges adatok átlépése: \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1153 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:550 src/menus.c:1727 src/menus.c:1838
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
#: src/windowmatch.c:166
#, c-format
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Enlightenment
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Kilépés"
#: src/backgrounds.c:1578
#: src/backgrounds.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -219,11 +219,11 @@ msgstr ""
"Név: %s\n"
"File: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1579
#: src/backgrounds.c:1647
msgid "-NONE-"
msgstr "-NINCS-"
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
#: src/backgrounds.c:1824 src/backgrounds.c:1826
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -231,56 +231,56 @@ msgstr ""
"Nincs\n"
"Háttér"
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#: src/backgrounds.c:1906 src/backgrounds.c:2259
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "A használaton kívüli hátterek felszabadítása %2i:%02i:%02i után"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Háttérszín\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2114
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Elõre mozgatás\n"
#: src/backgrounds.c:2051
#: src/backgrounds.c:2119
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Másolás\n"
#: src/backgrounds.c:2055
#: src/backgrounds.c:2123
msgid "Unlist\n"
msgstr "Elrejtés\n"
#: src/backgrounds.c:2059
#: src/backgrounds.c:2127
msgid "Delete File\n"
msgstr "File törlése\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2135
msgid "Red:\n"
msgstr "Piros:\n"
#: src/backgrounds.c:2076
#: src/backgrounds.c:2144
msgid "Use background image"
msgstr "Háttérkép használata"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2150
msgid "Green:\n"
msgstr "Zöld:\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2159
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Arányok megtartása átméretezésnél"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2165
msgid "Blue:\n"
msgstr "Kék:\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Tile image across background"
msgstr "Mozaikszerû elrendezés"
#: src/backgrounds.c:2117
#: src/backgrounds.c:2185
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -293,44 +293,44 @@ msgstr ""
"és\n"
"elhelyezkedése\n"
#: src/backgrounds.c:2181
#: src/backgrounds.c:2249
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Színek elmosása Hi-Color módban"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2253
msgid "Background overrides theme"
msgstr "A háttér felülírja a theme beállításait"
#: src/backgrounds.c:2228
#: src/backgrounds.c:2296
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Frissítés"
#: src/backgrounds.c:2236
#: src/backgrounds.c:2304
msgid "Sort by File"
msgstr "Filenév szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2241
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Attributum szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2246
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Sort by Image"
msgstr "Kép szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2343
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2349 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: src/backgrounds.c:2282
#: src/backgrounds.c:2350
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Asztalháttér beállításai"
#: src/backgrounds.c:2285
#: src/backgrounds.c:2353
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -468,120 +468,120 @@ msgstr ""
"Kívánja, hogy az Enlightenment újra próbálkozzon, visszaállítva az\n"
"eredeti konfigurációt?\n"
#: src/container.c:1226
#: src/container.c:1228
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Fókusz beállításai"
#: src/container.c:1230 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: src/container.c:1232 src/dialog.c:900 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: src/container.c:1235 config/strings.c:83
#: src/container.c:1237 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Új icondoboz létrehozása"
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonok mérete"
#: src/container.c:1570
#: src/container.c:1572
msgid "Transparent background"
msgstr "Átlátszó háttér"
#: src/container.c:1574
#: src/container.c:1576
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Csoport mutatása/elrejtése"
#: src/container.c:1578
#: src/container.c:1580
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Háttér kirajzolása az ikonok mögé"
#: src/container.c:1582
#: src/container.c:1584
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Gördítõsáv elrejtése, amikor nem szükséges"
#: src/container.c:1586
#: src/container.c:1588
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatikus átméretezés, hogy az ikonok elférjenek"
#: src/container.c:1593
#: src/container.c:1595
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Újrarendezõdés autómatikus átméretezésnél:"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1626
msgid "Orientation:"
msgstr "Irány:"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1631
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Gördítõsáv helye:"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1636
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Nyíl a gördítõsávon:"
#: src/container.c:1637
#: src/container.c:1639
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
#: src/container.c:1642
#: src/container.c:1644
msgid "Left / Top"
msgstr "Bal / Fent"
#: src/container.c:1647
#: src/container.c:1649
msgid "Start"
msgstr "Elején"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1654
msgid "Vertical"
msgstr "Függõleges"
#: src/container.c:1658
#: src/container.c:1660
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Jobb / Lent"
#: src/container.c:1664
#: src/container.c:1666
msgid "Both ends"
msgstr "Mindkét végén"
#: src/container.c:1672
#: src/container.c:1674
msgid "End"
msgstr "Végén"
#: src/container.c:1680 src/focus.c:834
#: src/container.c:1682 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: src/container.c:1690
#: src/container.c:1692
msgid "Show icon names"
msgstr "Ikonnevek megjelenítése"
#: src/container.c:1694
#: src/container.c:1696
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animálás kicsinyítésnél"
#: src/container.c:1704
#: src/container.c:1706
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következõt):"
#: src/container.c:1709
#: src/container.c:1711
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatúra, Program ikon, Enlightenment ikon"
#: src/container.c:1716
#: src/container.c:1718
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniatúra"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1723
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment ikon, Miniatúra"
#: src/container.c:1734
#: src/container.c:1736
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "Fent"
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942 src/pager.c:1967
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
@ -754,16 +754,16 @@ msgstr ""
"Enlightenment virtuális asztalok\n"
"beállításai\n"
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2178 src/dialog.c:2209 src/events.c:79
#: src/dialog.c:888 src/dialog.c:2180 src/dialog.c:2211 src/events.c:79
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:891
#: src/dialog.c:893
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
#: src/dialog.c:2209
#: src/dialog.c:2211
msgid "Attention !!!"
msgstr "Figyelem !!!"
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "ActionClass hiba!"
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:688
#: src/iclass.c:714
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
@ -1370,29 +1370,29 @@ msgstr "Csoport kicsiny
msgid "Group %i"
msgstr "%i. csoport"
#: src/menus.c:2033
#: src/menus.c:2037
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Menük animálása"
#: src/menus.c:2038
#: src/menus.c:2042
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "A menük mindig a képben jelennek meg"
#: src/menus.c:2043
#: src/menus.c:2047
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Menük mozgásával együtt az egérmutató is mozog"
#: src/menus.c:2049
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Menük:"
#: src/menus.c:2050
#: src/menus.c:2054
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Vegyes beállítások"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2057
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1463,125 +1463,125 @@ msgstr ""
"Enlightenment részletes átlátszóság\n"
"beállítások\n"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51
#: src/pager.c:992 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Ablak beállításai"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:995 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Kicsinyít"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1003 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Megsemmisít"
#: src/pager.c:1003
#: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Rögzít"
#: src/pager.c:1012
#: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options"
msgstr "Asztal beállításai"
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager beállításai..."
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Miniatúra ki"
#: src/pager.c:1023
#: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off"
msgstr "Jó minõség ki"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On"
msgstr "Jó minõség be"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Miniatúra be"
#: src/pager.c:1034
#: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1036
#: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager frissítési sebessége:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
msgid "lines per second"
msgstr "sor másodpercenként"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1824
msgid "Enable pager display"
msgstr "Lapozó megjelenítése"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1834
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1838
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Körhullámok"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1844
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Miniatúrák használata"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1851
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1862
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Jó minõségû miniatúrák használata"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1867
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Ablak kinagyítása, amikor az egérmutató fölötte van"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1873
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ablak nevének megjelenítése, amikor az egérmutató fölötte van"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1878
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Pager állandó frissítése"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1901
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Egérgomb az ablakok kiválasztásához:"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Middle"
msgstr "Középsõ"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1926
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Egérgomb az asztalok kiválasztásához:"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1951
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Egérgomb a pager menü megjelenítéséhez"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1975
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Lapozó beállításai"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1976
msgid "Pager Settings"
msgstr "Lapozó beállításai"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1979
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

208
po/ja.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-24 23:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 02:41+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -46,25 +46,25 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:357 src/tclass.c:98
#: src/tooltips.c:139
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u 参照残っています。\n"
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1145 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:545 src/menus.c:1722
#: src/menus.c:1832 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/windowmatch.c:161
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: \"%s\" にある余分なデータは無視します。\n"
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1153 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:550 src/menus.c:1727 src/menus.c:1838
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
#: src/windowmatch.c:166
#, c-format
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Enlightenment
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Enlightenment 終了"
#: src/backgrounds.c:1578
#: src/backgrounds.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -214,11 +214,11 @@ msgstr ""
"名前: %s\n"
"ファイル: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1579
#: src/backgrounds.c:1647
msgid "-NONE-"
msgstr "なし"
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
#: src/backgrounds.c:1824 src/backgrounds.c:1826
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -226,56 +226,56 @@ msgstr ""
"背景\n"
"なし"
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#: src/backgrounds.c:1906 src/backgrounds.c:2259
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "%2i:%02i:%02i 後に使用されていない背景を解放する"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "BG Colour\n"
msgstr "背景の色\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2114
msgid "Move to Front\n"
msgstr "先頭へ移動\n"
#: src/backgrounds.c:2051
#: src/backgrounds.c:2119
msgid "Duplicate\n"
msgstr "コピー\n"
#: src/backgrounds.c:2055
#: src/backgrounds.c:2123
msgid "Unlist\n"
msgstr "背景リストから消去\n"
#: src/backgrounds.c:2059
#: src/backgrounds.c:2127
msgid "Delete File\n"
msgstr "背景ファイルを削除\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2135
msgid "Red:\n"
msgstr "赤:\n"
#: src/backgrounds.c:2076
#: src/backgrounds.c:2144
msgid "Use background image"
msgstr "背景に画像を使用する"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2150
msgid "Green:\n"
msgstr "緑:\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2159
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "縦横のサイズ比を保つ"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2165
msgid "Blue:\n"
msgstr "青:\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Tile image across background"
msgstr "背景画像をタイル状に配置"
#: src/backgrounds.c:2117
#: src/backgrounds.c:2185
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -289,46 +289,46 @@ msgstr ""
"\n"
"方向\n"
#: src/backgrounds.c:2181
#: src/backgrounds.c:2249
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "ハイカラー時にディザリングする"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2253
msgid "Background overrides theme"
msgstr "背景はテーマを上書きする"
#: src/backgrounds.c:2228
#: src/backgrounds.c:2296
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "背景をスキャン"
#: src/backgrounds.c:2236
#: src/backgrounds.c:2304
msgid "Sort by File"
msgstr "ファイル名でソート"
#: src/backgrounds.c:2241
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Sort by Attr."
msgstr "属性でソート"
#: src/backgrounds.c:2246
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Sort by Image"
msgstr "画像名でソート"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2343
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
"一般の背景透過手法に合わせてE16の背景透過機能を補正する (速度低下の可能性あ"
"り)"
#
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2349 src/mod-trans.c:192
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: src/backgrounds.c:2282
#: src/backgrounds.c:2350
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "デスクトップ背景の設定"
#: src/backgrounds.c:2285
#: src/backgrounds.c:2353
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -464,122 +464,122 @@ msgstr ""
"オリジナルのシステム設定に戻して再試行しますか?\n"
#
#: src/container.c:1226
#: src/container.c:1228
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "設定"
#: src/container.c:1230 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: src/container.c:1232 src/dialog.c:900 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: src/container.c:1235 config/strings.c:83
#: src/container.c:1237 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "アイコンサイズ: %2d"
#: src/container.c:1570
#: src/container.c:1572
msgid "Transparent background"
msgstr "背景を透明にする"
#: src/container.c:1574
#: src/container.c:1576
msgid "Hide inner border"
msgstr "内側のボーダーを隠す"
#: src/container.c:1578
#: src/container.c:1580
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "アイコンの後ろに下地の画像を描く"
#: src/container.c:1582
#: src/container.c:1584
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "不要ならスクロールバーを隠す"
#: src/container.c:1586
#: src/container.c:1588
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "アイコンに合わせて大きさを自動調整する"
#: src/container.c:1593
#: src/container.c:1595
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "大きさを自動調整する時に基準となる固定位置"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1626
msgid "Orientation:"
msgstr "方向"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1631
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "スクロールバーの位置"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1636
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "スクロールバーの矢印の位置"
#: src/container.c:1637
#: src/container.c:1639
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: src/container.c:1642
#: src/container.c:1644
msgid "Left / Top"
msgstr "左 / 上"
#: src/container.c:1647
#: src/container.c:1649
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1654
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#: src/container.c:1658
#: src/container.c:1660
msgid "Right / Bottom"
msgstr "右 / 下"
#: src/container.c:1664
#: src/container.c:1666
msgid "Both ends"
msgstr "両端"
#: src/container.c:1672
#: src/container.c:1674
msgid "End"
msgstr "終了"
#: src/container.c:1680 src/focus.c:834
#: src/container.c:1682 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "なし"
#: src/container.c:1690
#: src/container.c:1692
msgid "Show icon names"
msgstr "アイコンの名前を表示する"
#: src/container.c:1694
#: src/container.c:1696
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "アニメーション表示しながらアイコン化する"
#: src/container.c:1704
#: src/container.c:1706
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
#: src/container.c:1709
#: src/container.c:1711
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"ウィンドウのスナップショット、アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコ"
"ンの順"
#: src/container.c:1716
#: src/container.c:1718
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショッ"
"トの順"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1723
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショットの順"
#: src/container.c:1734
#: src/container.c:1736
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Left"
msgstr "左"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942 src/pager.c:1967
msgid "Right"
msgstr "右"
@ -754,16 +754,16 @@ msgstr ""
"Enlightenment 仮想デスクトップ\n"
"設定ダイアログ\n"
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2178 src/dialog.c:2209 src/events.c:79
#: src/dialog.c:888 src/dialog.c:2180 src/dialog.c:2211 src/events.c:79
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "了解"
#: src/dialog.c:891
#: src/dialog.c:893
msgid "Apply"
msgstr "適用"
#: src/dialog.c:2209
#: src/dialog.c:2211
msgid "Attention !!!"
msgstr "注意 !!!"
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "actionclass
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:688
#: src/iclass.c:714
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
@ -1426,30 +1426,30 @@ msgstr "
msgid "Group %i"
msgstr "グループ %i"
#: src/menus.c:2033
#: src/menus.c:2037
msgid "Animated display of menus"
msgstr "メニューをアニメーション表示する"
#: src/menus.c:2038
#: src/menus.c:2042
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "メニューが画面からはみ出る場合は必ず収まるようにメニューを動かす"
#: src/menus.c:2043
#: src/menus.c:2047
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "マウスポインタはメニューの移動に追随する"
#
#: src/menus.c:2049
#: src/menus.c:2053
msgid "Menus"
msgstr "メニュー"
#
#: src/menus.c:2050
#: src/menus.c:2054
msgid "Menu Settings"
msgstr "メニューの設定"
#
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2057
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
@ -1520,124 +1520,124 @@ msgstr ""
"Enlightenment 透明化対象\n"
"設定ダイアログ\n"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51
#: src/pager.c:992 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "ウィンドウオプション"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:995 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "アイコン化"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1003 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "強制終了"
#: src/pager.c:1003
#: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "常時表示/解除"
#: src/pager.c:1012
#: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options"
msgstr "デスクトップオプション"
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..."
msgstr "ページャの設定..."
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "スナップショット Off"
#: src/pager.c:1023
#: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off"
msgstr "高解像度 Off"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On"
msgstr "高解像度 On"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On"
msgstr "スナップショット On"
#: src/pager.c:1034
#: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off"
msgstr "ズーム Off"
#: src/pager.c:1036
#: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On"
msgstr "ズーム On"
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "ページャのスキャン速度: "
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
msgid "lines per second"
msgstr "(行/秒)"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1824
msgid "Enable pager display"
msgstr "ページャを表示する"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1834
msgid "Pager Mode:"
msgstr "ページャーモード"
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1838
msgid "Simple"
msgstr "シンプル"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1844
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "画面のスナップショットを表示する"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1851
msgid "Live Update"
msgstr "即時更新"
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1862
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "スナップショットモードでスナップショットを滑らかな高画質にする"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1867
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "マウスポインタが乗っているスナップショットを拡大する"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1873
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
"マウスポインタが乗っているスナップショットのウィンドウタイトルを表示する"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1878
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "ページャの表示を更新するため画面を絶え間なくスキャンする"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1901
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "ウィンドウの選択とドラッグに使うマウスボタン"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Middle"
msgstr "中央"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1926
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "デスクトップを選択するマウスボタン"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1951
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "ページャメニューを表示するマウスボタン"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1975
msgid "Pagers"
msgstr "ページャ"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1976
msgid "Pager Settings"
msgstr "ページャの設定"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1979
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

208
po/ko.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-24 23:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
@ -58,25 +58,25 @@ msgstr ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:357 src/tclass.c:98
#: src/tooltips.c:139
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u개의 참조가 남아있습니다\n"
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1145 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:545 src/menus.c:1722
#: src/menus.c:1832 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/windowmatch.c:161
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: \"%s\"에 있는 더 많은 데이타는 무시합니다\n"
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1153 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:550 src/menus.c:1727 src/menus.c:1838
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
#: src/windowmatch.c:166
#, c-format
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "인라이튼먼트 재시작"
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "인라이튼먼트 종료"
#: src/backgrounds.c:1578
#: src/backgrounds.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -224,11 +224,11 @@ msgstr ""
"이름: %s\n"
"파일: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1579
#: src/backgrounds.c:1647
msgid "-NONE-"
msgstr "-없음-"
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
#: src/backgrounds.c:1824 src/backgrounds.c:1826
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -236,56 +236,56 @@ msgstr ""
"배경\n"
"없음"
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#: src/backgrounds.c:1906 src/backgrounds.c:2259
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "사용되지 않는 배경은 %2i:%2i:%2i후에 해제"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "BG Colour\n"
msgstr "배경 색\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2114
msgid "Move to Front\n"
msgstr "앞으로 이동\n"
#: src/backgrounds.c:2051
#: src/backgrounds.c:2119
msgid "Duplicate\n"
msgstr "복제\n"
#: src/backgrounds.c:2055
#: src/backgrounds.c:2123
msgid "Unlist\n"
msgstr "목록에서 삭제\n"
#: src/backgrounds.c:2059
#: src/backgrounds.c:2127
msgid "Delete File\n"
msgstr "파일 삭제\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2135
msgid "Red:\n"
msgstr "적색:\n"
#: src/backgrounds.c:2076
#: src/backgrounds.c:2144
msgid "Use background image"
msgstr "배경 이미지 사용"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2150
msgid "Green:\n"
msgstr "녹색:\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2159
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "크기조정시 모양 유지"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2165
msgid "Blue:\n"
msgstr "청색:\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Tile image across background"
msgstr "배경에 사용할 타일 이미지"
#: src/backgrounds.c:2117
#: src/backgrounds.c:2185
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -299,43 +299,43 @@ msgstr ""
"그리고\n"
"위치조정\n"
#: src/backgrounds.c:2181
#: src/backgrounds.c:2249
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "고색상에서 디더링 사용"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2253
msgid "Background overrides theme"
msgstr "테마의 배경 사용않함"
#: src/backgrounds.c:2228
#: src/backgrounds.c:2296
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "배경 미리 스캔"
#: src/backgrounds.c:2236
#: src/backgrounds.c:2304
msgid "Sort by File"
msgstr "파일로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2241
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Sort by Attr."
msgstr "속성으로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2246
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Sort by Image"
msgstr "이미지로 정렬"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2343
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2349 src/mod-trans.c:192
msgid "Background"
msgstr "배경화면"
#: src/backgrounds.c:2282
#: src/backgrounds.c:2350
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "데스크탑 배경 설정"
#: src/backgrounds.c:2285
#: src/backgrounds.c:2353
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -474,119 +474,119 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트가 기본적인 시스템 설정으로 복구한 후 다시 시도해\n"
"보기를 원하십니까?\n"
#: src/container.c:1226
#: src/container.c:1228
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "포커스 설정"
#: src/container.c:1230 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: src/container.c:1232 src/dialog.c:900 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: src/container.c:1235 config/strings.c:83
#: src/container.c:1237 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "새 아이콘상자 생성"
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "아이콘 크기"
#: src/container.c:1570
#: src/container.c:1572
msgid "Transparent background"
msgstr "투명 배경"
#: src/container.c:1574
#: src/container.c:1576
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "이 그룹 보여주기/숨기기"
#: src/container.c:1578
#: src/container.c:1580
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "아이콘 뒤에 기본 이미지 그리기"
#: src/container.c:1582
#: src/container.c:1584
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "필요없을 때 스크롤바 숨기기"
#: src/container.c:1586
#: src/container.c:1588
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "아이콘에 맞추기 위해 자동으로 크기조정"
#: src/container.c:1593
#: src/container.c:1595
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "자동으로 크기조정시 정렬:"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1626
msgid "Orientation:"
msgstr "방위:"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1631
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "스크롤바 사이드:"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1636
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "스크롤바 방향:"
#: src/container.c:1637
#: src/container.c:1639
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
#: src/container.c:1642
#: src/container.c:1644
msgid "Left / Top"
msgstr "왼쪽 / 위"
#: src/container.c:1647
#: src/container.c:1649
msgid "Start"
msgstr "시작"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1654
msgid "Vertical"
msgstr "수직"
#: src/container.c:1658
#: src/container.c:1660
msgid "Right / Bottom"
msgstr "오른쪽 / 아래"
#: src/container.c:1664
#: src/container.c:1666
msgid "Both ends"
msgstr "양쪽 끝"
#: src/container.c:1672
#: src/container.c:1674
msgid "End"
msgstr "끝"
#: src/container.c:1680 src/focus.c:834
#: src/container.c:1682 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "없음"
#: src/container.c:1690
#: src/container.c:1692
msgid "Show icon names"
msgstr "아이콘 이름 보여주기"
#: src/container.c:1694
#: src/container.c:1696
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "이 아이콘상자로 아이콘화할 때 에니메이트"
#: src/container.c:1704
#: src/container.c:1706
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
#: src/container.c:1709
#: src/container.c:1711
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "창 스냅샷, 응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용"
#: src/container.c:1716
#: src/container.c:1718
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1723
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
#: src/container.c:1734
#: src/container.c:1736
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -687,11 +687,11 @@ msgstr "위"
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942 src/pager.c:1967
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@ -761,16 +761,16 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 가상 데스크탑\n"
"설정 대화상자\n"
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2178 src/dialog.c:2209 src/events.c:79
#: src/dialog.c:888 src/dialog.c:2180 src/dialog.c:2211 src/events.c:79
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: src/dialog.c:891
#: src/dialog.c:893
msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: src/dialog.c:2209
#: src/dialog.c:2211
msgid "Attention !!!"
msgstr "주목 !!!"
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "TextClass 오류!"
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:688
#: src/iclass.c:714
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
@ -1427,29 +1427,29 @@ msgstr "이 그룹 아이콘화"
msgid "Group %i"
msgstr "그룹 %i"
#: src/menus.c:2033
#: src/menus.c:2037
msgid "Animated display of menus"
msgstr "메뉴 표시 에니메이트"
#: src/menus.c:2038
#: src/menus.c:2042
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "항상 화면에 메뉴를 팝업"
#: src/menus.c:2043
#: src/menus.c:2047
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "메뉴를 움직인 후에 포인터 뒤집기"
#: src/menus.c:2049
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "메뉴:"
#: src/menus.c:2050
#: src/menus.c:2054
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "기타 설정"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2057
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1519,125 +1519,125 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 테마 투명도 설정\n"
"설정 대화상자\n"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51
#: src/pager.c:992 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "창 옵션"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:995 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "아이콘화"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1003 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "전멸시킴"
#: src/pager.c:1003
#: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "고착 / 잡아뗌"
#: src/pager.c:1012
#: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options"
msgstr "데스크탑 옵션"
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..."
msgstr "페이저 설정..."
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "스냅샷 사용않함"
#: src/pager.c:1023
#: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off"
msgstr "고해상도 사용않함"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On"
msgstr "고해상도 사용"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On"
msgstr "스냅샷 사용"
#: src/pager.c:1034
#: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1036
#: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "페이저 스캐닝 속도:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
msgid "lines per second"
msgstr "초당 줄수"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1824
msgid "Enable pager display"
msgstr "페이저 표시 가능"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1834
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1838
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "잔물결"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1844
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "축소된 화면의 스냅샷 만들기"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1851
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1862
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "스냅샷 모드에서 부드러운 고해상도 스냅샷"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1867
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 확대"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1873
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 제목 보여주기"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1878
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "페이저를 갱신하기 위해 연속적으로 화면 스캔"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1901
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "창을 선택하고 끌기 위한 마우스 버튼:"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Middle"
msgstr "중간"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1926
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "데스크탑을 선택할 마우스 버튼"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1951
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "페이저 메뉴를 표시할 마우스 버튼:"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1975
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "페이저 설정"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1976
msgid "Pager Settings"
msgstr "페이저 설정"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1979
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

208
po/nl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-24 23:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -41,25 +41,25 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:357 src/tclass.c:98
#: src/tooltips.c:139
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1145 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:545 src/menus.c:1722
#: src/menus.c:1832 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/windowmatch.c:161
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIGURATIE: negeer extra gegevens in \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1153 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:550 src/menus.c:1727 src/menus.c:1838
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
#: src/windowmatch.c:166
#, c-format
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Herstart Enlightenment"
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Stop Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1578
#: src/backgrounds.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -203,11 +203,11 @@ msgstr ""
"Naam : %s\n"
"Bestand : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1579
#: src/backgrounds.c:1647
msgid "-NONE-"
msgstr "-GEEN-"
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
#: src/backgrounds.c:1824 src/backgrounds.c:1826
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -215,56 +215,56 @@ msgstr ""
"Nee\n"
"Achtergrond"
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#: src/backgrounds.c:1906 src/backgrounds.c:2259
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ongebruikte achtergronden verwijderd na %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Achtergrond kleur\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2114
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Verplaats naar voren\n"
#: src/backgrounds.c:2051
#: src/backgrounds.c:2119
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Dupliceer\n"
#: src/backgrounds.c:2055
#: src/backgrounds.c:2123
msgid "Unlist\n"
msgstr "Haal uit de lijst\n"
#: src/backgrounds.c:2059
#: src/backgrounds.c:2127
msgid "Delete File\n"
msgstr "Verwijder bestand\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2135
msgid "Red:\n"
msgstr "Rood:\n"
#: src/backgrounds.c:2076
#: src/backgrounds.c:2144
msgid "Use background image"
msgstr "Gebruik achtergrond plaatje"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2150
msgid "Green:\n"
msgstr "Groen:\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2159
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bewaar verhoudingen bij schalen"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2165
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blauw:\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Tile image across background"
msgstr "Plaats plaatjes naast elkaar op achtergrond"
#: src/backgrounds.c:2117
#: src/backgrounds.c:2185
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -278,46 +278,46 @@ msgstr ""
"en\n"
"Plaatsing\n"
#: src/backgrounds.c:2181
#: src/backgrounds.c:2249
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Gebruik dithering in Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2253
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Achtergrond overruled thema"
#: src/backgrounds.c:2228
#: src/backgrounds.c:2296
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Prescan Achtergronden"
#: src/backgrounds.c:2236
#: src/backgrounds.c:2304
msgid "Sort by File"
msgstr "Sorteer op bestand"
#: src/backgrounds.c:2241
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sorteer op attribuut"
#: src/backgrounds.c:2246
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sorteer op plaatje"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2343
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2349 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Nee\n"
"Achtergrond"
#: src/backgrounds.c:2282
#: src/backgrounds.c:2350
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Desktop Achtergrond Instellingen"
#: src/backgrounds.c:2285
#: src/backgrounds.c:2353
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -426,119 +426,119 @@ msgid ""
"configuration and try again?\n"
msgstr ""
#: src/container.c:1226
#: src/container.c:1228
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Invoer instellingen"
#: src/container.c:1230 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: src/container.c:1232 src/dialog.c:900 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: src/container.c:1235 config/strings.c:83
#: src/container.c:1237 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icoon grootte"
#: src/container.c:1570
#: src/container.c:1572
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparante achtergrond"
#: src/container.c:1574
#: src/container.c:1576
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Toon/Verberg deze groep"
#: src/container.c:1578
#: src/container.c:1580
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Teken basisplaatje achter iconen"
#: src/container.c:1582
#: src/container.c:1584
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Toon geen scrollbar als niet nodig"
#: src/container.c:1586
#: src/container.c:1588
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Grootte automatisch aanpassen om iconen te bevatten"
#: src/container.c:1593
#: src/container.c:1595
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Plaatsing van ankers als automatisch grootte aanpassen"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1626
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientatie:"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1631
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Scrollbar kant:"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1636
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Scrollbar pijltjes"
#: src/container.c:1637
#: src/container.c:1639
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
#: src/container.c:1642
#: src/container.c:1644
msgid "Left / Top"
msgstr "Links/Boven"
#: src/container.c:1647
#: src/container.c:1649
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1654
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaal"
#: src/container.c:1658
#: src/container.c:1660
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Rechts/Onder"
#: src/container.c:1664
#: src/container.c:1666
msgid "Both ends"
msgstr "Beide zijden"
#: src/container.c:1672
#: src/container.c:1674
msgid "End"
msgstr "Einde"
#: src/container.c:1680 src/focus.c:834
#: src/container.c:1682 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: src/container.c:1690
#: src/container.c:1692
msgid "Show icon names"
msgstr "Toon icoon namen"
#: src/container.c:1694
#: src/container.c:1696
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animeer wanneer naar deze icconbox geminimaliseerd wordt"
#: src/container.c:1704
#: src/container.c:1706
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):"
#: src/container.c:1709
#: src/container.c:1711
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Snapshot venster, Applicatie icoon, Enlightenment icoon"
#: src/container.c:1716
#: src/container.c:1718
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Applicatie icoon, Enlightenment icoon, Snapshot venster"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1723
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment icoon, Snapshot venster"
#: src/container.c:1734
#: src/container.c:1736
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "Boven"
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942 src/pager.c:1967
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
@ -708,16 +708,16 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2178 src/dialog.c:2209 src/events.c:79
#: src/dialog.c:888 src/dialog.c:2180 src/dialog.c:2211 src/events.c:79
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:891
#: src/dialog.c:893
msgid "Apply"
msgstr "Pas toe"
#: src/dialog.c:2209
#: src/dialog.c:2211
msgid "Attention !!!"
msgstr "Attentie !!!!"
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Desktop opties"
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:688
#: src/iclass.c:714
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
@ -1287,29 +1287,29 @@ msgstr "Minimaliseer deze groep"
msgid "Group %i"
msgstr "Groep %i"
#: src/menus.c:2033
#: src/menus.c:2037
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Geanimeerd tonen van menus"
#: src/menus.c:2038
#: src/menus.c:2042
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Toon menus altijd op het scherm"
#: src/menus.c:2043
#: src/menus.c:2047
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2049
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Rand stijl"
#: src/menus.c:2050
#: src/menus.c:2054
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Audio Instellingen"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2057
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1376,125 +1376,125 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51
#: src/pager.c:992 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Venster Opties"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:995 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Minimaliseer"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1003 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Annihileer"
#: src/pager.c:1003
#: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Stick / Unstick"
#: src/pager.c:1012
#: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options"
msgstr "Desktop opties"
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Pager instellingen..."
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Snapshots uit"
#: src/pager.c:1023
#: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off"
msgstr "Hoge kwaliteit uit"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On"
msgstr "Hoge kwaliteit aan"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Shapshots aan"
#: src/pager.c:1034
#: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1036
#: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Pager scan snelheid:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
msgid "lines per second"
msgstr "lijnen per seconde"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1824
msgid "Enable pager display"
msgstr "Toon pager"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1834
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1838
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Grootte"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1844
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Maak miniatuur snapshots van het scherm"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1851
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1862
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Verbeter hoge kwaliteits snapshots in snapshot modus"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1867
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom in op pager vensters als de muis boven ze is"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1873
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Toon venster titel als de muis boven het venster is"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1878
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scan het scherm continu om de pager bij te werken"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1901
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Muisknop op vensters te selecteren en slepen"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Middle"
msgstr "Midden"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1926
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Muisknop om desktops te selecteren"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1951
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Muisknop om pager menu te tonen"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1975
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Pager instellingen"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1976
msgid "Pager Settings"
msgstr "Pager instellingen"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1979
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

208
po/no.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-24 23:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -41,25 +41,25 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:357 src/tclass.c:98
#: src/tooltips.c:139
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referanser er igjen\n"
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1145 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:545 src/menus.c:1722
#: src/menus.c:1832 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/windowmatch.c:161
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: overser ekstra informasjon i \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1153 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:550 src/menus.c:1727 src/menus.c:1838
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
#: src/windowmatch.c:166
#, c-format
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Start Enlightenment p
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Avslutt Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1578
#: src/backgrounds.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr ""
"Navn : %s\n"
"Fil : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1579
#: src/backgrounds.c:1647
msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
#: src/backgrounds.c:1824 src/backgrounds.c:1826
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -219,56 +219,56 @@ msgstr ""
"Ingen\n"
"Bakgrunn"
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#: src/backgrounds.c:1906 src/backgrounds.c:2259
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Ubrukte bakgrunner er fjernet etter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Bakgrunnsfarge\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2114
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Flytt fremst\n"
#: src/backgrounds.c:2051
#: src/backgrounds.c:2119
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Dupliser\n"
#: src/backgrounds.c:2055
#: src/backgrounds.c:2123
msgid "Unlist\n"
msgstr "Fjern fra lista\n"
#: src/backgrounds.c:2059
#: src/backgrounds.c:2127
msgid "Delete File\n"
msgstr "Slett fil\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2135
msgid "Red:\n"
msgstr "Rød:\n"
#: src/backgrounds.c:2076
#: src/backgrounds.c:2144
msgid "Use background image"
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2150
msgid "Green:\n"
msgstr "Grønn:\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2159
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Bevar bildeskala"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2165
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blå:\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Tile image across background"
msgstr "Flislegg bilde over hele bakgrunnen"
#: src/backgrounds.c:2117
#: src/backgrounds.c:2185
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -282,46 +282,46 @@ msgstr ""
"&\n"
"justering\n"
#: src/backgrounds.c:2181
#: src/backgrounds.c:2249
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Bruk dithering ved Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2253
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Bakgrunn overkjører temaet"
#: src/backgrounds.c:2228
#: src/backgrounds.c:2296
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Se etter bakgrunner på forhånd"
#: src/backgrounds.c:2236
#: src/backgrounds.c:2304
msgid "Sort by File"
msgstr "Sorter etter filnavn"
#: src/backgrounds.c:2241
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sorter etter etternavn til fila"
#: src/backgrounds.c:2246
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sorter etter bilde"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2343
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2349 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Ingen\n"
"Bakgrunn"
#: src/backgrounds.c:2282
#: src/backgrounds.c:2350
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Innstillinger for skrivebordsbakgrunn"
#: src/backgrounds.c:2285
#: src/backgrounds.c:2353
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -458,119 +458,119 @@ msgstr ""
"Vil du at Enlightenement skal gjenopprette ett sett\n"
"med standardverdier og prøve igjen?\n"
#: src/container.c:1226
#: src/container.c:1228
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Innstillinger for fokus"
#: src/container.c:1230 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: src/container.c:1232 src/dialog.c:900 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Avbryt"
#: src/container.c:1235 config/strings.c:83
#: src/container.c:1237 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Lag en ny ikonboks"
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikon størrelse"
#: src/container.c:1570
#: src/container.c:1572
msgid "Transparent background"
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
#: src/container.c:1574
#: src/container.c:1576
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Vis/Skjul denne gruppa"
#: src/container.c:1578
#: src/container.c:1580
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde under ikonene"
#: src/container.c:1582
#: src/container.c:1584
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Skjul scrollbar når den ikke trengs"
#: src/container.c:1586
#: src/container.c:1588
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Tilpass størrelse automatisk til ikonene"
#: src/container.c:1593
#: src/container.c:1595
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Justering av anker ved automatisk tilpasning av størrelse:"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1626
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientering"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1631
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Scrollbar-side:"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1636
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Scrollbar-piler:"
#: src/container.c:1637
#: src/container.c:1639
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontalt"
#: src/container.c:1642
#: src/container.c:1644
msgid "Left / Top"
msgstr "Venstre / Topp"
#: src/container.c:1647
#: src/container.c:1649
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1654
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalt"
#: src/container.c:1658
#: src/container.c:1660
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Høyre / Bunn"
#: src/container.c:1664
#: src/container.c:1666
msgid "Both ends"
msgstr "Begge sider"
#: src/container.c:1672
#: src/container.c:1674
msgid "End"
msgstr "På siden"
#: src/container.c:1680 src/focus.c:834
#: src/container.c:1682 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/container.c:1690
#: src/container.c:1692
msgid "Show icon names"
msgstr "Vis ikontitler"
#: src/container.c:1694
#: src/container.c:1696
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Bruk animeringseffekt når vinduer legges i ikonboksen."
#: src/container.c:1704
#: src/container.c:1706
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
#: src/container.c:1709
#: src/container.c:1711
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatyr av vindu, programmets ikon, Enlightenments ikon"
#: src/container.c:1716
#: src/container.c:1718
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Programmets ikon, Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1723
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
#: src/container.c:1734
#: src/container.c:1736
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -671,11 +671,11 @@ msgstr "Topp"
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942 src/pager.c:1967
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
@ -745,16 +745,16 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling\n"
"av virtuelle skrivebord i Enlightenment\n"
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2178 src/dialog.c:2209 src/events.c:79
#: src/dialog.c:888 src/dialog.c:2180 src/dialog.c:2211 src/events.c:79
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/dialog.c:891
#: src/dialog.c:893
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
#: src/dialog.c:2209
#: src/dialog.c:2211
msgid "Attention !!!"
msgstr "Merk!"
@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Tekstklasse feil!"
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:688
#: src/iclass.c:714
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
@ -1410,29 +1410,29 @@ msgstr "Ikonifiser denne gruppa"
msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i"
#: src/menus.c:2033
#: src/menus.c:2037
msgid "Animated display of menus"
msgstr "La menyer være animerte"
#: src/menus.c:2038
#: src/menus.c:2042
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "La menyer alltid opptre innenfor skjermen"
#: src/menus.c:2043
#: src/menus.c:2047
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Send muspeker tilbake etter flytting av meny"
#: src/menus.c:2049
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Rammestil"
#: src/menus.c:2050
#: src/menus.c:2054
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Forskjellige innstillinger"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2057
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1507,125 +1507,125 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n"
"Enlightenments verktøytips\n"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51
#: src/pager.c:992 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Valg for vinduer"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:995 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiser"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1003 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Fjern"
#: src/pager.c:1003
#: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Stødig / ustødig"
#: src/pager.c:1012
#: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options"
msgstr "Valg for skrivebordet"
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Innstillinger for skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ikke ta bilder av skjerm"
#: src/pager.c:1023
#: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off"
msgstr "Høy kvalitet av"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On"
msgstr "Høy kvalitet på"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ta bilder av skjerm"
#: src/pager.c:1034
#: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1036
#: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Oppfriskningshastighet for skrivebordsoversikt:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
msgid "lines per second"
msgstr "linjer pr. sekund"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1824
msgid "Enable pager display"
msgstr "Bruk skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1834
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1838
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Eksempel"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1844
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjermen"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1851
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1862
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjerm med høy kvalitet"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1867
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zoom inn vinduer på skrivebordsoversikt når musa er over dem"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1873
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Framhev vindustittel når musa er over vinudet"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1878
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Oppdater skrivebordsoversikt kontinurlig "
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1901
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp som velger og drar vinduer:"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Middle"
msgstr "Midtre"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1926
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp som velger skrivebord:"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1951
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp som bringer opp menyen til skrivebordsoversikten:"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1975
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1976
msgid "Pager Settings"
msgstr "Skrivebordsoversikt"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1979
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

208
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-24 23:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
@ -41,25 +41,25 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:357 src/tclass.c:98
#: src/tooltips.c:139
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "pozostaje %u odwo³añ\n"
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1145 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:545 src/menus.c:1722
#: src/menus.c:1832 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/windowmatch.c:161
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "Konfiguracja : pomijam nadmiarowe dane w \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1153 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:550 src/menus.c:1727 src/menus.c:1838
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
#: src/windowmatch.c:166
#, c-format
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Uruchom Enlightenment ponownie"
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Wyjd¼ z Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1578
#: src/backgrounds.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -206,11 +206,11 @@ msgstr ""
"Nazwa : %s\n"
"Plik : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1579
#: src/backgrounds.c:1647
msgid "-NONE-"
msgstr "-¯ADEN-"
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
#: src/backgrounds.c:1824 src/backgrounds.c:1826
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -218,56 +218,56 @@ msgstr ""
"Ilo¶æ\n"
"t³o"
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#: src/backgrounds.c:1906 src/backgrounds.c:2259
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Usuwanie nie uzywanych plików t³a po %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Kolor t³a\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2114
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Przesuñ na przód\n"
#: src/backgrounds.c:2051
#: src/backgrounds.c:2119
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Powiel\n"
#: src/backgrounds.c:2055
#: src/backgrounds.c:2123
msgid "Unlist\n"
msgstr "Usuñ z listy\n"
#: src/backgrounds.c:2059
#: src/backgrounds.c:2127
msgid "Delete File\n"
msgstr "Skasuj plik\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2135
msgid "Red:\n"
msgstr "Czerwony :\n"
#: src/backgrounds.c:2076
#: src/backgrounds.c:2144
msgid "Use background image"
msgstr "U¿yj obrazka jako t³a"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2150
msgid "Green:\n"
msgstr "Zielony :\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2159
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Zachowaj proporcje przy skalowaniu"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2165
msgid "Blue:\n"
msgstr "Niebieski :\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Tile image across background"
msgstr "Utwórz mozaikê z obrazka"
#: src/backgrounds.c:2117
#: src/backgrounds.c:2185
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -281,46 +281,46 @@ msgstr ""
"Obrazka\n"
"t³a\n"
#: src/backgrounds.c:2181
#: src/backgrounds.c:2249
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "U¿ywaj ditheringu w trybie Hi-Color"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2253
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ustawienia t³a nadrzêdne nad ustawieniami wystroju"
#: src/backgrounds.c:2228
#: src/backgrounds.c:2296
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-skanowanie obrazków t³a"
#: src/backgrounds.c:2236
#: src/backgrounds.c:2304
msgid "Sort by File"
msgstr "Sortuj wed³ug pliku"
#: src/backgrounds.c:2241
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortuj wed³ug atrybutów"
#: src/backgrounds.c:2246
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortuj wed³ug obrazka"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2343
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2349 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Ilo¶æ\n"
"t³o"
#: src/backgrounds.c:2282
#: src/backgrounds.c:2350
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Ustawienia T³a Pulpitu"
#: src/backgrounds.c:2285
#: src/backgrounds.c:2353
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -460,119 +460,119 @@ msgstr ""
"Czy chcesz, aby Enlightenment odtworzy³ oryginalne\n"
"ustawienia systemowe i spróbowa³ ponownie?\n"
#: src/container.c:1226
#: src/container.c:1228
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
#: src/container.c:1230 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: src/container.c:1232 src/dialog.c:900 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: src/container.c:1235 config/strings.c:83
#: src/container.c:1237 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony"
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Rozmiar Ikon"
#: src/container.c:1570
#: src/container.c:1572
msgid "Transparent background"
msgstr "Przezroczyste t³o"
#: src/container.c:1574
#: src/container.c:1576
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Poka¿/Ukryj t± grupê"
#: src/container.c:1578
#: src/container.c:1580
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Umieszczaj za Ikonami obrazek bazowy"
#: src/container.c:1582
#: src/container.c:1584
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ukryj pasek przewijania, gdy nie jest portrzebny"
#: src/container.c:1586
#: src/container.c:1588
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatycznie zmieniaj rozmiar, tak aby zmie¶ciæ Ikony"
#: src/container.c:1593
#: src/container.c:1595
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Wyrównywanie zaczepienia przy automatycznej zmianie rozmiaru"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1626
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientacja:"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1631
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Pozycja Paska Przewijania:"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1636
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Strza³ki Paska Przewijania:"
#: src/container.c:1637
#: src/container.c:1639
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziome"
#: src/container.c:1642
#: src/container.c:1644
msgid "Left / Top"
msgstr "Lewo / Góra"
#: src/container.c:1647
#: src/container.c:1649
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1654
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowe"
#: src/container.c:1658
#: src/container.c:1660
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Prawo / Dó³"
#: src/container.c:1664
#: src/container.c:1666
msgid "Both ends"
msgstr "Obydwa koñce"
#: src/container.c:1672
#: src/container.c:1674
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: src/container.c:1680 src/focus.c:834
#: src/container.c:1682 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "¯aden"
#: src/container.c:1690
#: src/container.c:1692
msgid "Show icon names"
msgstr "Pokazuj nazwy Ikon"
#: src/container.c:1694
#: src/container.c:1696
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "W³±cz animacjê przy zwijaniu do Ikony w tym Pude³ku"
#: src/container.c:1704
#: src/container.c:1706
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
#: src/container.c:1709
#: src/container.c:1711
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment"
#: src/container.c:1716
#: src/container.c:1718
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1723
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
#: src/container.c:1734
#: src/container.c:1736
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -674,11 +674,11 @@ msgstr "G
msgid "Bottom"
msgstr "Dó³"
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942 src/pager.c:1967
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
@ -748,16 +748,16 @@ msgstr ""
"Okno ustawieñ Wirtualnego Biurka\n"
"Enlightenment\n"
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2178 src/dialog.c:2209 src/events.c:79
#: src/dialog.c:888 src/dialog.c:2180 src/dialog.c:2211 src/events.c:79
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:891
#: src/dialog.c:893
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: src/dialog.c:2209
#: src/dialog.c:2211
msgid "Attention !!!"
msgstr "Uwaga !"
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "B
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:688
#: src/iclass.c:714
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
@ -1418,29 +1418,29 @@ msgstr "Zwi
msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:2033
#: src/menus.c:2037
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animowane wy¶wietlanie menu"
#: src/menus.c:2038
#: src/menus.c:2042
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Zawsze pokazuj menu w ca³o¶ci na ekranie"
#: src/menus.c:2043
#: src/menus.c:2047
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Przeno¶ wska¼nik myszy razem z menu"
#: src/menus.c:2049
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Styl Obramowania"
#: src/menus.c:2050
#: src/menus.c:2054
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Ustawienia ró¿ne"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2057
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1515,125 +1515,125 @@ msgstr ""
"Okno Ustawieñ\n"
"Podpowiedzi Enlightenment\n"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51
#: src/pager.c:992 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Opcje Okna"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:995 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Zwiñ do Ikony"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1003 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Zniszcz"
#: src/pager.c:1003
#: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Przyklej/Odklej"
#: src/pager.c:1012
#: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opcje pulpitu"
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Opcje Podgl±du Pulpitu..."
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Wy³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
#: src/pager.c:1023
#: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off"
msgstr "Wy³±cz Wysok± Jako¶æ"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On"
msgstr "W³±cz Wysok± Jako¶æ"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On"
msgstr "W³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
#: src/pager.c:1034
#: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1036
#: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Szybko¶æ skanowania w Podgl±dzie Pulpitu:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
msgid "lines per second"
msgstr "linii na sekundê"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1824
msgid "Enable pager display"
msgstr "W³±cz Podgl±d Pulpitu"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1834
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1838
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Rozmiar"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1844
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Rób miniaturowe zdjêcia ekranu"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1851
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1862
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Wyg³adzaj wysokiej jako¶ci zdjêcia w trybie 'Zdjêcia Ekranu'"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1867
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Powiêksz okna w Podgl±dzie Pulpitu, gdy jest nad nimi wska¼nik myszy"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1873
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Wy¶wietl tytu³ okna, gdy jest nad nim wska¼nik myszy"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1878
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Skanuj bez przerwy ekran i uaktualniaj Podgl±d Pulpitu"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1901
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wybierania i przeci±gania okien :"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Middle"
msgstr "¦rodek"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1926
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿±cy do wybierania Pulpitów :"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1951
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wy¶wietlania menu Podgl±du Pulpitu :"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1975
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1976
msgid "Pager Settings"
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1979
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

208
po/pt.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-24 23:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -42,25 +42,25 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:357 src/tclass.c:98
#: src/tooltips.c:139
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1145 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:545 src/menus.c:1722
#: src/menus.c:1832 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/windowmatch.c:161
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: a ignorar dados extra em \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1153 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:550 src/menus.c:1727 src/menus.c:1838
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
#: src/windowmatch.c:166
#, c-format
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Reiniciar o Enlightenment"
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Sair do Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1578
#: src/backgrounds.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -208,11 +208,11 @@ msgstr ""
"Nome: %s\n"
"Ficheiro: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1579
#: src/backgrounds.c:1647
msgid "-NONE-"
msgstr "-NENHUM-"
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
#: src/backgrounds.c:1824 src/backgrounds.c:1826
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -220,56 +220,56 @@ msgstr ""
"Sem\n"
"Imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#: src/backgrounds.c:1906 src/backgrounds.c:2259
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Imagens de fundo não usadas serão libertadas após %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Côr da imagem de fundo\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2114
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Mover para a Frente\n"
#: src/backgrounds.c:2051
#: src/backgrounds.c:2119
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicar\n"
#: src/backgrounds.c:2055
#: src/backgrounds.c:2123
msgid "Unlist\n"
msgstr "Tirar da lista\n"
#: src/backgrounds.c:2059
#: src/backgrounds.c:2127
msgid "Delete File\n"
msgstr "Apagar Ficheiro\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2135
msgid "Red:\n"
msgstr "Vermelho:\n"
#: src/backgrounds.c:2076
#: src/backgrounds.c:2144
msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2150
msgid "Green:\n"
msgstr "Verde:\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2159
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Manter aspecto à escala"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2165
msgid "Blue:\n"
msgstr "Azul:\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Tile image across background"
msgstr "Duplicar imagem pelo ecrã de fundo"
#: src/backgrounds.c:2117
#: src/backgrounds.c:2185
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -283,46 +283,46 @@ msgstr ""
"e\n"
"Alinhamento\n"
#: src/backgrounds.c:2181
#: src/backgrounds.c:2249
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2253
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Imagem de fundo sobrepôe-se à do tema"
#: src/backgrounds.c:2228
#: src/backgrounds.c:2296
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Carregar antecipadamente Imagens de Fundo"
#: src/backgrounds.c:2236
#: src/backgrounds.c:2304
msgid "Sort by File"
msgstr "Arranjar por Ficheiro"
#: src/backgrounds.c:2241
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Arranjar por Atributo"
#: src/backgrounds.c:2246
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Sort by Image"
msgstr "Arranjar por Imagem"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2343
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2349 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Sem\n"
"Imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:2282
#: src/backgrounds.c:2350
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Opções de Imagem de Fundo do Desktop"
#: src/backgrounds.c:2285
#: src/backgrounds.c:2353
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -460,121 +460,121 @@ msgstr ""
"Quer que o Enlightenment recupere a sua configuração de sistema\n"
"inicial e tente outra vez?\n"
#: src/container.c:1226
#: src/container.c:1228
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Definições de Foco"
#: src/container.c:1230 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: src/container.c:1232 src/dialog.c:900 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/container.c:1235 config/strings.c:83
#: src/container.c:1237 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Nova Caixa de Icones"
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho do Icone"
#: src/container.c:1570
#: src/container.c:1572
msgid "Transparent background"
msgstr "Imagem de fundo transparente"
#: src/container.c:1574
#: src/container.c:1576
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Mostar/esconder este grupo"
#: src/container.c:1578
#: src/container.c:1580
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Desenhar base atrás dos Ícones"
#: src/container.c:1582
#: src/container.c:1584
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Esconder barra quando não é necessária"
#: src/container.c:1586
#: src/container.c:1588
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automaticamente ajustar pelos Ícones"
#: src/container.c:1593
#: src/container.c:1595
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alinhamento quando o ajuste é automático:"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1626
msgid "Orientation:"
msgstr "Posicionamento:"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1631
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Tamanho da barra:"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1636
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Setas da barra:"
#: src/container.c:1637
#: src/container.c:1639
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/container.c:1642
#: src/container.c:1644
msgid "Left / Top"
msgstr "Esquerda / Topo"
#: src/container.c:1647
#: src/container.c:1649
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1654
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/container.c:1658
#: src/container.c:1660
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Direita / Baixo"
#: src/container.c:1664
#: src/container.c:1666
msgid "Both ends"
msgstr "Ambos os lados"
#: src/container.c:1672
#: src/container.c:1674
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: src/container.c:1680 src/focus.c:834
#: src/container.c:1682 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: src/container.c:1690
#: src/container.c:1692
msgid "Show icon names"
msgstr "Mostrar nome dos ícones"
#: src/container.c:1694
#: src/container.c:1696
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animar quando minimizar para esta Caixa de Iconos"
#: src/container.c:1704
#: src/container.c:1706
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)"
#: src/container.c:1709
#: src/container.c:1711
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Miniatura da janela, Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment"
#: src/container.c:1716
#: src/container.c:1718
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1723
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
#: src/container.c:1734
#: src/container.c:1736
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
@ -674,11 +674,11 @@ msgstr "Topo"
msgid "Bottom"
msgstr "Baixo"
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942 src/pager.c:1967
msgid "Right"
msgstr "Direita"
@ -744,16 +744,16 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2178 src/dialog.c:2209 src/events.c:79
#: src/dialog.c:888 src/dialog.c:2180 src/dialog.c:2211 src/events.c:79
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:891
#: src/dialog.c:893
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/dialog.c:2209
#: src/dialog.c:2211
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenção !!!"
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Op
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:688
#: src/iclass.c:714
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
@ -1403,29 +1403,29 @@ msgstr "Minimizar este grupo"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2033
#: src/menus.c:2037
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostrar menus animados"
#: src/menus.c:2038
#: src/menus.c:2042
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mostrar sempre menus no ecrã"
#: src/menus.c:2043
#: src/menus.c:2047
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Posicionar ponteiro após mover menus"
#: src/menus.c:2049
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Tipo de janelas"
#: src/menus.c:2050
#: src/menus.c:2054
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Opções do Som"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2057
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1492,125 +1492,125 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51
#: src/pager.c:992 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Opções da Janela"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:995 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Minimizar"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1003 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:1003
#: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Colar / Descolar"
#: src/pager.c:1012
#: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opções do Desktop"
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Opções do Pager..."
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Desligar Miniaturização"
#: src/pager.c:1023
#: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off"
msgstr "Desligar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On"
msgstr "Ligar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ligar Miniaturização"
#: src/pager.c:1034
#: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1036
#: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidade de varrimento do pager"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
msgid "lines per second"
msgstr "linhas por segundo"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1824
msgid "Enable pager display"
msgstr "Activar o pager"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1834
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1838
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Tamanho"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1844
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Criar imagem miniatura do ecrã"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1851
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1862
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Miniaturas de alta qualidade, no modo de miniaturização"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1867
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Aumentar as janelas do pager quando o ponteiro está em cima delas"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1873
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar titulo da janela quando o ponteiro está sobre a janela"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1878
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Varrer continuamente o ecrã para actualizar o pager"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1901
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botão do rato para seleccionar e arrastar janelas:"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Middle"
msgstr "Centro"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1926
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botão do rato para selecionar desktops:"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1951
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botão do rato para mostrar menu do pager"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1975
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Opções do Pager"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1976
msgid "Pager Settings"
msgstr "Opções do Pager"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1979
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-24 23:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -41,25 +41,25 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:357 src/tclass.c:98
#: src/tooltips.c:139
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1145 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:545 src/menus.c:1722
#: src/menus.c:1832 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/windowmatch.c:161
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: ignorando dados extras em \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1153 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:550 src/menus.c:1727 src/menus.c:1838
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
#: src/windowmatch.c:166
#, c-format
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Reiniciar o Enlightenment"
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Sair do Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1578
#: src/backgrounds.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr ""
"Nome : %s\n"
"Arquivo: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1579
#: src/backgrounds.c:1647
msgid "-NONE-"
msgstr "-NENHUM-"
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
#: src/backgrounds.c:1824 src/backgrounds.c:1826
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -219,56 +219,56 @@ msgstr ""
"Nenhum\n"
"Fundo"
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#: src/backgrounds.c:1906 src/backgrounds.c:2259
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Fundos não utilizados após %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Cor do Fundo\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2114
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Mover para a Frente\n"
#: src/backgrounds.c:2051
#: src/backgrounds.c:2119
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicar\n"
#: src/backgrounds.c:2055
#: src/backgrounds.c:2123
msgid "Unlist\n"
msgstr "Não listar\n"
#: src/backgrounds.c:2059
#: src/backgrounds.c:2127
msgid "Delete File\n"
msgstr "Deletar Arquivo\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2135
msgid "Red:\n"
msgstr "Vermelho:\n"
#: src/backgrounds.c:2076
#: src/backgrounds.c:2144
msgid "Use background image"
msgstr "Usar imagem de fundo"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2150
msgid "Green:\n"
msgstr "Verde:\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2159
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Manter aspecto"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2165
msgid "Blue:\n"
msgstr "Azul:\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Tile image across background"
msgstr "Repita a imagem pelo fundo"
#: src/backgrounds.c:2117
#: src/backgrounds.c:2185
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -282,46 +282,46 @@ msgstr ""
"e\n"
"Alinhamento\n"
#: src/backgrounds.c:2181
#: src/backgrounds.c:2249
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2253
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Fundo tem prioridade sobre o tema"
#: src/backgrounds.c:2228
#: src/backgrounds.c:2296
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Pre-escanear fundos"
#: src/backgrounds.c:2236
#: src/backgrounds.c:2304
msgid "Sort by File"
msgstr "Ordenar por Arquivo"
#: src/backgrounds.c:2241
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordernar por Atributos"
#: src/backgrounds.c:2246
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordenar por Imagem"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2343
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2349 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Nenhum\n"
"Fundo"
#: src/backgrounds.c:2282
#: src/backgrounds.c:2350
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Configurações do Fundo da Área de Trabalho"
#: src/backgrounds.c:2285
#: src/backgrounds.c:2353
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -460,124 +460,124 @@ msgstr ""
"Você deseja que o Enlightenment recupere a configuração original e\n"
"tente novamente?\n"
#: src/container.c:1226
#: src/container.c:1228
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Configurações de Foco"
#: src/container.c:1230 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: src/container.c:1232 src/dialog.c:900 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/container.c:1235 config/strings.c:83
#: src/container.c:1237 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho dos Ícones"
#: src/container.c:1570
#: src/container.c:1572
msgid "Transparent background"
msgstr "Fundo Transparente"
#: src/container.c:1574
#: src/container.c:1576
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Exibir/Esconder esse grupo"
#: src/container.c:1578
#: src/container.c:1580
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Desenhar imagem atrás dos ícones"
#: src/container.c:1582
#: src/container.c:1584
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Esconder barra de rolagem quando não necessária"
#: src/container.c:1586
#: src/container.c:1588
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automaticamente redimensionar para caber ícones"
#: src/container.c:1593
#: src/container.c:1595
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alinhamento de âncora quando redimensionando automaticamente:"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1626
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientação:"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1631
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Tamanho das Barras de Rolagem:"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1636
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Setas das Barras de Rolagem:"
#: src/container.c:1637
#: src/container.c:1639
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/container.c:1642
#: src/container.c:1644
msgid "Left / Top"
msgstr "Esquerda / Topo"
#: src/container.c:1647
#: src/container.c:1649
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1654
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/container.c:1658
#: src/container.c:1660
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Direita / Embaixo"
# só baixo parecia estranho...
#: src/container.c:1664
#: src/container.c:1666
msgid "Both ends"
msgstr "Ambas as pontas"
#: src/container.c:1672
#: src/container.c:1674
msgid "End"
msgstr "Final"
#: src/container.c:1680 src/focus.c:834
#: src/container.c:1682 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: src/container.c:1690
#: src/container.c:1692
msgid "Show icon names"
msgstr "Exibir nomes dos ícones"
#: src/container.c:1694
#: src/container.c:1696
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animar quando iconificando neste Porta-ícone"
#: src/container.c:1704
#: src/container.c:1706
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):"
#: src/container.c:1709
#: src/container.c:1711
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Miniaturas das Janelas, Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment"
#: src/container.c:1716
#: src/container.c:1718
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1723
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Usar Ícone de Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/container.c:1734
#: src/container.c:1736
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
@ -677,11 +677,11 @@ msgstr "Topo"
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942 src/pager.c:1967
msgid "Right"
msgstr "Direita"
@ -748,16 +748,16 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2178 src/dialog.c:2209 src/events.c:79
#: src/dialog.c:888 src/dialog.c:2180 src/dialog.c:2211 src/events.c:79
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialog.c:891
#: src/dialog.c:893
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/dialog.c:2209
#: src/dialog.c:2211
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenção !!!"
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Op
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:688
#: src/iclass.c:714
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
@ -1419,30 +1419,30 @@ msgstr "Iconificar esse grupo"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2033
#: src/menus.c:2037
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Exibição animada de menus"
#: src/menus.c:2038
#: src/menus.c:2042
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Sempre exibir menus na tela"
#: src/menus.c:2043
#: src/menus.c:2047
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2049
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Estilo da Borda"
#: src/menus.c:2050
#: src/menus.c:2054
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Configuração de Som"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2057
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1510,126 +1510,126 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51
#: src/pager.c:992 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Opções de Janela"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:995 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Iconificar"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1003 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Aniquilar"
#: src/pager.c:1003
#: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Grudar / Desgrudar"
#: src/pager.c:1012
#: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options"
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Configurações do Pager..."
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Desativar Miniaturas"
#: src/pager.c:1023
#: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off"
msgstr "Desativar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On"
msgstr "Ativar Alta Qualidade"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ativar Miniaturas"
#: src/pager.c:1034
#: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1036
#: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Velocidade de escaneamento:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
msgid "lines per second"
msgstr "linhas por segundo"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1824
msgid "Enable pager display"
msgstr "Ativar Pager"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1834
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1838
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Tamanho"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1844
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Fazer minuaturas da tela"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1851
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1862
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Suavizar minuaturas de alta qualidade em modo miniatura"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1867
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Dar um zoom nas janelas do pager quando o mouse estiver em cima"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1873
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Mostrar título da janela quando mouse estiver em cima"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1878
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Escanear tela continuamente para atualizar o pager"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1901
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Botão do mouse para selecionar e arrastar:"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1926
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Botão do mouse para selecionar áreas de trabalho:"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1951
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Botão do mouse para exibir menu do pager:"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1975
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Configurações do Pager"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1976
msgid "Pager Settings"
msgstr "Configurações do Pager"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1979
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

208
po/ru.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-24 23:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -41,25 +41,25 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:357 src/tclass.c:98
#: src/tooltips.c:139
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1145 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:545 src/menus.c:1722
#: src/menus.c:1832 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/windowmatch.c:161
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: ÉÇÎÏÒÉÒÕÀ ÌÉÛÎÉÅ ÄÁÎÎÙÅ × \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1153 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:550 src/menus.c:1727 src/menus.c:1838
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
#: src/windowmatch.c:166
#, c-format
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1578
#: src/backgrounds.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -209,11 +209,11 @@ msgstr ""
"îÁÚ×ÁÎÉÅ: %s\n"
"æÁÊÌ: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1579
#: src/backgrounds.c:1647
msgid "-NONE-"
msgstr "-ðõóôï-"
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
#: src/backgrounds.c:1824 src/backgrounds.c:1826
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -221,56 +221,56 @@ msgstr ""
"âÅÚ\n"
"ÒÉÓÕÎËÁ"
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#: src/backgrounds.c:1906 src/backgrounds.c:2259
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "ïÓ×ÏÂÏÖÄÁÔØ ÎÅÉcÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ËÁÒÔÉÎËÉ ÐÏÓÌÅ %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "BG Colour\n"
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2114
msgid "Move to Front\n"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÐÅÒÅÄ\n"
#: src/backgrounds.c:2051
#: src/backgrounds.c:2119
msgid "Duplicate\n"
msgstr "äÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ\n"
#: src/backgrounds.c:2055
#: src/backgrounds.c:2123
msgid "Unlist\n"
msgstr "õÂÒÁÔØ\n"
#: src/backgrounds.c:2059
#: src/backgrounds.c:2127
msgid "Delete File\n"
msgstr "óÔÅÒÅÔØ ÆÁÊÌ\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2135
msgid "Red:\n"
msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ:\n"
#: src/backgrounds.c:2076
#: src/backgrounds.c:2144
msgid "Use background image"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2150
msgid "Green:\n"
msgstr "úÅÌÅÎÙÊ:\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2159
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÁÓÐÅËÔÎÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2165
msgid "Blue:\n"
msgstr "óÉÎÉÊ:\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Tile image across background"
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÉÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ ÞÅÒÅÐÉÃÅÊ"
#: src/backgrounds.c:2117
#: src/backgrounds.c:2185
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -284,46 +284,46 @@ msgstr ""
"ÆÏÎÏ×ÏÇÏ\n"
"ÒÉÓÕÎËÁ\n"
#: src/backgrounds.c:2181
#: src/backgrounds.c:2249
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÇÌÁÖÉ×ÁÎÉÅ × Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2253
msgid "Background overrides theme"
msgstr "æÏÎÏ×ÙÊ ÒÉÓÕÎÏË ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÔÅÍÙ"
#: src/backgrounds.c:2228
#: src/backgrounds.c:2296
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/backgrounds.c:2236
#: src/backgrounds.c:2304
msgid "Sort by File"
msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ"
#: src/backgrounds.c:2241
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Sort by Attr."
msgstr "ðÏ ÁÔÔÒÉÂÕÔÁÍ"
#: src/backgrounds.c:2246
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Sort by Image"
msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2343
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2349 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"âÅÚ\n"
"ÒÉÓÕÎËÁ"
#: src/backgrounds.c:2282
#: src/backgrounds.c:2350
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÉÓÕÎËÁ"
#: src/backgrounds.c:2285
#: src/backgrounds.c:2353
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -462,120 +462,120 @@ msgstr ""
"èÏÔÉÔÅ, Enlightenment ÐÏÐÒÏÂÕÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
"ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÕÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ É ÐÏÐÙÔÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓÔÉÔØÓÑ?\n"
#: src/container.c:1226
#: src/container.c:1228
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/container.c:1230 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: src/container.c:1232 src/dialog.c:900 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#: src/container.c:1235 config/strings.c:83
#: src/container.c:1237 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÎÏ×ÙÊ Iconbox"
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
#: src/container.c:1570
#: src/container.c:1572
msgid "Transparent background"
msgstr "ðÒÏÚÒÁÞÎÙÊ ÆÏÎ"
#: src/container.c:1574
#: src/container.c:1576
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÜÔÕ ÇÒÕÐÐÕ"
#: src/container.c:1578
#: src/container.c:1580
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "òÉÓÏ×ÁÔØ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÆÏÎ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁÍÉ"
#: src/container.c:1582
#: src/container.c:1584
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "ðÒÑÔÁÔØ ÐÏÌÏÓÕ ÐÒÏËÒÕÔËÉ, ËÏÇÄÁ ÏÎÁ ÎÅ ÎÕÖÎÁ"
#: src/container.c:1586
#: src/container.c:1588
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Õ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
#: src/container.c:1593
#: src/container.c:1595
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1626
msgid "Orientation:"
msgstr "ïÒÉÅÎÔÁÃÉÑ:"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1631
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "ðÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ:"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1636
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "óÔÒÅÌËÉ:"
#: src/container.c:1637
#: src/container.c:1639
msgid "Horizontal"
msgstr "çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ"
#: src/container.c:1642
#: src/container.c:1644
msgid "Left / Top"
msgstr "óÌÅ×Á / ××ÅÒÈÕ"
#: src/container.c:1647
#: src/container.c:1649
msgid "Start"
msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÅ"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1654
msgid "Vertical"
msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ"
#: src/container.c:1658
#: src/container.c:1660
msgid "Right / Bottom"
msgstr "óÐÒÁ×Á / ×ÎÉÚÕ"
#: src/container.c:1664
#: src/container.c:1666
msgid "Both ends"
msgstr "ó ÏÂÅÉÈ ÓÔÏÒÏÎ"
#: src/container.c:1672
#: src/container.c:1674
msgid "End"
msgstr "÷ ËÏÎÃÅ"
#: src/container.c:1680 src/focus.c:834
#: src/container.c:1682 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "îÉÇÄÅ"
#: src/container.c:1690
#: src/container.c:1692
msgid "Show icon names"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÍÅÎÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
#: src/container.c:1694
#: src/container.c:1696
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "áÎÉÍÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÅ × ÜÔÏÔ Iconbox"
#: src/container.c:1704
#: src/container.c:1706
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"óÐÏÓÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ (ÅÓÌÉ ÏÄÉÎ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ):"
#: src/container.c:1709
#: src/container.c:1711
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "óÎÉÍÏË ÏËÎÁ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment"
#: src/container.c:1716
#: src/container.c:1718
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1723
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
#: src/container.c:1734
#: src/container.c:1736
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
@ -678,11 +678,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom"
msgstr "îÉÖÎÑÑ"
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Left"
msgstr "ìÅ×ÁÑ"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942 src/pager.c:1967
msgid "Right"
msgstr "ðÒÁ×ÁÑ"
@ -748,16 +748,16 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2178 src/dialog.c:2209 src/events.c:79
#: src/dialog.c:888 src/dialog.c:2180 src/dialog.c:2211 src/events.c:79
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/dialog.c:891
#: src/dialog.c:893
msgid "Apply"
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
#: src/dialog.c:2209
#: src/dialog.c:2211
msgid "Attention !!!"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ !!!"
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:688
#: src/iclass.c:714
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
@ -1411,29 +1411,29 @@ msgstr "
msgid "Group %i"
msgstr "çÒÕÐÐÁ %i"
#: src/menus.c:2033
#: src/menus.c:2037
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2038
#: src/menus.c:2042
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2043
#: src/menus.c:2047
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2049
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
#: src/menus.c:2050
#: src/menus.c:2054
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2057
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1500,125 +1500,125 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n"
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51
#: src/pager.c:992 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "ïËÎÏ"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:995 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1003 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "õÎÉÞÔÏÖÉÔØ"
#: src/pager.c:1003
#: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "úÁËÒÅÐÉÔØ / ïÓ×ÏÂÏÄÉÔØ"
#: src/pager.c:1012
#: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
#: src/pager.c:1023
#: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off"
msgstr "îÉÚËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On"
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
#: src/pager.c:1034
#: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1036
#: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
msgid "lines per second"
msgstr "ÌÉÎÉÊ × ÓÅËÕÎÄÕ"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1824
msgid "Enable pager display"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ Pager"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1834
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1838
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1844
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÜËÒÁÎ"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1851
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1862
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï ÉËÏÎÏË × ÒÅÖÉÍÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1867
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÔØ ÉËÏÎËÉ ÏËÏÎ ÐÒÉ ÐÒÏÈÏÖÄÅÎÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1873
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ËÕÒÓÏÒ ÎÁÄ ÉËÏÎËÏÊ"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1878
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "îÅÐÒÅÒÙ×ÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1901
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ É ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÏËÏÎ:"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Middle"
msgstr "óÒÅÄÎÑÑ"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1926
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1951
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÍÅÎÀ Pager-Á:"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1975
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1976
msgid "Pager Settings"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1979
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

208
po/sv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-24 23:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -41,25 +41,25 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:357 src/tclass.c:98
#: src/tooltips.c:139
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u referenser återstår\n"
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1145 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:545 src/menus.c:1722
#: src/menus.c:1832 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/windowmatch.c:161
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "KONFIG: ignorerar extra data i \"%s\"\n"
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1153 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:550 src/menus.c:1727 src/menus.c:1838
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
#: src/windowmatch.c:166
#, c-format
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Starta om Enlightenment"
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Avsluta Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1578
#: src/backgrounds.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr ""
"Namn: %s\n"
" Fil: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1579
#: src/backgrounds.c:1647
msgid "-NONE-"
msgstr "-INGEN-"
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
#: src/backgrounds.c:1824 src/backgrounds.c:1826
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -219,56 +219,56 @@ msgstr ""
"Ingen\n"
"Bakgrund"
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#: src/backgrounds.c:1906 src/backgrounds.c:2259
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Oanvända bakgrunder frigörs efter %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Bakgrundsfärg\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2114
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Flytta upp\n"
#: src/backgrounds.c:2051
#: src/backgrounds.c:2119
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Duplicera\n"
#: src/backgrounds.c:2055
#: src/backgrounds.c:2123
msgid "Unlist\n"
msgstr "Lista inte\n"
#: src/backgrounds.c:2059
#: src/backgrounds.c:2127
msgid "Delete File\n"
msgstr "Radera fil\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2135
msgid "Red:\n"
msgstr "Röd:\n"
#: src/backgrounds.c:2076
#: src/backgrounds.c:2144
msgid "Use background image"
msgstr "Använd bakgrundsbild"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2150
msgid "Green:\n"
msgstr "Grön:\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2159
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ta hänsyn till skalan"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2165
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blå:\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Tile image across background"
msgstr "Bildmosaik för bakgrunden"
#: src/backgrounds.c:2117
#: src/backgrounds.c:2185
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -281,46 +281,46 @@ msgstr ""
"och\n"
"placering\n"
#: src/backgrounds.c:2181
#: src/backgrounds.c:2249
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Använd dithering vid fullfärg"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2253
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Bakgrunden går före temat"
#: src/backgrounds.c:2228
#: src/backgrounds.c:2296
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Förscanna bg(er)"
#: src/backgrounds.c:2236
#: src/backgrounds.c:2304
msgid "Sort by File"
msgstr "Sortera efter fil"
#: src/backgrounds.c:2241
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Sortera efter attr."
#: src/backgrounds.c:2246
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Sort by Image"
msgstr "Sortera efter bild"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2343
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2349 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Ingen\n"
"Bakgrund"
#: src/backgrounds.c:2282
#: src/backgrounds.c:2350
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Skrivbordsbakgrundsinställningar"
#: src/backgrounds.c:2285
#: src/backgrounds.c:2353
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -459,119 +459,119 @@ msgstr ""
"Vill du att Enlightenment återskapar sin startkonfiguration\n"
"och försöker igen?\n"
#: src/container.c:1226
#: src/container.c:1228
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Fokusinställningar"
#: src/container.c:1230 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: src/container.c:1232 src/dialog.c:900 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/container.c:1235 config/strings.c:83
#: src/container.c:1237 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Skapa ny ikonlåda"
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikon storlek"
#: src/container.c:1570
#: src/container.c:1572
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparent bakgrund"
#: src/container.c:1574
#: src/container.c:1576
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Visa/gömma denna grupp"
#: src/container.c:1578
#: src/container.c:1580
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Visa bakgrundsbild bakom ikoner"
#: src/container.c:1582
#: src/container.c:1584
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Dölj rullningslist när den ej behövs"
#: src/container.c:1586
#: src/container.c:1588
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Auto storleksförändra för att passa ikoner"
#: src/container.c:1593
#: src/container.c:1595
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Placering av förankring vid auto storleksförändring:"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1626
msgid "Orientation:"
msgstr "Placering:"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1631
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Rullningslist sida:"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1636
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Rullningslist pilar:"
#: src/container.c:1637
#: src/container.c:1639
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
#: src/container.c:1642
#: src/container.c:1644
msgid "Left / Top"
msgstr "Vänster / Upp"
#: src/container.c:1647
#: src/container.c:1649
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1654
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: src/container.c:1658
#: src/container.c:1660
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Höger / Ner"
#: src/container.c:1664
#: src/container.c:1666
msgid "Both ends"
msgstr "Båda sidor"
#: src/container.c:1672
#: src/container.c:1674
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: src/container.c:1680 src/focus.c:834
#: src/container.c:1682 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/container.c:1690
#: src/container.c:1692
msgid "Show icon names"
msgstr "Visa ikonnamn"
#: src/container.c:1694
#: src/container.c:1696
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animera vid ikonifiering till denna ikonlåda"
#: src/container.c:1704
#: src/container.c:1706
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
#: src/container.c:1709
#: src/container.c:1711
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Snapshot av fönster, Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon"
#: src/container.c:1716
#: src/container.c:1718
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1723
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
#: src/container.c:1734
#: src/container.c:1736
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "Upptill"
msgid "Bottom"
msgstr "Nertill"
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942 src/pager.c:1967
msgid "Right"
msgstr "Höger"
@ -746,16 +746,16 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"virtuella skrivbordsinställningar\n"
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2178 src/dialog.c:2209 src/events.c:79
#: src/dialog.c:888 src/dialog.c:2180 src/dialog.c:2211 src/events.c:79
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/dialog.c:891
#: src/dialog.c:893
msgid "Apply"
msgstr "Använd"
#: src/dialog.c:2209
#: src/dialog.c:2211
msgid "Attention !!!"
msgstr "Uppmärksamhet!!!"
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Textklass fel!"
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:688
#: src/iclass.c:714
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
@ -1417,29 +1417,29 @@ msgstr "Ikonifiera denna grupp"
msgid "Group %i"
msgstr "Grupp %i"
#: src/menus.c:2033
#: src/menus.c:2037
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animerad visning av menyer"
#: src/menus.c:2038
#: src/menus.c:2042
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Låt alltid menyer poppa upp på skärm"
#: src/menus.c:2043
#: src/menus.c:2047
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats"
#: src/menus.c:2049
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Ramstil"
#: src/menus.c:2050
#: src/menus.c:2054
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Diverse inställningar"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2057
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1514,125 +1514,125 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"verktygstipsinställningar\n"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51
#: src/pager.c:992 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Fönsterval"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:995 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifiera"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1003 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Förinta"
#: src/pager.c:1003
#: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Klibbigt / Ej klibbigt"
#: src/pager.c:1012
#: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options"
msgstr "Skrivbordsval"
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Sidväxlarinställningar..."
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Snapshots av"
#: src/pager.c:1023
#: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off"
msgstr "Hög kvalitet av"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On"
msgstr "Hög kvalitet på"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Snapshots på"
#: src/pager.c:1034
#: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1036
#: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Sidväxlares scanningshastighet:"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
msgid "lines per second"
msgstr "linjer per sekund"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1824
msgid "Enable pager display"
msgstr "Möjliggör sidväxlare"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1834
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1838
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Storlek"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1844
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Gör mini snapshots av skärmen"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1851
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1862
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Mjuka högkvalitetssnapshots i snapshot läget"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1867
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zooma in fönster i sidväxlare, när musen är över dem"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1873
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Poppa upp fönstertitel när musen är över fönster"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1878
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Scanna skärm kontinuerligt för att uppdatera sidväxlaen"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1901
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Musknapp för att välja och dra fönster:"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Middle"
msgstr "Mitten"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1926
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Musknapp för att välja skrivbord"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1951
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Musknapp för att visa sidväxlarmenyn"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1975
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Sidväxlarinställningar"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1976
msgid "Pager Settings"
msgstr "Sidväxlarinställningar"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1979
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"

208
po/tr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-24 23:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-28 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -41,25 +41,25 @@ msgid ""
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:241 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:331 src/tclass.c:98
#: src/aclass.c:208 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:651 src/buttons.c:194
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:127 src/iclass.c:357 src/tclass.c:98
#: src/tooltips.c:139
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u bað geriye kaldý\n"
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1145 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/container.c:1772 src/cursors.c:177 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/container.c:1774 src/cursors.c:177 src/iclass.c:545 src/menus.c:1722
#: src/menus.c:1832 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:175
#: src/windowmatch.c:161
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG : \"%s\"'nin ekstra bilgilerini gözardý ediyorum .\n"
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1115 src/borders.c:1112
#: src/aclass.c:301 src/backgrounds.c:1153 src/borders.c:1112
#: src/borders.c:1235 src/buttons.c:741 src/cmclass.c:209 src/config.c:256
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:524 src/menus.c:1723 src/menus.c:1834
#: src/cursors.c:183 src/iclass.c:550 src/menus.c:1727 src/menus.c:1838
#: src/slideout.c:433 src/tclass.c:261 src/tooltips.c:181
#: src/windowmatch.c:166
#, c-format
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Enlightenment'i yeniden ba
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Enlightenment'ten çýk"
#: src/backgrounds.c:1578
#: src/backgrounds.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -208,11 +208,11 @@ msgstr ""
"Isim : %s\n"
"Dosya : %s\n"
#: src/backgrounds.c:1579
#: src/backgrounds.c:1647
msgid "-NONE-"
msgstr "-YOK-"
#: src/backgrounds.c:1756 src/backgrounds.c:1758
#: src/backgrounds.c:1824 src/backgrounds.c:1826
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -220,56 +220,56 @@ msgstr ""
"Ardalan\n"
"yok"
#: src/backgrounds.c:1838 src/backgrounds.c:2191
#: src/backgrounds.c:1906 src/backgrounds.c:2259
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Kullanýlmayan %2i:%02i:%02i dan sonra serbest'edilsin"
#: src/backgrounds.c:2038
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Ardalan rengi\n"
#: src/backgrounds.c:2046
#: src/backgrounds.c:2114
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Öne getir\n"
#: src/backgrounds.c:2051
#: src/backgrounds.c:2119
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Kopyala\n"
#: src/backgrounds.c:2055
#: src/backgrounds.c:2123
msgid "Unlist\n"
msgstr "Listeden çýkar\n"
#: src/backgrounds.c:2059
#: src/backgrounds.c:2127
msgid "Delete File\n"
msgstr "Dosyayý sil\n"
#: src/backgrounds.c:2067
#: src/backgrounds.c:2135
msgid "Red:\n"
msgstr "Kýrmýzý :\n"
#: src/backgrounds.c:2076
#: src/backgrounds.c:2144
msgid "Use background image"
msgstr "Ardalan resmini kullan"
#: src/backgrounds.c:2082
#: src/backgrounds.c:2150
msgid "Green:\n"
msgstr "Yeþil :\n"
#: src/backgrounds.c:2091
#: src/backgrounds.c:2159
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Büyütürken boyutlarý koru"
#: src/backgrounds.c:2097
#: src/backgrounds.c:2165
msgid "Blue:\n"
msgstr "Mavi :\n"
#: src/backgrounds.c:2106
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Tile image across background"
msgstr "Resmi ardalan'da tekrarla"
#: src/backgrounds.c:2117
#: src/backgrounds.c:2185
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -283,46 +283,46 @@ msgstr ""
"ve\n"
"Taraflandýrma\n"
#: src/backgrounds.c:2181
#: src/backgrounds.c:2249
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Yüksek renk sayýlarýnda titremi kur"
#: src/backgrounds.c:2185
#: src/backgrounds.c:2253
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ardalan görünümü geçer"
#: src/backgrounds.c:2228
#: src/backgrounds.c:2296
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ardalanlarý ön-tara"
#: src/backgrounds.c:2236
#: src/backgrounds.c:2304
msgid "Sort by File"
msgstr "Dosyaya göre sýrala"
#: src/backgrounds.c:2241
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Üzelliklere göre sýrala"
#: src/backgrounds.c:2246
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Sort by Image"
msgstr "Resme göre sýrala"
#: src/backgrounds.c:2275
#: src/backgrounds.c:2343
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2281 src/mod-trans.c:192
#: src/backgrounds.c:2349 src/mod-trans.c:192
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"Ardalan\n"
"yok"
#: src/backgrounds.c:2282
#: src/backgrounds.c:2350
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Ardalan ayarlarý"
#: src/backgrounds.c:2285
#: src/backgrounds.c:2353
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -462,122 +462,122 @@ msgstr ""
"Enlightenment orjinal sistem ayarlarýný kurup , yeniden \n"
"baþlamayý denesin mi ?\n"
#: src/container.c:1226
#: src/container.c:1228
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Foküsleme ayarlarý"
#: src/container.c:1230 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: src/container.c:1232 src/dialog.c:900 src/pager.c:999 config/strings.c:30
#: config/strings.c:168
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/container.c:1235 config/strings.c:83
#: src/container.c:1237 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Yeni simge kutusunu yarat"
#: src/container.c:1532 src/container.c:1606
#: src/container.c:1534 src/container.c:1608
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikona boyutu"
#: src/container.c:1570
#: src/container.c:1572
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparan ardalan"
#: src/container.c:1574
#: src/container.c:1576
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Bu kitleyi göster/gizle"
#: src/container.c:1578
#: src/container.c:1580
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Simgenin arkasýnda resim boya"
#: src/container.c:1582
#: src/container.c:1584
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Lazým deðilse kayd#_rima çubuðunu gizle"
#: src/container.c:1586
#: src/container.c:1588
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Simgelere göre boyutlandýr"
#: src/container.c:1593
#: src/container.c:1595
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Otomatikman yeniden boyutlandýrýrken demirlenecek yön :"
#: src/container.c:1624
#: src/container.c:1626
msgid "Orientation:"
msgstr "Taraflama :"
#: src/container.c:1629
#: src/container.c:1631
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Kaydýrma çubuðu tarafý :"
#: src/container.c:1634
#: src/container.c:1636
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Kaydýrma çubuðu göstergesi :"
#: src/container.c:1637
#: src/container.c:1639
msgid "Horizontal"
msgstr "Ufki"
#: src/container.c:1642
#: src/container.c:1644
msgid "Left / Top"
msgstr "Sol / Üst"
#: src/container.c:1647
#: src/container.c:1649
msgid "Start"
msgstr "Baþla"
#: src/container.c:1652
#: src/container.c:1654
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: src/container.c:1658
#: src/container.c:1660
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Sað / Alt"
#: src/container.c:1664
#: src/container.c:1666
msgid "Both ends"
msgstr "Iki son da"
#: src/container.c:1672
#: src/container.c:1674
msgid "End"
msgstr "Son"
#: src/container.c:1680 src/focus.c:834
#: src/container.c:1682 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Hiç biri"
#: src/container.c:1690
#: src/container.c:1692
msgid "Show icon names"
msgstr "Simge isimlerini göster"
#: src/container.c:1694
#: src/container.c:1696
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Simge kutusuna simgeleþirken hareketlendir"
#: src/container.c:1704
#: src/container.c:1706
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):"
#: src/container.c:1709
#: src/container.c:1711
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Pencereyi yakala, uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan"
#: src/container.c:1716
#: src/container.c:1718
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
#: src/container.c:1721
#: src/container.c:1723
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
#: src/container.c:1734
#: src/container.c:1736
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
@ -679,11 +679,11 @@ msgstr "
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1901 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1905 src/pager.c:1930 src/pager.c:1955
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942 src/pager.c:1967
msgid "Right"
msgstr "Sað"
@ -753,16 +753,16 @@ msgstr ""
"Enlightenment sanal masaüstü\n"
"ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/dialog.c:886 src/dialog.c:2178 src/dialog.c:2209 src/events.c:79
#: src/dialog.c:888 src/dialog.c:2180 src/dialog.c:2211 src/events.c:79
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:308
msgid "OK"
msgstr "Oldu"
#: src/dialog.c:891
#: src/dialog.c:893
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: src/dialog.c:2209
#: src/dialog.c:2211
msgid "Attention !!!"
msgstr "Dikkat !!!"
@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "TextClass hatas
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:688
#: src/iclass.c:714
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
@ -1423,29 +1423,29 @@ msgstr "Bu kitleyi simgele
msgid "Group %i"
msgstr "Kitle %i"
#: src/menus.c:2033
#: src/menus.c:2037
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mönüleri hareketlendir"
#: src/menus.c:2038
#: src/menus.c:2042
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mönüleri her zaman ekranda aç"
#: src/menus.c:2043
#: src/menus.c:2047
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Mönüleri taþýdýktan sonra göstergeyi zýplat"
#: src/menus.c:2049
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Kenar tipi"
#: src/menus.c:2050
#: src/menus.c:2054
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Karýþýk ayarlar"
#: src/menus.c:2053
#: src/menus.c:2057
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
@ -1520,125 +1520,125 @@ msgstr ""
"Enlightenment balon yardýmý\n"
"ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/pager.c:988 config/strings.c:51
#: src/pager.c:992 config/strings.c:51
msgid "Window Options"
msgstr "Pencere ayarlarý"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:53 config/strings.c:170
#: src/pager.c:995 config/strings.c:53 config/strings.c:170
msgid "Iconify"
msgstr "Simgeleþtir"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:169
#: src/pager.c:1003 config/strings.c:169
msgid "Annihilate"
msgstr "Öldür"
#: src/pager.c:1003
#: src/pager.c:1007
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Yapýþtýr/Serbest'et"
#: src/pager.c:1012
#: src/pager.c:1016
msgid "Desktop Options"
msgstr "Masaüstü ayarlarý"
#: src/pager.c:1014
#: src/pager.c:1018
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Gözey ayarlarý ..."
#: src/pager.c:1019
#: src/pager.c:1023
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ekranlamayý kapat"
#: src/pager.c:1023
#: src/pager.c:1027
msgid "High Quality Off"
msgstr "Yüksek kalitesiz"
#: src/pager.c:1025
#: src/pager.c:1029
msgid "High Quality On"
msgstr "Yüksek kaliteyle"
#: src/pager.c:1030
#: src/pager.c:1034
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ekranlamayý aç"
#: src/pager.c:1034
#: src/pager.c:1038
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1036
#: src/pager.c:1040
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1790 src/pager.c:1881
#: src/pager.c:1794 src/pager.c:1885
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Gözey tarama hýzý :"
#: src/pager.c:1791 src/pager.c:1882
#: src/pager.c:1795 src/pager.c:1886
msgid "lines per second"
msgstr "satýr/saniyede"
#: src/pager.c:1820
#: src/pager.c:1824
msgid "Enable pager display"
msgstr "Gözey gösterimini aç"
#: src/pager.c:1830
#: src/pager.c:1834
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1834
#: src/pager.c:1838
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Misal"
#: src/pager.c:1840
#: src/pager.c:1844
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ekranýn ufacýk resimlerini çek"
#: src/pager.c:1847
#: src/pager.c:1851
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1858
#: src/pager.c:1862
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ufacýk resimlerde ufak bir puslama yap"
#: src/pager.c:1863
#: src/pager.c:1867
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Güzey'de fare bir pencerenin üzerinde vardýðý zaman \"zoom\" yap"
#: src/pager.c:1869
#: src/pager.c:1873
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fare pencerenin üstünde olduðu zaman pencere üstyazýs#_ný aç"
#: src/pager.c:1874
#: src/pager.c:1878
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Gözey'i yenilemek için ekraný daima tara"
#: src/pager.c:1897
#: src/pager.c:1901
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Pencereleri seçme ve taþýma tuþu :"
#: src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
#: src/pager.c:1911 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
#: src/pager.c:1922
#: src/pager.c:1926
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Masaüstünün seçme fare tuþu :"
#: src/pager.c:1947
#: src/pager.c:1951
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Gözey mönüsünü gösterten fare tuþu :"
#: src/pager.c:1971
#: src/pager.c:1975
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Gözey ayarlarý"
#: src/pager.c:1972
#: src/pager.c:1976
msgid "Pager Settings"
msgstr "Gözey ayarlarý"
#: src/pager.c:1975
#: src/pager.c:1979
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"