French translation update (Tristan D.).
SVN revision: 38466
This commit is contained in:
parent
4c0d815381
commit
e43b9c23d8
54
po/fr.po
54
po/fr.po
|
@ -3,19 +3,18 @@
|
|||
# Copyright (C) 1999-2000, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Sylvain GIL <tootella@tootella.com>, 1999-2000.
|
||||
# Ludwig Noujarret <ludwig@noujarret.com>, 2004, 2005.
|
||||
# Tristan D. <trinine@free.fr>, 2007, 2008
|
||||
# Tristan D. <trinine@free.fr>, 2007-2009
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16-0.16.8.13-0.01-fr\n"
|
||||
"Project-Id-Version: e16-0.16.8.15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-26 13:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 13:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-04 16:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:33
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -23,7 +22,7 @@ msgid "About Enlightenment %s"
|
|||
msgstr "À propos d'Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:43
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to the %s version\n"
|
||||
"of the Enlightenment window manager.\n"
|
||||
|
@ -37,17 +36,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Bienvenue dans la version %s\n"
|
||||
"du gestionnaire de fenêtres Enlightenment.\n"
|
||||
"Enlightenment est en développement continuel\n"
|
||||
"mais nous avons essayé d'en éradiquer tous les bogues\n"
|
||||
"que nous pouvions trouver. Si vous constatez un\n"
|
||||
"bogue, n'hésitez pas à nous en envoyer un rapport\n"
|
||||
"détaillé. Voyez l'Aide pour de plus amples informations\n"
|
||||
"au sujet de l'inscription à la liste de diffusion.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ce code a été mis à jour le:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bonne chance. En espérant vous satisfaire.\n"
|
||||
"Si vous constatez un bogue,\n"
|
||||
"n'hésitez pas à nous en envoyer un rapport détaillé.\n"
|
||||
"Nous espérons que vous apprécierez ce logiciel.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
|
||||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
|
@ -1639,7 +1630,7 @@ msgstr "Synchroniser déplacement/redimensionnement avec l'application"
|
|||
|
||||
#: src/settings.c:215
|
||||
msgid "Do not cover dragbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne pas recouvrir la barre de bureau"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:221
|
||||
msgid "Move/Resize"
|
||||
|
@ -2116,17 +2107,15 @@ msgid "Systray Settings"
|
|||
msgstr "Paramètres de la Zone de notification"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucun thème n'a été trouvé dans le répertoire par défaut:\n"
|
||||
" %s/themes/\n"
|
||||
"ou dans le répertoire de l'utilisateur:\n"
|
||||
" %s/themes/\n"
|
||||
"Poursuivre ne servira à rien.\n"
|
||||
"Aucun thème n'a été trouvé dans les répertoires par défaut:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"Abandon, car poursuivre ne servirait à rien.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:866
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
|
@ -2739,22 +2728,3 @@ msgstr "Autres"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Epplets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%i Desktops"
|
||||
#~ msgstr "%i Bureaux"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%i Desktop"
|
||||
#~ msgstr "%i Bureau"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%i x %i\n"
|
||||
#~ "Screens in size"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%i x %i\n"
|
||||
#~ "Écrans"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "1\n"
|
||||
#~ "Screen in size"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "1\n"
|
||||
#~ "Écran"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue