French translation update (Philippe J. Guillaumie)
This commit is contained in:
parent
34f007d088
commit
f370ba49a3
52
po/fr.po
52
po/fr.po
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
# Sylvain GIL <tootella@tootella.com>, 1999-2000.
|
||||
# Ludwig Noujarret <ludwig@noujarret.com>, 2004, 2005.
|
||||
# Tristan D. <trinine@free.fr>, 2007-2012.
|
||||
# similar <similar@orange.fr>, 2020, 2021.
|
||||
# similar <similar@orange.fr>, 2020, 2021, 2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 22:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 18:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-18 17:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:35
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -49,24 +49,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
|
||||
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:281
|
||||
#: src/borders.c:790 src/buttons.c:190 src/cursors.c:139 src/iclass.c:287
|
||||
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "Il reste %u références"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:111 src/actions.c:132
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There was an error running the program:\n"
|
||||
#| "%s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem running the command\n"
|
||||
" '%s'\n"
|
||||
"Error: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il y a eu une erreur durant l'exécution du programme :\n"
|
||||
"%s"
|
||||
"Problème pendant l'exécution de la commande :\n"
|
||||
"« %s »\n"
|
||||
"Erreur : %m"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:211
|
||||
msgid "Enlightenment Error"
|
||||
|
@ -621,7 +619,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2358
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -962,9 +960,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment a effectué une instruction illégale.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cela peut être dû au fait que vous utilisez un binaire\n"
|
||||
"d'Enlightenment compilé pour une autre architecture\n"
|
||||
"(AMD, Pentium II, Cyrix, 486...) que votre machine.\n"
|
||||
"Cela est probablement dû au fait que vous utilisez un binaire\n"
|
||||
"d'Enlightenment compilé pour une architecture différente\n"
|
||||
"de celle de votre machine.\n"
|
||||
"Veuillez récupérer le paquet adéquat ou bien recompiler\n"
|
||||
"Enlightenment, et éventuellement les bibliothèques qu'il utilise.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1045,28 +1043,28 @@ msgstr "Options de la Boîte à icônes"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de la Boîte à icônes"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:217 src/ipc.c:1575 src/ipc.c:1582 src/theme.c:407
|
||||
#: src/ipc.c:217 src/ipc.c:1582 src/ipc.c:1589 src/theme.c:407
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1575 src/ipc.c:1582
|
||||
#: src/ipc.c:1582 src/ipc.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "e16 a été compilé sans prise en charge de %s"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1576
|
||||
#: src/ipc.c:1583
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "composite"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1583
|
||||
#: src/ipc.c:1590
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "son"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1937
|
||||
#: src/ipc.c:1944
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Aide des commandes IPC\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1941
|
||||
#: src/ipc.c:1948
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1076,19 +1074,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Tapez « help <commande> » pour une description individuelle\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1943 src/ipc.c:1967 src/ipc.c:1979
|
||||
#: src/ipc.c:1950 src/ipc.c:1974 src/ipc.c:1986
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Commandes disponibles actuellement :\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1965
|
||||
#: src/ipc.c:1972
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Tapez « help full » pour une description de toutes les commandes\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1966
|
||||
#: src/ipc.c:1973
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Tapez « help <commande> » pour une description individuelle\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1968 src/ipc.c:1980
|
||||
#: src/ipc.c:1975 src/ipc.c:1987
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <commande> : <description>\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2360,10 +2358,8 @@ msgid "Regenerate Menus"
|
|||
msgstr "Régénérer les menus"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Theme Settings"
|
||||
msgid "Theme menu"
|
||||
msgstr "Paramètres du Thème"
|
||||
msgstr "Menu du thème"
|
||||
|
||||
#: config/strings.c:126
|
||||
msgid "Leave Alone"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue