Japanese translation update (Yasufumi Haga).

SVN revision: 40625
This commit is contained in:
Kim Woelders 2009-05-13 18:48:56 +00:00
parent b985bcb78a
commit f6fee63b47
1 changed files with 62 additions and 52 deletions

114
po/ja.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.8.15-0.01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 21:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 19:40+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 19:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-13 19:45+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -37,6 +37,15 @@ msgid ""
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
"Enlightenment e16 へようこそ.\n"
"バージョン %s\n"
"バグを見つけたら, ぜひバグレポートを\n"
"送ってください.\n"
"では e16 をお楽しみください.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
@ -168,11 +177,11 @@ msgid "Attention !!!"
msgstr "注意 !!!"
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:844 src/dialog.c:2034 src/events.c:87
#: src/setup.c:157 src/sound.c:302
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
msgid "OK"
msgstr "了解"
#: src/backgrounds.c:1518
#: src/backgrounds.c:1521
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
@ -183,11 +192,11 @@ msgstr ""
"名前: %s\n"
"ファイル: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1519
#: src/backgrounds.c:1522
msgid "-NONE-"
msgstr "なし"
#: src/backgrounds.c:1692 src/backgrounds.c:1694
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
msgid ""
"No\n"
"Background"
@ -195,40 +204,40 @@ msgstr ""
"背景\n"
"なし"
#: src/backgrounds.c:1784 src/backgrounds.c:2214
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "%2i:%02i:%02i 後に使用されていない背景を解放する"
#: src/backgrounds.c:2000
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Use background image"
msgstr "背景に画像を使用する"
#: src/backgrounds.c:2004
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "縦横のサイズ比を保つ"
#: src/backgrounds.c:2008
#: src/backgrounds.c:2015
msgid "Tile image across background"
msgstr "背景画像をタイル状に配置"
#: src/backgrounds.c:2017
#: src/backgrounds.c:2024
msgid "Move to Front\n"
msgstr "先頭へ移動\n"
#: src/backgrounds.c:2022
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Duplicate\n"
msgstr "コピー\n"
#: src/backgrounds.c:2026
#: src/backgrounds.c:2033
msgid "Unlist\n"
msgstr "背景リストから消去\n"
#: src/backgrounds.c:2031
#: src/backgrounds.c:2038
msgid "Delete File\n"
msgstr "背景ファイルを削除\n"
#: src/backgrounds.c:2042
#: src/backgrounds.c:2049
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
@ -242,62 +251,62 @@ msgstr ""
"\n"
"方向\n"
#: src/backgrounds.c:2099
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "BG Colour\n"
msgstr "背景の色\n"
#: src/backgrounds.c:2104
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Red:\n"
msgstr "赤:\n"
#: src/backgrounds.c:2115
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Green:\n"
msgstr "緑:\n"
#: src/backgrounds.c:2126
#: src/backgrounds.c:2133
msgid "Blue:\n"
msgstr "青:\n"
#: src/backgrounds.c:2159
#: src/backgrounds.c:2166
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "背景をスキャン"
#: src/backgrounds.c:2167
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by File"
msgstr "ファイル名でソート"
#: src/backgrounds.c:2172
#: src/backgrounds.c:2179
msgid "Sort by Attr."
msgstr "属性でソート"
#: src/backgrounds.c:2178
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Sort by Image"
msgstr "画像名でソート"
#: src/backgrounds.c:2198
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "ハイカラー時にディザリングする"
#: src/backgrounds.c:2202
#: src/backgrounds.c:2209
msgid "Background overrides theme"
msgstr "背景はテーマを上書きする"
#: src/backgrounds.c:2207
#: src/backgrounds.c:2214
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
"一般の背景透過手法に合わせてE16の背景透過機能を補正する (速度低下の可能性あ"
"り)"
#
#: src/backgrounds.c:2231 src/mod-trans.c:204
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: src/backgrounds.c:2232
#: src/backgrounds.c:2239
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "デスクトップ背景の設定"
#: src/backgrounds.c:2235
#: src/backgrounds.c:2242
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
@ -627,7 +636,7 @@ msgid "Right"
msgstr "右"
#
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:586
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:571
msgid "Desks"
msgstr "マルチデスクトップ"
@ -993,7 +1002,7 @@ msgid "Swap Window Locations"
msgstr "ウィンドウ位置を交換する"
#
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:140
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:631 config/strings.c:140
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
@ -1236,39 +1245,39 @@ msgid "Magnifier"
msgstr "拡大中"
#
#: src/menus-misc.c:458 config/strings.c:93 config/strings.c:115
#: src/menus-misc.c:443 config/strings.c:93 config/strings.c:115
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"
#
#: src/menus-misc.c:484
#: src/menus-misc.c:469
msgid "Border"
msgstr "ボーダー"
#
#: src/menus-misc.c:546
#: src/menus-misc.c:531
msgid "Window List"
msgstr "ウィンドウリスト"
#
#: src/menus-misc.c:568
#: src/menus-misc.c:553
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "このデスクトップに移動"
#: src/menus-misc.c:572 src/menus-misc.c:668
#: src/menus-misc.c:557 src/menus-misc.c:653
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "デスクトップ %i"
#: src/menus-misc.c:615
#: src/menus-misc.c:600
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "このグループを表示する/隠す"
#: src/menus-misc.c:620
#: src/menus-misc.c:605
msgid "Iconify this group"
msgstr "このグループをアイコン化する"
#: src/menus-misc.c:631
#: src/menus-misc.c:616
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "グループ %i"
@ -2072,11 +2081,11 @@ msgstr ""
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "スナップファイルの保存時にエラーが起きました。\n"
#: src/sound.c:205
#: src/sound.c:213
msgid "Error finding sound file"
msgstr "サウンドファイルがみつかりません。"
#: src/sound.c:206
#: src/sound.c:214
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
@ -2090,33 +2099,34 @@ msgstr ""
"%s\n"
"処理は継続されますが、設定を確認した方がいいと思います。\n"
#: src/sound.c:302
#: src/sound.c:310
msgid "Error initialising sound"
msgstr "サウンドの初期化中にエラーが起きました。"
#: src/sound.c:303
#: src/sound.c:311
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
"now be disabled.\n"
"communicating with the audio server (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
"Enlightenment ではオーディオは有効になっていますが、オーディオ\n"
"サーバー(Esound)との通信中にエラーが起きました。オーディオを無効\n"
"にします。\n"
"Enlightenment ではオーディオは有効になっていましたが、\n"
"オーディオサーバー (%s) との通信中にエラーが起きました。\n"
"オーディオを無効にします。\n"
#: src/sound.c:452
#: src/sound.c:460
msgid "Enable sounds"
msgstr "音響機能を有効にする"
#: src/sound.c:458
#: src/sound.c:466
msgid "Sound"
msgstr "サウンド"
#: src/sound.c:459
#: src/sound.c:467
msgid "Audio Settings"
msgstr "オーディオ設定"
#: src/sound.c:462
#: src/sound.c:470
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"