add korean

SVN revision: 1711
This commit is contained in:
Carsten Haitzler 1999-12-21 08:10:00 +00:00
parent aaafb5a652
commit f0921dcf28
2 changed files with 2567 additions and 51 deletions

2456
po/ko.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

162
po/nl.po
View File

@ -22,6 +22,10 @@ msgid ""
"This program could not be executed.\n" "This program could not be executed.\n"
"This is because the file does not exist.\n" "This is because the file does not exist.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van:\n"
"%s\n"
"Dit programma kon niet uitgevoerd worden.\n"
"Dit omdat het bestand niet bestaat.\n"
#: src/actions.c:672 #: src/actions.c:672
#, c-format #, c-format
@ -34,8 +38,15 @@ msgid ""
"page for that shell and read up how to change or add to your\n" "page for that shell and read up how to change or add to your\n"
"execution path.\n" "execution path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van:\n"
"%s\n"
"Dit programma kon niet uitgevoerd worden.\n"
"De meest waarschijnlijke reden hiervoor is dat het programma\n"
"niet in het pad voor uw shell staat, dat is %s. Ik suggereer dat \n"
"U de documentatie voor uw sheel bekijkt hoe U het pad voor\n"
"uivoerbare programma's moet aanpassen.\n"
#: src/actions.c:692 #: src/actions.c:694
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -45,8 +56,14 @@ msgid ""
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n" "is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
"into this.\n" "into this.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van:\n"
"%s\n"
"Dit programma kon niet uitgevoerd worden.\n"
"Ik weet niet hoe het komt dat het niet kan. Het bestand bestaat,\n"
"en U bent gerechtigd om het uit te voeren. Ik suggereer dat\n"
"U hier naar kijkt.\n"
#: src/actions.c:703 #: src/actions.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -55,8 +72,13 @@ msgid ""
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n" "This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n" "to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van:\n"
"%s\n"
"Dit programma kon niet uitgevoerd worden.\n"
"De reden hiervoor is dat het bestand bestaat, maar U kan het\n"
"niet uitvoeren omdat U geen uitvoer rechten voor het bestand heeft.\n"
#: src/actions.c:719 #: src/actions.c:723
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -64,8 +86,12 @@ msgid ""
"This program could not be executed.\n" "This program could not be executed.\n"
"This is because the file is in fact a directory.\n" "This is because the file is in fact a directory.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van:\n"
"%s\n"
"Dit programma kon niet uitgevoerd worden.\n"
"De reden hiervoor is dat het bestand in werkelijkheid een directory is.\n"
#: src/actions.c:727 #: src/actions.c:731
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error running the program:\n" "There was an error running the program:\n"
@ -139,10 +165,22 @@ msgid ""
"If your Server does not behave well then you will probably\n" "If your Server does not behave well then you will probably\n"
"have to avoid using this feature.\n" "have to avoid using this feature.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Dit feature is zwaar afhankelijk van een future van uw\n"
"X Server genaamd Vid Mode Extension. Dit feature bestaat\n"
"in XFree86 Servers, maar is niet een veelgebruikt onderdeel\n"
"van de Server en dus niet veel getest.\n"
"\n"
"Het is mogelijk dat uw X Server niet goed omgaat met\n"
"het vaak gevraagd worden om resoluties te wisselen.\n"
"Hierdoor kan hij hangen, rotzooi tonen of zelfs weigeren te werken.\n"
"\n"
"Dit is een waarschuwing en zal slechts deze ene keer getoond worden.\n"
"Als uw Server zich niet goed gedraagt zult U waarschijnlijk\n"
"dit feature moeten ontwijken.\n"
#: src/alert.c:178 #: src/alert.c:178
msgid "Enlightenment Error" msgid "Enlightenment Error"
msgstr "" msgstr "Enlightenment fout"
#: src/alert.c:180 #: src/alert.c:180
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
@ -156,7 +194,7 @@ msgstr "Herstarten"
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten" msgstr "Afsluiten"
#: src/comms.c:2209 #: src/comms.c:2251
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Received Unknown Client Message.\n" "Received Unknown Client Message.\n"
@ -197,20 +235,30 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
"Will ignore and continue...\n" "Will ignore and continue...\n"
msgstr "" msgstr ""
"Waarschuwing: ik kan niet bepalen wat te doen met\n"
"de volgende tekst in het midden van de huidige Text definitie:\n"
"%s\n"
"Zal negeren en doorgaan...\n"
#: src/config.c:447 #: src/config.c:445
msgid "" msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n" "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading a text block. Outcome is likely not good.\n" "Done loading a text block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Waarschuwing: Configuratie lijkt te zijn beeindigd voor we\n"
"klaar zijn met het laden van het huidige tekstblok. Resultaat zal\n"
"waarschijnlijk niet ok zijn.\n"
#: src/config.c:526 #: src/config.c:522
msgid "" msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n" "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading a Slideout block. Outcome is likely not good.\n" "Done loading a Slideout block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Waarschuwing: Configuratie lijkt te zijn beeindigd voor we\n"
"klaar zijn met het laden van de huidige slideout. Resultaat zal\n"
"waarschijnlijk niet ok zijn.\n"
#: src/config.c:797 #: src/config.c:789
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n" "Warning: unable to determine what to do with\n"
@ -522,7 +570,7 @@ msgid ""
"configuration and try again?\n" "configuration and try again?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:1110 #: src/desktops.c:1108
msgid "" msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n" "Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n" "the mouse to be able to drag the desktop\n"
@ -532,8 +580,15 @@ msgid ""
"Click middle mouse button for a list of all\n" "Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n" "applications currently running.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hou de muisknop ingedrukt en sleep\n"
"de muis om in staat te zijn om de desktop\n"
"heen en weer te schuiven.\n"
"Klik op de rechtermuisknop voor een lijst\n"
"van alle desktops en hun applicaties.\n"
"Klik op de middelste muisknop voor een lijst\n"
"van de applicaties die nu draaien.\n"
#: src/desktops.c:1122 #: src/desktops.c:1124
msgid "" msgid ""
"This is the Root desktop.\n" "This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n" "You cannot drag the root desktop around.\n"
@ -688,8 +743,13 @@ msgid ""
" through a window that actually belongs to at least one group.\n" " through a window that actually belongs to at least one group.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Dit venster behoort momenteel niet bij een groep.\n"
" Je kunt alleen maar groepen verwijderen of vensters van groepen\n"
" verwijderen via vensters die daadwerkelijk bij minstens een groep behoren\n"
"\n"
#: src/groups.c:613 #: src/groups.c:585
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Currently, no groups exist or this window \n" " Currently, no groups exist or this window \n"
@ -770,17 +830,17 @@ msgstr ""
#: src/handlers.c:215 #: src/handlers.c:215
msgid "Another Window Manager is already running" msgid "Another Window Manager is already running"
msgstr "" msgstr "Een andere Window Manager is al actief"
#: src/handlers.c:216 #: src/handlers.c:216
msgid "OK (edit file)" msgid "OK (edit file)"
msgstr "" msgstr "OK (pas bestand aan)"
#: src/handlers.c:217
msgid "Cancel (do NOT edit)"
msgstr ""
#: src/handlers.c:218 #: src/handlers.c:218
msgid "Cancel (do NOT edit)"
msgstr "Annuleer (niet aanpassen)"
#: src/handlers.c:219
msgid "" msgid ""
"Another Window Manager is already running.\n" "Another Window Manager is already running.\n"
"\n" "\n"
@ -922,11 +982,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: src/memory.c:277 #: src/memory.c:275
msgid "Error in reallocating memory that hasn't been allocated" msgid "Error in reallocating memory that hasn't been allocated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/memory.c:281 #: src/memory.c:279
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING!!!!!!\n" "WARNING!!!!!!\n"
@ -941,7 +1001,7 @@ msgid ""
"The error occurred at %s, line %d.\n" "The error occurred at %s, line %d.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/memory.c:301 #: src/memory.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING!!!!!!\n" "WARNING!!!!!!\n"
@ -978,15 +1038,15 @@ msgid ""
"The error occurred at %s, line %d.\n" "The error occurred at %s, line %d.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/memory.c:396 #: src/memory.c:401
msgid "Error in attempting to free NULL pointer" msgid "Error in attempting to free NULL pointer"
msgstr "" msgstr ""
#: src/memory.c:397 #: src/memory.c:402
msgid "Ignore this (safe)" msgid "Ignore this (safe)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/memory.c:400 #: src/memory.c:405
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING!!!!!!\n" "WARNING!!!!!!\n"
@ -1916,7 +1976,7 @@ msgid ""
"startx manual pages before proceeding.\n" "startx manual pages before proceeding.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/setup.c:294 src/setup.c:341 #: src/setup.c:292 src/setup.c:345
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "" msgstr ""
@ -1946,7 +2006,7 @@ msgid ""
"Exiting.\n" "Exiting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/setup.c:343 #: src/setup.c:349
msgid "" msgid ""
"FATAL ERROR:\n" "FATAL ERROR:\n"
"\n" "\n"
@ -1956,15 +2016,15 @@ msgid ""
"Exiting.\n" "Exiting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/setup.c:404 #: src/setup.c:413
msgid "X server version error" msgid "X server version error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/setup.c:405 #: src/setup.c:414
msgid "Ignore this error" msgid "Ignore this error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/setup.c:407 #: src/setup.c:417
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING:\n" "WARNING:\n"
@ -2010,47 +2070,47 @@ msgid ""
"directory and take steps to rectify this.\n" "directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/snaps.c:405 #: src/snaps.c:403
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "" msgstr "Locatie"
#: src/snaps.c:413 #: src/snaps.c:411
msgid "Border style" msgid "Border style"
msgstr "" msgstr "Rand stijl"
#: src/snaps.c:421 #: src/snaps.c:419
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "" msgstr "Grootte"
#: src/snaps.c:429 #: src/snaps.c:427
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "" msgstr "Desktop"
#: src/snaps.c:437 #: src/snaps.c:435
msgid "Shaded state" msgid "Shaded state"
msgstr "" msgstr "Shaded staat"
#: src/snaps.c:445 #: src/snaps.c:443
msgid "Sticky state" msgid "Sticky state"
msgstr "" msgstr "Sticky staat"
#: src/snaps.c:453 #: src/snaps.c:451
msgid "Stacking layer" msgid "Stacking layer"
msgstr "" msgstr "Laag van het venster"
#: src/snaps.c:474 #: src/snaps.c:470
msgid "Restart application on login" msgid "Restart application on login"
msgstr "" msgstr "Herstart applicatie bij inloggen"
#: src/snaps.c:498 #: src/snaps.c:492
msgid "Remember this window's group(s)" msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "" msgstr "Herinner de groepen van dit venster"
#: src/snaps.c:511 #: src/snaps.c:505
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Annuleer"
#: src/snaps.c:840 #: src/snaps.c:829
msgid "Error saving snaps file\n" msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2099,7 +2159,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/theme.c:355 #: src/theme.c:350
msgid "Bad Theme" msgid "Bad Theme"
msgstr "" msgstr ""