French translation update (Tristan D.).

SVN revision: 48582
This commit is contained in:
Kim Woelders 2010-05-03 16:50:02 +00:00
parent 6204996c9f
commit d321b0adc4
1 changed files with 223 additions and 141 deletions

364
po/fr.po
View File

@ -3,15 +3,15 @@
# Copyright (C) 1999-2000, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Sylvain GIL <tootella@tootella.com>, 1999-2000.
# Ludwig Noujarret <ludwig@noujarret.com>, 2004, 2005.
# Tristan D. <trinine@free.fr>, 2007-2009
# Tristan D. <trinine@free.fr>, 2007-2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16-0.16-0.99.99.901\n"
"Project-Id-Version: e16 svn-rev48575\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 19:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 16:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
"Language-Team: French <http://www.linuxmao.org>\n"
"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -37,15 +37,21 @@ msgstr ""
"Bienvenue dans Enlightenment e16\n"
"version %s.\n"
"Si vous constatez un bogue,\n"
"n'hésitez pas à nous en envoyer un rapport détaillé.\n"
"n'hésitez pas à nous le signaler avec un rapport détaillé.\n"
"Nous espérons que vous apprécierez ce logiciel.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:212 src/backgrounds.c:254 src/borders.c:692 src/buttons.c:183
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:337 src/tclass.c:125 src/tooltips.c:135
#: src/aclass.c:212
#: src/backgrounds.c:254
#: src/borders.c:692
#: src/buttons.c:183
#: src/cursors.c:131
#: src/iclass.c:337
#: src/tclass.c:125
#: src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "Il reste %u références\n"
@ -97,7 +103,7 @@ msgstr ""
"Ce programme ne peut être exécuté.\n"
"Je ne suis pas sûr de la raison. Le fichier existe, est bien de type\n"
"\"fichier\", et vous en avez les droits d'exécution. Je vous suggère\n"
"de le regarder plus en détail.\n"
"d'examiner ce problème.\n"
#: src/actions.c:149
#, c-format
@ -138,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Il y a eu une erreur durant l'exécution du programme:\n"
"%s\n"
"Ce programme ne peut être exécuté.\n"
"Le fichier n'est pas un fichier régulier.\n"
"Le fichier n'est pas un fichier correct.\n"
#: src/actions.c:194
#, c-format
@ -165,7 +171,8 @@ msgstr "Ignorer"
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Redémarrer Enlightenment"
#: src/alert.c:568 src/setup.c:170
#: src/alert.c:568
#: src/setup.c:170
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Quitter Enlightenment"
@ -173,8 +180,12 @@ msgstr "Quitter Enlightenment"
msgid "Attention !!!"
msgstr "Attention !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:693 src/dialog.c:1898 src/events.c:90
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310
#: src/alert.c:581
#: src/dialog.c:693
#: src/dialog.c:1898
#: src/events.c:90
#: src/setup.c:159
#: src/sound.c:310
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -193,7 +204,8 @@ msgstr ""
msgid "-NONE-"
msgstr "-AUCUN-"
#: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
#: src/backgrounds.c:1678
#: src/backgrounds.c:1680
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -201,7 +213,8 @@ msgstr ""
"Aucun\n"
"fond d'écran"
#: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#: src/backgrounds.c:1772
#: src/backgrounds.c:2198
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Purger les fonds d'écran non utilisés après %2i:%02i:%02i"
@ -212,7 +225,7 @@ msgstr "Utiliser l'image en fond d'écran"
#: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Garder l'aspect lors du dimensionnement"
msgstr "Garder l'aspect lors de la mise à l'échelle"
#: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background"
@ -292,7 +305,8 @@ msgstr "Le fond d'écran remplace celui du thème"
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Activer le mode de compatibilité pour la pseudo-transparence"
#: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
#: src/backgrounds.c:2215
#: src/mod-trans.c:200
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
@ -329,12 +343,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
#: src/config.c:198 src/config.c:300
#: src/config.c:198
#: src/config.c:300
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: Omission de donnée superflue dans \"%s\"\n"
#: src/config.c:206 src/config.c:307
#: src/config.c:206
#: src/config.c:307
#, c-format
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: Absence de donnée requise dans \"%s\"\n"
@ -405,7 +421,7 @@ msgstr ""
"à jour en respectant le nouveau format et ensuite en\n"
"changer le numéro de version.\n"
"\n"
"Si la révision du thème est supérieure à celle\n"
"Si la version du thème est supérieure à celle\n"
"d'Enlightenment, cela voudrait dire que vous ne l'avez\n"
"pas mis à jour depuis quelques temps et que ce thème\n"
"prend avantage de nouvelles fonctionnalités\n"
@ -419,16 +435,22 @@ msgstr "Démarrage d'Enlightenment..."
msgid "Settings..."
msgstr "Paramètres..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:704 src/pager.c:1016 config/strings.c:30
#: src/container.c:1191
#: src/dialog.c:704
#: src/pager.c:1016
#: config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
#: src/container.c:1196
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2116
#: src/container.c:1507
#: src/container.c:1583
#: src/menus.c:2116
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Taille des icônes: %2d"
@ -497,7 +519,8 @@ msgstr "2 cotés"
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/container.c:1657 src/focus.c:960
#: src/container.c:1657
#: src/focus.c:960
msgid "None"
msgstr "Aucune"
@ -507,31 +530,31 @@ msgstr "Afficher les noms des icônes"
#: src/container.c:1676
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgstr "Mode d'animation:"
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2577
#: src/container.c:1679
#: src/desktops.c:2577
msgid "Off"
msgstr "Glissement désactivé"
msgstr "Pas d'animation"
#: src/container.c:1684
msgid "Whirl"
msgstr ""
msgstr "Tourbillon"
#: src/container.c:1689 src/settings.c:112 src/settings.c:117
#: src/container.c:1689
#: src/settings.c:112
#: src/settings.c:117
#: src/settings.c:385
msgid "Box"
msgstr "Bordures"
msgstr "Boîte"
#: src/container.c:1697
#, fuzzy
msgid "Animation speed:"
msgstr "Vitesse de fondu:"
msgstr "Vitesse d'animation:"
#: src/container.c:1712
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Afficher les icônes dans cet ordre (en cas d'erreur, la suivante est "
"utilisée):"
msgstr "Afficher les icônes dans cet ordre (en cas d'erreur, la suivante est utilisée):"
#: src/container.c:1717
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
@ -635,15 +658,22 @@ msgstr "Haut"
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: src/desktops.c:2413 src/pager.c:1925 src/pager.c:1950 src/pager.c:1975
#: src/desktops.c:2413
#: src/pager.c:1925
#: src/pager.c:1950
#: src/pager.c:1975
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1937 src/pager.c:1962 src/pager.c:1987
#: src/desktops.c:2419
#: src/pager.c:1937
#: src/pager.c:1962
#: src/pager.c:1987
msgid "Right"
msgstr "Droit"
#: src/desktops.c:2427 src/menus-misc.c:585
#: src/desktops.c:2427
#: src/menus-misc.c:585
msgid "Desks"
msgstr "Bureaux multiples"
@ -681,7 +711,7 @@ msgstr "Seulement lors des déplacements de fenêtre"
#: src/desktops.c:2593
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Sensibilité des bords:\n"
msgstr "Résistance des bords de l'écran:\n"
#: src/desktops.c:2605
msgid "Areas"
@ -741,15 +771,15 @@ msgstr ""
#: src/focus.c:806
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Le focus suit la souris"
msgstr "Le focus suit le pointeur de la souris"
#: src/focus.c:812
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Le focus suit la souris (sauf sur une zone vide du bureau)"
msgstr "Le focus suit le pointeur de la souris (sauf sur une zone vide du bureau)"
#: src/focus.c:818
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Le focus suit les clics de souris"
msgstr "Le focus suit les clics de la souris"
#: src/focus.c:828
msgid "Clicking in a window always raises it"
@ -761,7 +791,7 @@ msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres obtiennent le focus"
#: src/focus.c:843
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
msgstr "Les nouvelles fenêtres obtiennent le focus si leur groupe a le focus"
#: src/focus.c:848
msgid "Only new dialog windows get the focus"
@ -823,7 +853,7 @@ msgstr "Élever les fenêtres après l'obtention du focus"
#: src/focus.c:934
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Placer la souris sur la fenêtre après obtention du focus"
msgstr "Placer le pointeur de souris sur la fenêtre après obtention du focus"
#: src/focus.c:944
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
@ -831,11 +861,11 @@ msgstr "Afficher les icônes dans la liste de fenêtres dans l'ordre suivant:"
#: src/focus.c:948
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Icône E en premier, puis Icône de l'Application"
msgstr "Icône E16 en premier, puis Icône de l'Application"
#: src/focus.c:954
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Icône de l'Application en premier, puis Icône E"
msgstr "Icône de l'Application en premier, puis Icône E16"
#: src/focus.c:968
msgid "Focus"
@ -866,9 +896,8 @@ msgid "Waves"
msgstr "Vagues"
#: src/fx.c:834
#, fuzzy
msgid "Raindrops"
msgstr "Groupes de fenêtre"
msgstr "Gouttes de pluie"
#: src/fx.c:841
msgid "FX"
@ -898,7 +927,10 @@ msgstr ""
"Dialogue de sélection de\n"
"Groupe de fenêtres\n"
#: src/groups.c:732 src/groups.c:741 src/groups.c:749 src/groups.c:924
#: src/groups.c:732
#: src/groups.c:741
#: src/groups.c:749
#: src/groups.c:924
msgid "Window Group Error"
msgstr "Erreur Groupe de fenêtres"
@ -952,31 +984,38 @@ msgstr ""
" Les actions suivantes sont appliquées \n"
" à tous les membres du groupe: "
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
#: src/groups.c:871
#: src/groups.c:968
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Changement du style de bordure"
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
#: src/groups.c:876
#: src/groups.c:973
msgid "Iconifying"
msgstr "Icônification"
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
#: src/groups.c:881
#: src/groups.c:978
msgid "Killing"
msgstr "Destruction"
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
#: src/groups.c:886
#: src/groups.c:983
msgid "Moving"
msgstr "Déplacement"
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
#: src/groups.c:891
#: src/groups.c:988
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Élévation/Abaissement"
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
#: src/groups.c:896
#: src/groups.c:993
msgid "Sticking"
msgstr "Collage"
#: src/groups.c:901 src/groups.c:998
#: src/groups.c:901
#: src/groups.c:998
msgid "Shading"
msgstr "Enroulement"
@ -1014,7 +1053,9 @@ msgstr " Réglages généraux: "
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Mettre en cache la position des fenêtres"
#: src/groups.c:1017 src/menus-misc.c:645 config/strings.c:138
#: src/groups.c:1017
#: src/menus-misc.c:645
#: config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
@ -1139,11 +1180,15 @@ msgstr "Options de la Boîte à icônes"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Paramètres de la Boîte à icônes"
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1462 src/ipc.c:1469 src/theme.c:379
#: src/ipc.c:195
#: src/ipc.c:1462
#: src/ipc.c:1469
#: src/theme.c:379
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: src/ipc.c:1462 src/ipc.c:1469
#: src/ipc.c:1462
#: src/ipc.c:1469
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr "Enlightenment a été compilé sans prise en charge de : %s"
@ -1170,7 +1215,9 @@ msgstr ""
"Tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n"
"\n"
#: src/ipc.c:1820 src/ipc.c:1840 src/ipc.c:1852
#: src/ipc.c:1820
#: src/ipc.c:1840
#: src/ipc.c:1852
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Commandes disponibles actuellement:\n"
@ -1182,7 +1229,8 @@ msgstr "Tapez \"help full\" pour une description de toutes les commandes\n"
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "Tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n"
#: src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
#: src/ipc.c:1841
#: src/ipc.c:1853
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <commande> : <description>\n"
@ -1249,11 +1297,14 @@ msgstr ""
msgid "Magnifier"
msgstr "Loupe"
#: src/menus-misc.c:416 config/strings.c:79
#: src/menus-misc.c:416
#: config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "Fond d'écran"
#: src/menus-misc.c:455 config/strings.c:91 config/strings.c:113
#: src/menus-misc.c:455
#: config/strings.c:91
#: config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
@ -1269,7 +1320,8 @@ msgstr "Liste des fenêtres"
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Aller vers ce Bureau"
#: src/menus-misc.c:571 src/menus-misc.c:667
#: src/menus-misc.c:571
#: src/menus-misc.c:667
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Bureau %i"
@ -1322,7 +1374,7 @@ msgstr "Transparence du thème: %2d"
#: src/mod-trans.c:139
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "Tout changement peut nécessiter un redémarrage:"
msgstr "Tout changement peut nécessiter un redémarrage d'E16:"
#: src/mod-trans.c:148
msgid "Borders:"
@ -1342,13 +1394,16 @@ msgstr "Widgets:"
#: src/mod-trans.c:164
msgid "E Dialogs:"
msgstr "Dialogues:"
msgstr "Dialogues d'E16:"
#: src/mod-trans.c:168
msgid "Tooltips:"
msgstr "Bulles d'aide:"
#: src/mod-trans.c:172 src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:375
#: src/mod-trans.c:172
#: src/settings.c:92
#: src/settings.c:97
#: src/settings.c:375
msgid "Opaque"
msgstr "Opaque"
@ -1372,15 +1427,20 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage de\n"
"Transparence\n"
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:49 config/strings.c:121
#: src/pager.c:1005
#: config/strings.c:49
#: config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Options de Fenêtre"
#: src/pager.c:1012 config/strings.c:51 config/strings.c:124
#: src/pager.c:1012
#: config/strings.c:51
#: config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Icônifier"
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:123
#: src/pager.c:1020
#: config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "Tuer"
@ -1420,11 +1480,13 @@ msgstr "Désactiver le Zoom"
msgid "Zoom On"
msgstr "Activer le Zoom"
#: src/pager.c:1810 src/pager.c:1905
#: src/pager.c:1810
#: src/pager.c:1905
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Vitesse de balayage du pager:"
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906
#: src/pager.c:1811
#: src/pager.c:1906
msgid "lines per second"
msgstr "lignes par seconde"
@ -1468,7 +1530,9 @@ msgstr "Balayer continuellement l'écran pour mettre le Pager à jour"
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner et déplacer les fenêtres:"
#: src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 src/pager.c:1981
#: src/pager.c:1931
#: src/pager.c:1956
#: src/pager.c:1981
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
@ -1520,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"Je survivrai quand même.\n"
"\n"
"\n"
"... Enfin j'espère. (Les traducteurs ne sont pas responsables de de délire)\n"
"... Enfin j'espère. (NdT : sans commentaires !)\n"
#: src/session.c:645
msgid "Are you sure?"
@ -1596,21 +1660,27 @@ msgstr ""
"Méthodes de\n"
"Redimensionnement:"
#: src/settings.c:102 src/settings.c:107 src/settings.c:380
#: src/settings.c:102
#: src/settings.c:107
#: src/settings.c:380
msgid "Technical"
msgstr "Technique"
#: src/settings.c:123 src/settings.c:128 src/settings.c:390
#: src/settings.c:123
#: src/settings.c:128
#: src/settings.c:390
msgid "Shaded"
msgstr "Fenêtre ombrée"
#: src/settings.c:133 src/settings.c:138 src/settings.c:395
#: src/settings.c:133
#: src/settings.c:138
#: src/settings.c:395
msgid "Semi-Solid"
msgstr "Fenêtre semi-solide"
#: src/settings.c:144
msgid "Translucent"
msgstr "Fenêtre transparente"
msgstr "Fenêtre translucide"
#: src/settings.c:154
msgid "Avoid server grab"
@ -1758,7 +1828,7 @@ msgstr "Activer les en-têtes sur les dialogues"
#: src/settings.c:526
msgid "Enable Button Images"
msgstr "Images de Bouton (fonction désormais désactivée)"
msgstr "Images de Bouton (NdT : fonction désormais désactivée)"
#: src/settings.c:535
msgid "Enable sliding startup windows"
@ -1768,7 +1838,9 @@ msgstr "Activer les rideaux glissants au démarrage"
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Utiliser le SaveUnder pour réduire le nombre de rafraîchissements"
#: src/settings.c:549 config/strings.c:136 config/strings.c:152
#: src/settings.c:549
#: config/strings.c:136
#: config/strings.c:152
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
@ -1810,7 +1882,7 @@ msgstr "Ombres Nettes2"
#: src/settings.c:642
msgid "Shadows Blurred"
msgstr "Ombres Brouillées"
msgstr "Ombres Floues"
#: src/settings.c:653
msgid "Default focused window opacity:"
@ -1940,11 +2012,14 @@ msgstr "Emplacement"
msgid "Border style"
msgstr "Style de bordure"
#: src/snaps.c:828 config/strings.c:174
#: src/snaps.c:828
#: config/strings.c:174
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:90 config/strings.c:112
#: src/snaps.c:833
#: config/strings.c:90
#: config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
@ -1964,7 +2039,9 @@ msgstr "Niveau"
msgid "Window List Skip"
msgstr "Ignoré de la liste des fenêtres"
#: src/snaps.c:859 config/strings.c:135 config/strings.c:162
#: src/snaps.c:859
#: config/strings.c:135
#: config/strings.c:162
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
@ -2048,7 +2125,7 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
"Attention! Enlightenment n'a pas réussi à\n"
"charger le fichier son suivant:\n"
"charger le son suivant:\n"
"%s\n"
"Enlightenment va continuer à fonctionner mais\n"
"vous devriez vérifier votre configuration.\n"
@ -2088,7 +2165,9 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage du\n"
"Son\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:431 src/systray.c:439
#: src/systray.c:331
#: src/systray.c:431
#: src/systray.c:439
msgid "Systray Error!"
msgstr "Erreur de la Zone de notification !"
@ -2125,7 +2204,7 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:379
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr "Les modifications prendront effet au redémarrage d'e16"
msgstr "Les modifications prendront effet au redémarrage d'E16"
#: src/theme.c:399
msgid "Use theme font configuration"
@ -2146,7 +2225,7 @@ msgstr "Thème"
#: src/theme.c:413
msgid "Theme Settings"
msgstr "Paramètres du theme"
msgstr "Paramètres du thème"
#: src/theme.c:416
msgid ""
@ -2192,7 +2271,8 @@ msgstr ""
"Cliquer et faire glisser pour déplacer le bureau\n"
"(sur n'importe quel bureau excepté le bureau 0)"
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
#: config/strings.c:6
#: config/strings.c:8
msgid "Switch Desktops"
msgstr "Basculer Bureaux"
@ -2208,16 +2288,22 @@ msgstr "Aller vers le Bureau précédent"
msgid "Move"
msgstr "Déplacement"
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
#: config/strings.c:11
#: config/strings.c:23
#: config/strings.c:26
#: config/strings.c:29
msgid "Move this window."
msgstr "Déplacer cette fenêtre."
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
#: config/strings.c:12
#: config/strings.c:14
#: config/strings.c:48
msgid "Shade/Unshade this window."
msgstr "Enrouler/Dérouler cette fenêtre"
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
#: config/strings.c:13
#: config/strings.c:50
#: config/strings.c:53
msgid "Show the Window Options menu."
msgstr "Afficher le menu Options de Fenêtre"
@ -2281,7 +2367,8 @@ msgstr "Forcer cette fenêtre à se fermer."
msgid "Maximize Height"
msgstr "Hauteur maximum"
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
#: config/strings.c:34
#: config/strings.c:40
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
msgstr "Basculer la hauteur d'écran maximum/normale."
@ -2289,7 +2376,8 @@ msgstr "Basculer la hauteur d'écran maximum/normale."
msgid "Maximize Width"
msgstr "Largeur maximum"
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
#: config/strings.c:36
#: config/strings.c:39
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
msgstr "Basculer la largeur d'écran maximum/normale."
@ -2301,7 +2389,8 @@ msgstr "Maximiser"
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
msgstr "Basculer la taille d'écran maximum/normale."
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
#: config/strings.c:41
#: config/strings.c:43
msgid "Send To Another Desktop"
msgstr "Envoyer vers un autre Bureau"
@ -2319,9 +2408,10 @@ msgstr "Capture d'écran"
#: config/strings.c:46
msgid "This button does nothing interesting."
msgstr "Ce boutton ne fait rien d'intéressant."
msgstr "Ce bouton ne fait rien d'intéressant."
#: config/strings.c:47 config/strings.c:128
#: config/strings.c:47
#: config/strings.c:128
msgid "Shade/Unshade"
msgstr "Enrouler/Dérouler"
@ -2331,13 +2421,14 @@ msgstr "Icônifier (minimiser) cette fenêtre"
#: config/strings.c:54
msgid "More Buttons"
msgstr "Plus de Bouton"
msgstr "Plus de Boutons"
#: config/strings.c:55
msgid "Show more buttons."
msgstr "Afficher plus de boutons"
#: config/strings.c:56 config/strings.c:126
#: config/strings.c:56
#: config/strings.c:126
msgid "Raise"
msgstr "Élever d'un niveau"
@ -2345,7 +2436,8 @@ msgstr "Élever d'un niveau"
msgid "Raise this window to the top."
msgstr "Élever ce bureau au premier plan."
#: config/strings.c:58 config/strings.c:127
#: config/strings.c:58
#: config/strings.c:127
msgid "Lower"
msgstr "Descendre d'un niveau"
@ -2353,15 +2445,14 @@ msgstr "Descendre d'un niveau"
msgid "Lower this window."
msgstr "Descendre cette fenêtre d'un niveau."
#: config/strings.c:60 config/strings.c:129
#: config/strings.c:60
#: config/strings.c:129
msgid "Stick/Unstick"
msgstr "Coller/Décoller"
#: config/strings.c:61
msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window."
msgstr ""
"Basculer l'état d'omniprésence (visibilité sur tous les bureaux) de cette "
"fenêtre."
msgstr "Basculer l'état d'omniprésence (visibilité sur tous les bureaux) de cette fenêtre."
#: config/strings.c:63
msgid ""
@ -2375,11 +2466,13 @@ msgstr ""
msgid "Display User Menus"
msgstr "Afficher les Menus Utilisateur"
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
#: config/strings.c:65
#: config/strings.c:67
msgid "Display Enlightenment Menu"
msgstr "Afficher le Menu Enlightenment"
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
#: config/strings.c:66
#: config/strings.c:71
msgid "Display Settings Menu"
msgstr "Afficher le Menu Paramètres"
@ -2397,11 +2490,11 @@ msgstr "Afficher le Menu Groupes"
#: config/strings.c:72
msgid "Go Back a Desktop"
msgstr "Retourner à un Bureau"
msgstr "Retourner à un Bureau précédent"
#: config/strings.c:73
msgid "Go Forward a Desktop"
msgstr "Aller vers un Bureau"
msgstr "Aller vers un Bureau suivant"
#: config/strings.c:78
msgid "Desktop Operations"
@ -2431,35 +2524,47 @@ msgstr "Afficher Loupe"
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: config/strings.c:88 config/strings.c:188
#: config/strings.c:88
#: config/strings.c:188
msgid "User Menus"
msgstr "Menus Utilisateur"
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
#: config/strings.c:89
#: config/strings.c:110
#: config/strings.c:111
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: config/strings.c:92 config/strings.c:99 config/strings.c:114
#: config/strings.c:92
#: config/strings.c:99
#: config/strings.c:114
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"
#: config/strings.c:93 config/strings.c:115
#: config/strings.c:93
#: config/strings.c:115
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: config/strings.c:94 config/strings.c:116
#: config/strings.c:94
#: config/strings.c:116
msgid "About Enlightenment"
msgstr "À propos d'Enlightenment"
#: config/strings.c:95 config/strings.c:117
#: config/strings.c:95
#: config/strings.c:117
msgid "About this theme"
msgstr "À propos de ce thème"
#: config/strings.c:96 config/strings.c:118 config/strings.c:192
#: config/strings.c:96
#: config/strings.c:118
#: config/strings.c:192
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer E16"
#: config/strings.c:97 config/strings.c:119 config/strings.c:193
#: config/strings.c:97
#: config/strings.c:119
#: config/strings.c:193
msgid "Log Out"
msgstr "Déconnexion"
@ -2473,7 +2578,7 @@ msgstr "Vider le cache d'arrière-plan du Pager"
#: config/strings.c:102
msgid "Purge background selector cache"
msgstr "Vider le cache du sélectionneur de fond d'écran"
msgstr "Vider le cache de la liste des fonds d'écran"
#: config/strings.c:103
msgid "Purge all caches"
@ -2489,7 +2594,7 @@ msgstr "Vérifier la taille du cache d'arrière-plan du Pager"
#: config/strings.c:106
msgid "Query background selector cache usage"
msgstr "Vérifier la taille du cache du sélecteur d'arrière-plan"
msgstr "Vérifier la taille du cache de la liste des fonds d'écran"
#: config/strings.c:107
msgid "Query all cache usage"
@ -2701,83 +2806,60 @@ msgstr "Epplets"
#~ msgid "Enable Effect: Raindrops"
#~ msgstr "Activer l'effet: Gouttes de pluie"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Animer les icônifications vers cette Boîte à icônes"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2i"
#~ msgstr "Taille des icônes: %2d"
#~ msgid "Autoraise"
#~ msgstr "Auto-élévation"
#~ msgid "Autoraise Settings"
#~ msgstr "Paramètres d'Auto-élévation"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Automatic Raising\n"
#~ "of Windows Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dialogue de paramétrage de\n"
#~ "l'Auto-élévation\n"
#~ msgid "Enlightenment Settings ..."
#~ msgstr "Paramètres d'Enlightenment..."
#~ msgid "Focus Settings ..."
#~ msgstr "Paramètres du Focus..."
#~ msgid "Move & Resize Settings ..."
#~ msgstr "Paramètres de Déplacement et de Taille..."
#~ msgid "Window Placement Settings ..."
#~ msgstr "Paramètres de Placement des Fenêtres..."
#~ msgid "Multiple Desktop Settings ..."
#~ msgstr "Paramètres des Bureaux multiples..."
#~ msgid "Virtual Desktop Settings ..."
#~ msgstr "Paramètres des Bureaux virtuels..."
#~ msgid "Pager Settings ..."
#~ msgstr "Paramètres du Pager..."
#~ msgid "Menu Settings ..."
#~ msgstr "Paramètres des Menus..."
#~ msgid "Autoraise Settings ..."
#~ msgstr "Paramètres d'Auto-élévation..."
#~ msgid "Tooltip Settings ..."
#~ msgstr "Paramètres des Bulles d'aide..."
#~ msgid "Audio Settings ..."
#~ msgstr "Paramètres Audio..."
#~ msgid "Group Settings ..."
#~ msgstr "Paramètres des Groupes..."
#~ msgid "Remember Settings ..."
#~ msgstr "Paramètres de Mémorisation..."
#~ msgid "Special FX Settings ..."
#~ msgstr "Paramètres des Effets spéciaux..."
#~ msgid "Desktop Background Settings ..."
#~ msgstr "Paramètres de Fond d'écran..."
#~ msgid "Theme Transparency Settings ..."
#~ msgstr "Paramètres de Transparence..."
#~ msgid "Composite Settings ..."
#~ msgstr "Paramètres de Transparence Composite..."
#~ msgid "Session Settings ..."
#~ msgstr "Paramètres de Session..."
#~ msgid "Miscellaneous Settings ..."
#~ msgstr "Paramètres Divers..."
#~ msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
#~ msgstr "Répercuter Enroulement/Icônification/Collage"