# Slovak translation for e16 # This file is distributed under the same license as the e16 package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-11 09:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-11 06:45+0000\n" "Last-Translator: milboy \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-09 01:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/about.c:35 #, c-format msgid "About Enlightenment e16 version %s" msgstr "O Enlightenment e16 verzii %s" #: src/about.c:46 #, c-format msgid "" "Welcome to Enlightenment e16\n" "version %s.\n" "If you find a bug, please do not\n" "hesitate to send in a bug report.\n" "We hope you enjoy the software.\n" "\n" "The Rasterman - raster@rasterman.com\n" "Mandrake - mandrake@mandrake.net\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" msgstr "" "Vitajte v Enlightement e16\n" " verzii %s.\n" "Ak nájdete chybu, prosím\n" "neváhajte nám ju ohlásiť.\n" "Dúfame že sa vám tento softvér\n" "bude páčiť.\n" "\n" "The Rasterman - raster@rasterman.com\n" "Mandrake - mandrake@mandrake.net\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" #: src/aclass.c:216 src/backgrounds.c:254 src/borders.c:695 src/buttons.c:187 #: src/cursors.c:131 src/iclass.c:337 src/tclass.c:121 src/tooltips.c:133 #, c-format msgid "%u references remain" msgstr "%u referencie zostávajú" #: src/actions.c:114 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is because the file does not exist.\n" msgstr "" "Počas behu programu nastala chyba:\n" "%s\n" "Tento program nemohol byť spustený,\n" "pretože súbor neexistuje.\n" #: src/actions.c:120 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is most probably because this program is not in the\n" "path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n" "page for that shell and read up how to change or add to your\n" "execution path.\n" msgstr "" #: src/actions.c:139 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n" "is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n" "into this.\n" msgstr "" "Počas behu programu nastala chyba:\n" "%s\n" "Tento program nemohol byť spustený,\n" "Niesom si istý prečo bz ste toto nemohli urobiť.\n" "Súbor existuje, je súborom, a je vám povolené\n" "ho spustiť. Mali by ste sa na to pozrieť.\n" #: src/actions.c:149 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is because the file exists, is a file, but you are unable\n" "to execute it because you do not have execute access to this file.\n" msgstr "" "Počas behu programu nastala chyba:\n" "%s\n" "Tento program nemohol byť spustený.\n" "Súbor existuje a je súborom, ale nemôžete\n" "ho spustiť pretože nemáte povolenie na spúšťanie\n" "tohoto súboru.\n" #: src/actions.c:162 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is because the file is in fact a directory.\n" msgstr "" "Počas behu programu nastala chyba:\n" "%s\n" "Tento program nemohol byť spustený,\n" "pretože súbor je v skutočnosti priečinok.\n" #: src/actions.c:169 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is because the file is not a regular file.\n" msgstr "" "Počas behu programu nastala chyba:\n" "%s\n" "Tento program nemohol byť spustený,\n" "pretože súbor nie je obyčajný súbor.\n" #: src/actions.c:194 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s" msgstr "" "Počas behu programu nastala chyba:\n" "%s" #: src/alert.c:211 msgid "Enlightenment Error" msgstr "Chyba Enlightenment" #: src/alert.c:554 msgid "Enlightenment Message Dialog" msgstr "Správa Enlightenment" #: src/alert.c:554 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorovať" #: src/alert.c:555 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "Reštartovať Enlightenment" #: src/alert.c:555 src/setup.c:170 msgid "Quit Enlightenment" msgstr "Vypnúť Enlightenment" #: src/alert.c:565 msgid "Attention !!!" msgstr "Upozornenie !!!" #: src/alert.c:565 src/dialog.c:695 src/dialog.c:1892 src/events.c:93 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/backgrounds.c:1544 #, c-format msgid "" "Background definition information:\n" "Name: %s\n" "File: %s" msgstr "" "Informácie o definícii pozadia:\n" "Meno: %s\n" "Súbor: %s" #: src/backgrounds.c:1545 msgid "-NONE-" msgstr "-NIČ-" #: src/backgrounds.c:1714 src/backgrounds.c:1716 msgid "" "No\n" "Background" msgstr "" "Žiadne\n" "pozadie" #: src/backgrounds.c:1811 src/backgrounds.c:2239 #, c-format msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgstr "Nepoužité pozadia uvoľnené po %2i:%02i:%02i" #: src/backgrounds.c:2025 msgid "Use background image" msgstr "Použiť obrázok ako pozadie" #: src/backgrounds.c:2029 msgid "Keep aspect on scale" msgstr "Udržať pomer výšky a šírky obrázku pri zväčšení" #: src/backgrounds.c:2033 msgid "Tile image across background" msgstr "Opakovať obrázok v pozadí" #: src/backgrounds.c:2042 msgid "Move to Front" msgstr "Presunúť dopredu" #: src/backgrounds.c:2047 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikovať" #: src/backgrounds.c:2051 msgid "Unlist" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2056 msgid "Delete File" msgstr "Odstrániť súbor" #: src/backgrounds.c:2067 msgid "" "Background\n" "Image\n" "Scaling\n" "and\n" "Alignment\n" msgstr "" "Pozadie\n" "Obrázok\n" "Úprava mierky\n" "a\n" "Zarovnanie\n" #: src/backgrounds.c:2124 msgid "BG Colour" msgstr "BG Farba" #: src/backgrounds.c:2129 msgid "Red:" msgstr "Červená:" #: src/backgrounds.c:2140 msgid "Green:" msgstr "Zelená:" #: src/backgrounds.c:2151 msgid "Blue:" msgstr "Modrá:" #: src/backgrounds.c:2184 msgid "Pre-scan BG's" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2192 msgid "Sort by File" msgstr "Triediť podľa súboru" #: src/backgrounds.c:2197 msgid "Sort by Attr." msgstr "Zoradiť podľa Attr." #: src/backgrounds.c:2203 msgid "Sort by Image" msgstr "Triediť podľa obrázku" #: src/backgrounds.c:2223 msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2227 msgid "Background overrides theme" msgstr "Pozadie prekrýva tému" #: src/backgrounds.c:2232 msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgstr "Zapnúť kompatibilný mód priesvitnosti pozadia" #: src/backgrounds.c:2256 src/mod-trans.c:200 msgid "Background" msgstr "Pozadie" #: src/backgrounds.c:2257 msgid "Desktop Background Settings" msgstr "Nastavenia pozadia pracovnej plochy" #: src/backgrounds.c:2260 msgid "" "Enlightenment Desktop\n" "Background Settings Dialog" msgstr "" "Pracovná plocha Enlightenment\n" "Dialóg nastavenia pozadia" #: src/comms.c:241 msgid "E IPC Error" msgstr "E IPC Chyba" #: src/comms.c:242 #, c-format msgid "" "Received Unknown Client Message.\n" "Client Name: %s\n" "Client Version: %s\n" "Message Contents:\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "Prijatá správa neznámeho klienta.\n" "Názov klienta: %s\n" "Verzia klienta: %s\n" "Obsah správy:\n" "\n" "%s\n" #: src/config.c:202 src/config.c:304 #, c-format msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"" msgstr "CONFIG: ignorované extra údaje v \"%s\"" #: src/config.c:210 src/config.c:311 #, c-format msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"" msgstr "CONFIG: chýbajú vyžadované dáta v \"%s\"" #: src/config.c:220 #, c-format msgid "" "Warning: unable to determine what to do with\n" "the following text in the middle of current %s definition:\n" "%s\n" "Will ignore and continue...\n" msgstr "" #: src/config.c:228 #, c-format msgid "" "Warning: Configuration error in %s block.\n" "Outcome is likely not good.\n" msgstr "" "Varovanie: Konfiguračná chyba v bloku %s.\n" "Dôsledok asi nebude dobrý.\n" #: src/config.c:320 msgid "Theme versioning ERROR" msgstr "" #: src/config.c:321 msgid "Restart with Defaults" msgstr "Reštartovať s predvoleným" #: src/config.c:322 msgid "Abort and Exit" msgstr "Zrušiť a ukončiť" #: src/config.c:323 #, c-format msgid "" "ERROR:\n" "\n" "The configuration for the theme you are running is\n" "incompatible. It's config revision is %i.\n" "It needs to be marked as being revision <= %i\n" "\n" "Please contact the theme author or maintainer and\n" "inform them that in order for their theme to function\n" "with this version of Enlightenment, they have to\n" "update it to the current settings, and then match\n" "the revision number.\n" "\n" "If the theme revision is higher than Enlightenment's\n" "it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n" "a while and this theme takes advantages of new\n" "features in Enlightenment in new versions.\n" msgstr "" #: src/config.c:625 msgid "Enlightenment Starting..." msgstr "Enlightenment sa spúšťa..." #: src/container.c:1187 msgid "Settings..." msgstr "Nastavenia..." #: src/container.c:1191 src/dialog.c:706 src/pager.c:1019 config/strings.c:30 #: config/strings.c:122 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: src/container.c:1196 config/strings.c:83 msgid "Create New Iconbox" msgstr "Vytvoriť nový iconbox" #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2122 #, c-format msgid "Icon size: %2d" msgstr "Veľkosť ikony: %2d" #: src/container.c:1547 msgid "Transparent background" msgstr "Priehľadné pozadie" #: src/container.c:1551 msgid "Hide inner border" msgstr "Skryť vnútorné ohraničenie" #: src/container.c:1555 msgid "Draw base image behind Icons" msgstr "Nakresliť základný obraz za ikonami" #: src/container.c:1559 msgid "Hide scrollbar when not needed" msgstr "" #: src/container.c:1563 msgid "Automatically resize to fit Icons" msgstr "Automaticky prispôsobiť veľkosť ikôn" #: src/container.c:1570 msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:" msgstr "Automaticky zarovnať ukotvenie pri zmene veľkosti:" #: src/container.c:1601 msgid "Orientation:" msgstr "Orientácia:" #: src/container.c:1604 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovne" #: src/container.c:1609 msgid "Vertical" msgstr "Zvislé" #: src/container.c:1620 msgid "Scrollbar side:" msgstr "" #: src/container.c:1623 msgid "Left / Top" msgstr "Vľavo / Hore" #: src/container.c:1628 msgid "Right / Bottom" msgstr "Vpravo / Dole" #: src/container.c:1639 msgid "Scrollbar arrows:" msgstr "" #: src/container.c:1642 msgid "Start" msgstr "Spustiť" #: src/container.c:1647 msgid "Both ends" msgstr "Oba konce" #: src/container.c:1652 msgid "End" msgstr "Koniec" #: src/container.c:1657 src/focus.c:985 msgid "None" msgstr "Žiadne" #: src/container.c:1667 msgid "Show icon names" msgstr "Ukázať mená ikon" #: src/container.c:1676 msgid "Animation mode:" msgstr "" #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2607 msgid "Off" msgstr "Vypnutý" #: src/container.c:1684 msgid "Whirl" msgstr "" #: src/container.c:1689 src/settings.c:121 src/settings.c:126 #: src/settings.c:422 msgid "Box" msgstr "" #: src/container.c:1697 msgid "Animation speed:" msgstr "" #: src/container.c:1712 msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):" msgstr "" #: src/container.c:1717 msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon" msgstr "Snímka okien, Použiť ikonu aplikácie, Použiť Enlightenment ikonu" #: src/container.c:1724 msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window" msgstr "Použiť ikonu aplikácie, Použiť Enlightenment ikonu, Snímka Okna" #: src/container.c:1729 msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window" msgstr "Použiť Enlightenment ikonu, Snímka Okna" #: src/container.c:1742 msgid "" "Enlightenment Iconbox\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/coords.c:75 #, c-format msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%" msgstr "Zaostrená/rozostrená priehľadnosť: %d/%d %%" #: src/desktops.c:125 msgid "" "Hold down the mouse button and drag\n" "the mouse to be able to drag the desktop\n" "back and forth.\n" "Click right mouse button for a list of all\n" "Desktops and their applications.\n" "Click middle mouse button for a list of all\n" "applications currently running.\n" msgstr "" #: src/desktops.c:136 msgid "" "This is the Root desktop.\n" "You cannot drag the root desktop around.\n" "Click right mouse button for a list of all\n" "Desktops and their applications.\n" "Click middle mouse button for a list of all\n" "applications currently running.\n" msgstr "" "Tohle je plocha správcu.\n" "Nemôžete preťahovať plochu správcu dookola.\n" "Kliknite pravým tlačidlom myši na zoznam všetkých\n" "Počítačov a ich aplikácie.\n" "Kliknite na prostredné tlačidlo myši na zoznam všetkých\n" "aktuálne spustených aplikácií.\n" #: src/desktops.c:154 msgid "" "Click here to raise this desktop\n" "to the top." msgstr "" #: src/desktops.c:166 msgid "" "Click here to lower this desktop\n" "to the bottom." msgstr "" #: src/desktops.c:2365 msgid "Number of virtual desktops:" msgstr "Počet virtuálnych pracovných plôch" #: src/desktops.c:2391 msgid "Slide desktops around when changing" msgstr "" #: src/desktops.c:2397 msgid "Desktop Slide speed:" msgstr "Rýchlosť posúvania pracovných plôch:" #: src/desktops.c:2411 msgid "Wrap desktops around" msgstr "" #: src/desktops.c:2419 msgid "Display desktop dragbar" msgstr "" #: src/desktops.c:2425 msgid "Drag bar position:" msgstr "" #: src/desktops.c:2429 msgid "Top" msgstr "Hore" #: src/desktops.c:2435 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: src/desktops.c:2441 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: src/desktops.c:2447 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: src/desktops.c:2455 src/menus-misc.c:586 msgid "Desks" msgstr "" #: src/desktops.c:2456 msgid "Multiple Desktop Settings" msgstr "Nastavenia viacerých pracovných plôch" #: src/desktops.c:2459 msgid "" "Enlightenment Multiple Desktop\n" "Settings Dialog" msgstr "" "Enlightenment viaceré pracovné plochy\n" "Nastavenia dialógu" #: src/desktops.c:2561 msgid "Virtual Desktop size:" msgstr "Veľkosť virtuálnej pracovnej plochy:" #: src/desktops.c:2597 msgid "Wrap virtual desktops around" msgstr "" #: src/desktops.c:2604 msgid "Edge Flip Mode:" msgstr "" #: src/desktops.c:2612 msgid "On" msgstr "Zapnutý" #: src/desktops.c:2617 msgid "Only when moving window" msgstr "Len pri pohybe okna" #: src/desktops.c:2623 msgid "Resistance at edge of screen:" msgstr "" #: src/desktops.c:2635 msgid "Areas" msgstr "Oblasti" #: src/desktops.c:2636 msgid "Virtual Desktop Settings" msgstr "Nastanenia virtuálnej plochy" #: src/desktops.c:2639 msgid "" "Enlightenment Virtual Desktop\n" "Settings Dialog" msgstr "" "Virtuálna pracovná plocha Enlightenment\n" "Nastavenia dialógu" #: src/dialog.c:700 msgid "Apply" msgstr "Použiť" #: src/ecompmgr.c:2304 msgid "" "Cannot enable Composite Manager.\n" "Use xdpyinfo to check that\n" "Composite, Damage, Fixes, and Render\n" "extensions are loaded." msgstr "" #: src/events.c:93 msgid "X server setup error" msgstr "" #: src/events.c:94 msgid "" "FATAL ERROR:\n" "\n" "This Xserver does not support the Shape extension.\n" "This is required for Enlightenment to run.\n" "\n" "Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n" "\n" "Exiting.\n" msgstr "" #: src/focus.c:826 msgid "Focus follows pointer" msgstr "Zaostriť nasledujúci ukazovateľ" #: src/focus.c:832 msgid "Focus follows pointer sloppily" msgstr "Zaostriť nasledujúci ukazovateľ nedbanlivo" #: src/focus.c:838 msgid "Focus follows mouse clicks" msgstr "Zaostriť nasledujúce kliknutia myšou" #: src/focus.c:848 msgid "Clicking in a window always raises it" msgstr "" #: src/focus.c:856 msgid "All new windows first get the focus" msgstr "Všetky nové okná najprv priblížiť" #: src/focus.c:863 msgid "New windows get the focus if their window group is focused" msgstr "" #: src/focus.c:868 msgid "Only new dialog windows get the focus" msgstr "Iba nový dialóg okien bude priblížený" #: src/focus.c:875 msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgstr "" #: src/focus.c:880 msgid "Raise windows while switching focus" msgstr "" #: src/focus.c:886 msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgstr "" #: src/focus.c:892 msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgstr "" #: src/focus.c:900 msgid "Raise windows automatically" msgstr "" #: src/focus.c:906 msgid "Autoraise delay:" msgstr "" #: src/focus.c:919 msgid "Display and use focus list" msgstr "" #: src/focus.c:924 msgid "Include sticky windows in focus list" msgstr "" #: src/focus.c:929 msgid "Include shaded windows in focus list" msgstr "" #: src/focus.c:934 msgid "Include iconified windows in focus list" msgstr "" #: src/focus.c:939 msgid "Include windows on other desks in focus list" msgstr "" #: src/focus.c:944 msgid "Focus windows while switching" msgstr "" #: src/focus.c:949 msgid "Outline windows while switching" msgstr "" #: src/focus.c:954 msgid "Raise windows after focus switch" msgstr "" #: src/focus.c:959 msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgstr "" #: src/focus.c:969 msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgstr "" #: src/focus.c:973 msgid "First E Icon, then App Icon" msgstr "" #: src/focus.c:979 msgid "First App Icon, then E Icon" msgstr "" #: src/focus.c:993 msgid "Focus" msgstr "Zaostrenie" #: src/focus.c:994 msgid "Focus Settings" msgstr "Nastavenia zaostrenia" #: src/focus.c:997 msgid "" "Enlightenment Focus\n" "Settings Dialog" msgstr "" "Enlightenment zaostrenie\n" "Nastavenie dialógu" #: src/fx.c:825 msgid "Effects" msgstr "Efekty" #: src/fx.c:827 msgid "Ripples" msgstr "Zvlnenie" #: src/fx.c:830 msgid "Waves" msgstr "Vlny" #: src/fx.c:835 msgid "Raindrops" msgstr "" #: src/fx.c:842 msgid "FX" msgstr "FX" #: src/fx.c:843 msgid "Special FX Settings" msgstr "Špeciálne FX nastavenia" #: src/fx.c:846 msgid "" "Enlightenment Special Effects\n" "Settings Dialog" msgstr "" "Špeciálne efekty Enlightenment\n" "Nastavenia dialógu" #: src/groups.c:703 msgid "Window Group Selection" msgstr "" #: src/groups.c:706 msgid "" "Enlightenment Window Group\n" "Selection Dialog" msgstr "" #: src/groups.c:729 src/groups.c:738 src/groups.c:746 src/groups.c:921 msgid "Window Group Error" msgstr "" #: src/groups.c:731 msgid "" "This window currently does not belong to any groups.\n" "You can only destroy groups or remove windows from groups\n" "through a window that actually belongs to at least one group." msgstr "" #: src/groups.c:739 msgid "" "Currently, no groups exist or this window\n" "already belongs to all existing groups.\n" "You have to start other groups first." msgstr "" #: src/groups.c:748 msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first." msgstr "" #: src/groups.c:832 msgid "Pick the group to configure:" msgstr "" #: src/groups.c:863 msgid "" "The following actions are\n" "applied to all group members:" msgstr "" #: src/groups.c:868 src/groups.c:964 msgid "Changing Border Style" msgstr "" #: src/groups.c:873 src/groups.c:969 msgid "Iconifying" msgstr "" #: src/groups.c:878 src/groups.c:974 msgid "Killing" msgstr "" #: src/groups.c:883 src/groups.c:979 msgid "Moving" msgstr "" #: src/groups.c:888 src/groups.c:984 msgid "Raising/Lowering" msgstr "" #: src/groups.c:893 src/groups.c:989 msgid "Sticking" msgstr "" #: src/groups.c:898 src/groups.c:994 msgid "Shading" msgstr "" #: src/groups.c:905 msgid "Window Group Settings" msgstr "" #: src/groups.c:908 msgid "" "Enlightenment Window Group\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/groups.c:922 msgid "This window currently does not belong to any groups." msgstr "" #: src/groups.c:957 msgid "Per-group settings:" msgstr "" #: src/groups.c:1003 msgid "Global settings:" msgstr "" #: src/groups.c:1007 msgid "Swap Window Locations" msgstr "" #: src/groups.c:1013 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:138 msgid "Groups" msgstr "" #: src/groups.c:1014 msgid "Default Group Control Settings" msgstr "" #: src/groups.c:1017 msgid "" "Enlightenment Default\n" "Group Control Settings Dialog" msgstr "" #: src/groups.c:1044 msgid "Pick the group the window will belong to:" msgstr "" #: src/groups.c:1050 msgid "Select the group to remove the window from:" msgstr "" #: src/groups.c:1055 msgid "Select the group to break:" msgstr "" #: src/handlers.c:61 #, c-format msgid "" "Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n" "\n" "This most likely is due to you having installed an run a\n" "binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n" "of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n" "either obtain the correct package for your system, or\n" "re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n" "that you got in binary format to run Enlightenment.\n" msgstr "" #: src/handlers.c:71 msgid "" "Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n" "\n" "This means that Enlightenment or support library routines it calls\n" "have performed an illegal mathematical operation (most likely\n" "dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n" "recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n" "compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n" "Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n" "send in a useful bug report with backtrace information and variable\n" "dumps etc.\n" msgstr "" #: src/handlers.c:83 msgid "" "Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n" "\n" "This means that Enlightenment or support library routines it calls\n" "have accessed areas of your system's memory that they are not\n" "allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n" "restart now. If you wish to help fix this please compile\n" "Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n" "under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n" "useful bug report with backtrace information and variable\n" "dumps etc.\n" msgstr "" #: src/handlers.c:95 msgid "" "Enlightenment caused Bus Error.\n" "\n" "It is suggested you check your hardware and OS installation.\n" "It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n" "hardware.\n" msgstr "" #: src/hints.c:612 msgid "Selection Error!" msgstr "" #: src/hints.c:612 #, c-format msgid "Could not acquire selection: %s" msgstr "" #: src/iconify.c:471 msgid "Iconbox Options" msgstr "" #: src/iconify.c:472 msgid "Iconbox Settings" msgstr "" #: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1471 src/ipc.c:1478 src/theme.c:379 msgid "Message" msgstr "" #: src/ipc.c:1471 src/ipc.c:1478 #, c-format msgid "e16 was built without %s support" msgstr "" #: src/ipc.c:1472 msgid "composite" msgstr "" #: src/ipc.c:1479 msgid "sound" msgstr "" #: src/ipc.c:1822 msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1826 msgid "" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help \" for an individual description\n" "\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860 msgid "Commands currently available:\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1846 msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1847 msgid "Use \"help \" for an individual description\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861 msgid " : \n" msgstr "" #: src/main.c:531 #, c-format msgid "" "%s must be a directory in which you have\n" "read, write, and execute permission.\n" msgstr "" #: src/main.c:630 #, c-format msgid "" "!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n" "\n" "Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n" "\n" "%s\n" "This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n" "Please rectify this situation and ensure it is installed\n" "correctly.\n" "\n" "The reason this could be missing is due to badly created\n" "packages, someone manually deleting that program or perhaps\n" "an error in installing Enlightenment.\n" msgstr "" #: src/main.c:644 #, c-format msgid "" "!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n" "\n" "Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n" "\n" "%s\n" "This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n" "Please rectify this situation and ensure it is installed\n" "correctly.\n" msgstr "" #: src/magwin.c:540 msgid "Magnifier" msgstr "" #: src/menus-misc.c:416 config/strings.c:79 msgid "Backgrounds" msgstr "" #: src/menus-misc.c:455 config/strings.c:91 config/strings.c:113 msgid "Themes" msgstr "" #: src/menus-misc.c:482 msgid "Border" msgstr "" #: src/menus-misc.c:546 msgid "Window List" msgstr "" #: src/menus-misc.c:568 msgid "Go to this Desktop" msgstr "" #: src/menus-misc.c:572 src/menus-misc.c:668 #, c-format msgid "Desktop %i" msgstr "" #: src/menus-misc.c:615 msgid "Show/Hide this group" msgstr "" #: src/menus-misc.c:620 msgid "Iconify this group" msgstr "" #: src/menus-misc.c:631 #, c-format msgid "Group %i" msgstr "" #: src/menus.c:2145 msgid "Animated display of menus" msgstr "" #: src/menus.c:2150 msgid "Always pop up menus on screen" msgstr "" #: src/menus.c:2155 msgid "Warp pointer after moving menus" msgstr "" #: src/menus.c:2172 msgid "Menus" msgstr "" #: src/menus.c:2173 msgid "Menu Settings" msgstr "" #: src/menus.c:2176 msgid "" "Enlightenment Menu\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/mod-trans.c:98 #, c-format msgid "Theme transparency: %2d" msgstr "" #: src/mod-trans.c:139 msgid "Changes Might Require Restart:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:148 msgid "Borders:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:152 msgid "Menus:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:156 msgid "Hilights:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:160 msgid "E Widgets:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:164 msgid "E Dialogs:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:168 msgid "Tooltips:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:172 src/settings.c:101 src/settings.c:106 #: src/settings.c:412 msgid "Opaque" msgstr "" #: src/mod-trans.c:233 msgid "Glass" msgstr "" #: src/mod-trans.c:263 msgid "Transparency" msgstr "" #: src/mod-trans.c:264 msgid "Selective Transparency Settings" msgstr "" #: src/mod-trans.c:267 msgid "" "Enlightenment Selective Transparency\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121 msgid "Window Options" msgstr "" #: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124 msgid "Iconify" msgstr "" #: src/pager.c:1023 config/strings.c:123 msgid "Annihilate" msgstr "" #: src/pager.c:1027 msgid "Stick / Unstick" msgstr "" #: src/pager.c:1034 msgid "Desktop Options" msgstr "" #: src/pager.c:1040 msgid "Pager Settings..." msgstr "" #: src/pager.c:1045 msgid "Snapshotting Off" msgstr "" #: src/pager.c:1049 msgid "High Quality Off" msgstr "" #: src/pager.c:1051 msgid "High Quality On" msgstr "" #: src/pager.c:1056 msgid "Snapshotting On" msgstr "" #: src/pager.c:1060 msgid "Zoom Off" msgstr "" #: src/pager.c:1062 msgid "Zoom On" msgstr "" #: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901 msgid "Pager scanning speed:" msgstr "" #: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902 msgid "lines per second" msgstr "" #: src/pager.c:1840 msgid "Enable pager display" msgstr "" #: src/pager.c:1850 msgid "Pager Mode:" msgstr "" #: src/pager.c:1854 msgid "Simple" msgstr "" #: src/pager.c:1860 msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgstr "" #: src/pager.c:1867 msgid "Live Update" msgstr "" #: src/pager.c:1878 msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgstr "" #: src/pager.c:1883 msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgstr "" #: src/pager.c:1889 msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgstr "" #: src/pager.c:1894 msgid "Continuously scan screen to update pager" msgstr "" #: src/pager.c:1917 msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgstr "" #: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 msgid "Middle" msgstr "" #: src/pager.c:1942 msgid "Mouse button to select desktops:" msgstr "" #: src/pager.c:1967 msgid "Mouse button to display pager menu:" msgstr "" #: src/pager.c:1991 msgid "Pagers" msgstr "" #: src/pager.c:1992 msgid "Pager Settings" msgstr "" #: src/pager.c:1995 msgid "" "Enlightenment Desktop & Area\n" "Pager Settings Dialog" msgstr "" #: src/session.c:342 msgid "" "ERROR!\n" "\n" "Lost the Session Manager that was there?\n" "Here here session manager... come here... want a bone?\n" "Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n" "a session manager.\n" "\n" "I'll survive somehow.\n" "\n" "\n" "... I hope.\n" msgstr "" #: src/session.c:646 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: src/session.c:648 msgid "Are you sure you wish to log out ?" msgstr "" #: src/session.c:656 msgid "Yes, Shut Down" msgstr "" #: src/session.c:658 msgid "Yes, Reboot" msgstr "" #: src/session.c:661 msgid "Yes, Log Out" msgstr "" #: src/session.c:663 msgid "No" msgstr "" #: src/session.c:798 msgid "Enable Session Script" msgstr "" #: src/session.c:803 msgid "Enable Logout Dialog" msgstr "" #: src/session.c:808 msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" msgstr "" #: src/session.c:814 msgid "Session" msgstr "" #: src/session.c:815 msgid "Session Settings" msgstr "" #: src/session.c:818 msgid "" "Enlightenment Session\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:93 msgid "Move Methods:" msgstr "" #: src/settings.c:98 msgid "Resize Methods:" msgstr "" #: src/settings.c:111 src/settings.c:116 src/settings.c:417 msgid "Technical" msgstr "" #: src/settings.c:132 src/settings.c:137 src/settings.c:428 msgid "Shaded" msgstr "" #: src/settings.c:142 src/settings.c:147 src/settings.c:433 msgid "Semi-Solid" msgstr "" #: src/settings.c:152 msgid "Translucent" msgstr "" #: src/settings.c:164 msgid "Avoid server grab" msgstr "" #: src/settings.c:174 msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" msgstr "" #: src/settings.c:178 msgid "Window Center (O/T/B Methods)" msgstr "" #: src/settings.c:184 msgid "Always Screen corner" msgstr "" #: src/settings.c:190 msgid "Don't show" msgstr "" #: src/settings.c:202 msgid "Default Resize Policy:" msgstr "" #: src/settings.c:206 msgid "Conservative" msgstr "" #: src/settings.c:212 msgid "Available" msgstr "" #: src/settings.c:218 msgid "Absolute" msgstr "" #: src/settings.c:228 msgid "Update window while moving" msgstr "" #: src/settings.c:233 msgid "Synchronize move/resize with application" msgstr "" #: src/settings.c:238 msgid "Do not cover dragbar" msgstr "" #: src/settings.c:243 msgid "Enable smart maximization" msgstr "" #: src/settings.c:248 msgid "Animate window maximization" msgstr "" #: src/settings.c:254 msgid "Maximization animation speed:" msgstr "" #: src/settings.c:265 msgid "Move/Resize" msgstr "" #: src/settings.c:266 msgid "Move & Resize Settings" msgstr "" #: src/settings.c:269 msgid "" "Enlightenment Move & Resize\n" "Method Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:371 msgid "Dialog windows appear together with their owner" msgstr "" #: src/settings.c:376 msgid "Switch to desktop where dialog appears" msgstr "" #: src/settings.c:384 msgid "Place windows manually" msgstr "" #: src/settings.c:389 msgid "Place windows under mouse" msgstr "" #: src/settings.c:394 msgid "Center windows when desk is full" msgstr "" #: src/settings.c:399 msgid "Slide windows in when they appear" msgstr "" #: src/settings.c:404 msgid "Slide windows around when cleaning up" msgstr "" #: src/settings.c:409 msgid "Slide Method:" msgstr "" #: src/settings.c:444 msgid "Appear Slide speed:" msgstr "" #: src/settings.c:455 msgid "Cleanup Slide speed:" msgstr "" #: src/settings.c:468 msgid "Animate shading and unshading of windows" msgstr "" #: src/settings.c:474 msgid "Window Shading speed:" msgstr "" #: src/settings.c:487 msgid "Ignore struts/panels for placing normal windows" msgstr "" #: src/settings.c:492 msgid "Ignore struts/panels when windows are fullscreen" msgstr "" #: src/settings.c:497 msgid "Ignore struts/panels when maximizing windows" msgstr "" #: src/settings.c:502 msgid "Raise fullscreen windows" msgstr "" #: src/settings.c:510 msgid "Place windows on another head when full" msgstr "" #: src/settings.c:518 msgid "Placement" msgstr "" #: src/settings.c:519 msgid "Window Placement Settings" msgstr "" #: src/settings.c:522 msgid "" "Enlightenment Window Placement\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:572 msgid "Enable Dialog Headers" msgstr "" #: src/settings.c:578 msgid "Enable Button Images" msgstr "" #: src/settings.c:587 msgid "Enable sliding startup windows" msgstr "" #: src/settings.c:595 msgid "Use saveunders to reduce window exposures" msgstr "" #: src/settings.c:604 msgid "Magwin zoom resolution" msgstr "" #: src/settings.c:616 config/strings.c:136 config/strings.c:152 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/settings.c:617 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "" #: src/settings.c:620 msgid "" "Enlightenment Miscellaneous\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:664 msgid "Enable Composite" msgstr "" #: src/settings.c:672 msgid "Enable Fading" msgstr "" #: src/settings.c:678 msgid "Fading Speed:" msgstr "" #: src/settings.c:691 msgid "Shadows Off" msgstr "" #: src/settings.c:697 msgid "Shadows Sharp" msgstr "" #: src/settings.c:703 msgid "Shadows Sharp2" msgstr "" #: src/settings.c:709 msgid "Shadows Blurred" msgstr "" #: src/settings.c:720 msgid "Default focused window opacity:" msgstr "" #: src/settings.c:731 msgid "Default unfocused window opacity:" msgstr "" #: src/settings.c:742 msgid "Default pop-up window opacity:" msgstr "" #: src/settings.c:753 msgid "Composite" msgstr "" #: src/settings.c:754 msgid "Composite Settings" msgstr "" #: src/settings.c:757 msgid "" "Enlightenment Composite\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:842 msgid "Enlightenment Settings" msgstr "" #: src/setup.c:60 msgid "" "Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n" "your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n" "variable to indicate which display name Enlightenment is to\n" "connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n" "running to serve that Display connection, or that you do not\n" "have permission to connect to that display. Please make sure\n" "all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n" "xdm or startx first, or contact your local system\n" "administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n" "startx manual pages before proceeding.\n" msgstr "" #: src/setup.c:158 msgid "Another Window Manager is already running" msgstr "" #: src/setup.c:160 msgid "" "Another Window Manager is already running.\n" "\n" "You will have to quit your current Window Manager first before\n" "you can successfully run Enlightenment.\n" msgstr "" #: src/setup.c:169 msgid "X server version error" msgstr "" #: src/setup.c:169 msgid "Ignore this error" msgstr "" #: src/setup.c:171 #, c-format msgid "" "WARNING:\n" "This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n" "This may mean Enlightenment will either not function, or\n" "function incorrectly. If it is later than X11, then your\n" "server is one the author of Enlightenment neither have\n" "access to, nor have heard of.\n" msgstr "" #: src/snaps.c:722 msgid "Title:" msgstr "" #: src/snaps.c:734 msgid "Name:" msgstr "" #: src/snaps.c:747 msgid "Class:" msgstr "" #: src/snaps.c:760 msgid "Role:" msgstr "" #: src/snaps.c:773 msgid "Command:" msgstr "" #: src/snaps.c:812 msgid "Track Changes" msgstr "" #: src/snaps.c:817 msgid "Location" msgstr "" #: src/snaps.c:822 msgid "Border style" msgstr "" #: src/snaps.c:827 config/strings.c:174 msgid "Size" msgstr "" #: src/snaps.c:832 config/strings.c:90 config/strings.c:112 msgid "Desktop" msgstr "" #: src/snaps.c:837 msgid "Shaded state" msgstr "" #: src/snaps.c:842 msgid "Sticky state" msgstr "" #: src/snaps.c:847 msgid "Stacking layer" msgstr "" #: src/snaps.c:852 msgid "Window List Skip" msgstr "" #: src/snaps.c:858 config/strings.c:135 config/strings.c:162 msgid "Opacity" msgstr "" #: src/snaps.c:863 msgid "Shadowing" msgstr "" #: src/snaps.c:869 msgid "Flags" msgstr "" #: src/snaps.c:888 msgid "Restart application on login" msgstr "" #: src/snaps.c:907 msgid "Remember this window's group(s)" msgstr "" #: src/snaps.c:915 msgid "Remembered Application Attributes" msgstr "" #: src/snaps.c:918 msgid "" "Select the attributes of this\n" "window you wish to Remember\n" "from now on\n" msgstr "" #: src/snaps.c:1008 msgid "Delete" msgstr "" #: src/snaps.c:1036 msgid "Remembered Settings..." msgstr "" #: src/snaps.c:1043 msgid "Unused" msgstr "" #: src/snaps.c:1056 msgid "There are no active windows with remembered attributes." msgstr "" #: src/snaps.c:1062 msgid "Remember" msgstr "" #: src/snaps.c:1063 msgid "Remembered Windows Settings" msgstr "" #: src/snaps.c:1066 msgid "" "Enlightenment Remembered\n" "Windows Settings Dialog" msgstr "" #: src/snaps.c:1160 msgid "Error saving snaps file" msgstr "" #: src/sound.c:213 msgid "Error finding sound file" msgstr "" #: src/sound.c:214 #, c-format msgid "" "Warning! Enlightenment was unable to load the\n" "following sound file:\n" "%s\n" "Enlightenment will continue to operate, but you\n" "may wish to check your configuration settings.\n" msgstr "" #: src/sound.c:310 msgid "Error initialising sound" msgstr "" #: src/sound.c:311 #, c-format msgid "" "Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" "communicating with the audio server (%s).\n" "Audio will now be disabled.\n" msgstr "" #: src/sound.c:459 msgid "Enable sounds" msgstr "" #: src/sound.c:465 msgid "Sound" msgstr "" #: src/sound.c:466 msgid "Audio Settings" msgstr "" #: src/sound.c:469 msgid "" "Enlightenment Audio\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/systray.c:331 src/systray.c:431 src/systray.c:439 msgid "Systray Error!" msgstr "" #: src/systray.c:331 msgid "Systray went elsewhere?!?" msgstr "" #: src/systray.c:431 msgid "Only one systray is allowed" msgstr "" #: src/systray.c:439 msgid "Could not activate systray" msgstr "" #: src/systray.c:449 msgid "Systray Options" msgstr "" #: src/systray.c:450 msgid "Systray Settings" msgstr "" #: src/theme.c:348 #, c-format msgid "" "No themes were found in the default directories:\n" " %s\n" "Proceeding from here is mostly pointless.\n" msgstr "" #: src/theme.c:379 msgid "Changes will take effect after restart" msgstr "" #: src/theme.c:399 msgid "Use theme font configuration" msgstr "" #: src/theme.c:404 #, c-format msgid "Use alternate font configuration (%s)" msgstr "" #: src/theme.c:405 msgid "Not set" msgstr "" #: src/theme.c:412 msgid "Theme" msgstr "" #: src/theme.c:413 msgid "Theme Settings" msgstr "" #: src/theme.c:416 msgid "" "Enlightenment Theme\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/tooltips.c:851 msgid "Display Tooltips" msgstr "" #: src/tooltips.c:856 msgid "Display Root Window Tips" msgstr "" #: src/tooltips.c:861 msgid "Tooltip Delay:" msgstr "" #: src/tooltips.c:872 msgid "Tooltips" msgstr "" #: src/tooltips.c:873 msgid "Tooltip Settings" msgstr "" #: src/tooltips.c:876 msgid "" "Enlightenment Tooltip\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: config/strings.c:5 msgid "" "Click and drag to move desktop\n" "(on any desktop but desktop 0)" msgstr "" #: config/strings.c:6 config/strings.c:8 msgid "Switch Desktops" msgstr "" #: config/strings.c:7 msgid "Go to the next desktop." msgstr "" #: config/strings.c:9 msgid "Go to the previous desktop." msgstr "" #: config/strings.c:10 msgid "Move" msgstr "" #: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26 #: config/strings.c:29 msgid "Move this window." msgstr "" #: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48 msgid "Shade/Unshade this window." msgstr "" #: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53 msgid "Show the Window Options menu." msgstr "" #: config/strings.c:15 msgid "Show/Hide group borders." msgstr "" #: config/strings.c:16 msgid "Start a group." msgstr "" #: config/strings.c:17 msgid "Add to current group." msgstr "" #: config/strings.c:18 msgid "Break this window's group." msgstr "" #: config/strings.c:19 msgid "Shade." msgstr "" #: config/strings.c:20 msgid "Unshade." msgstr "" #: config/strings.c:21 msgid "Resize" msgstr "" #: config/strings.c:22 msgid "Resize this window." msgstr "" #: config/strings.c:24 msgid "Resize Horizontally" msgstr "" #: config/strings.c:25 msgid "Resize this window horizontally." msgstr "" #: config/strings.c:27 msgid "Resize Vertically" msgstr "" #: config/strings.c:28 msgid "Resize this window vertically." msgstr "" #: config/strings.c:31 msgid "Close this window." msgstr "" #: config/strings.c:32 msgid "Forcibly destroy this window." msgstr "" #: config/strings.c:33 msgid "Maximize Height" msgstr "" #: config/strings.c:34 config/strings.c:40 msgid "Toggle between maximum screen height and normal height." msgstr "" #: config/strings.c:35 msgid "Maximize Width" msgstr "" #: config/strings.c:36 config/strings.c:39 msgid "Toggle between maximum screen width and normal width." msgstr "" #: config/strings.c:37 msgid "Maximize" msgstr "" #: config/strings.c:38 msgid "Toggle between maximum screen size and normal size." msgstr "" #: config/strings.c:41 config/strings.c:43 msgid "Send To Another Desktop" msgstr "" #: config/strings.c:42 msgid "Send this Window to the next desktop." msgstr "" #: config/strings.c:44 msgid "Send this Window to the previous desktop." msgstr "" #: config/strings.c:45 msgid "Snapshot" msgstr "" #: config/strings.c:46 msgid "This button does nothing interesting." msgstr "" #: config/strings.c:47 config/strings.c:128 msgid "Shade/Unshade" msgstr "" #: config/strings.c:52 msgid "Iconify (Minimize) this window." msgstr "" #: config/strings.c:54 msgid "More Buttons" msgstr "" #: config/strings.c:55 msgid "Show more buttons." msgstr "" #: config/strings.c:56 config/strings.c:126 msgid "Raise" msgstr "" #: config/strings.c:57 msgid "Raise this window to the top." msgstr "" #: config/strings.c:58 config/strings.c:127 msgid "Lower" msgstr "" #: config/strings.c:59 msgid "Lower this window." msgstr "" #: config/strings.c:60 config/strings.c:129 msgid "Stick/Unstick" msgstr "" #: config/strings.c:61 msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window." msgstr "" #: config/strings.c:63 msgid "" "Clicking your mouse on the desktop will perform\n" "the following actions" msgstr "" #: config/strings.c:64 msgid "Display User Menus" msgstr "" #: config/strings.c:65 config/strings.c:67 msgid "Display Enlightenment Menu" msgstr "" #: config/strings.c:66 config/strings.c:71 msgid "Display Settings Menu" msgstr "" #: config/strings.c:68 msgid "Display Task List Menu" msgstr "" #: config/strings.c:69 msgid "Display Desktop Menu" msgstr "" #: config/strings.c:70 msgid "Display Group Menu" msgstr "" #: config/strings.c:72 msgid "Go Back a Desktop" msgstr "" #: config/strings.c:73 msgid "Go Forward a Desktop" msgstr "" #: config/strings.c:78 msgid "Desktop Operations" msgstr "" #: config/strings.c:80 msgid "Cleanup Desktop" msgstr "" #: config/strings.c:81 msgid "Goto Next Desktop" msgstr "" #: config/strings.c:82 msgid "Goto Previous Desktop" msgstr "" #: config/strings.c:84 msgid "Create Systray" msgstr "" #: config/strings.c:85 msgid "Show Magnifier" msgstr "" #: config/strings.c:87 msgid "Enlightenment" msgstr "" #: config/strings.c:88 config/strings.c:188 msgid "User Menus" msgstr "" #: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111 msgid "Settings" msgstr "" #: config/strings.c:92 config/strings.c:99 config/strings.c:114 msgid "Maintenance" msgstr "" #: config/strings.c:93 config/strings.c:115 msgid "Help" msgstr "" #: config/strings.c:94 config/strings.c:116 msgid "About Enlightenment" msgstr "" #: config/strings.c:95 config/strings.c:117 msgid "About this theme" msgstr "" #: config/strings.c:96 config/strings.c:118 config/strings.c:192 msgid "Restart" msgstr "" #: config/strings.c:97 config/strings.c:119 config/strings.c:193 msgid "Log Out" msgstr "" #: config/strings.c:100 msgid "Purge config file cache" msgstr "" #: config/strings.c:101 msgid "Purge pager background cache" msgstr "" #: config/strings.c:102 msgid "Purge background selector cache" msgstr "" #: config/strings.c:103 msgid "Purge all caches" msgstr "" #: config/strings.c:104 msgid "Query config file cache usage" msgstr "" #: config/strings.c:105 msgid "Query pager background cache usage" msgstr "" #: config/strings.c:106 msgid "Query background selector cache usage" msgstr "" #: config/strings.c:107 msgid "Query all cache usage" msgstr "" #: config/strings.c:108 msgid "Regenerate Menus" msgstr "" #: config/strings.c:125 msgid "Leave Alone" msgstr "" #: config/strings.c:130 msgid "Remember..." msgstr "" #: config/strings.c:131 msgid "Window Size" msgstr "" #: config/strings.c:132 msgid "Set Stacking" msgstr "" #: config/strings.c:133 msgid "Set Border Style" msgstr "" #: config/strings.c:134 msgid "Window Groups" msgstr "" #: config/strings.c:139 msgid "Configure this window's group(s)" msgstr "" #: config/strings.c:140 msgid "Start a new group" msgstr "" #: config/strings.c:141 msgid "Add this window to the current group" msgstr "" #: config/strings.c:142 msgid "Select group to add this window to" msgstr "" #: config/strings.c:143 msgid "Remove this window from a group" msgstr "" #: config/strings.c:144 msgid "Destroy a group this window belongs to" msgstr "" #: config/strings.c:146 msgid "Stacking" msgstr "" #: config/strings.c:147 msgid "Below" msgstr "" #: config/strings.c:148 msgid "Normal" msgstr "" #: config/strings.c:149 msgid "Above" msgstr "" #: config/strings.c:150 msgid "On Top" msgstr "" #: config/strings.c:153 msgid "Toggle Skip Window Lists" msgstr "" #: config/strings.c:154 msgid "Toggle Fixed Position" msgstr "" #: config/strings.c:155 msgid "Toggle Fixed Size" msgstr "" #: config/strings.c:156 msgid "Toggle Never Focus" msgstr "" #: config/strings.c:157 msgid "Toggle Click to Focus" msgstr "" #: config/strings.c:158 msgid "Toggle Never Use Area" msgstr "" #: config/strings.c:159 msgid "Toggle Button Grabs" msgstr "" #: config/strings.c:160 msgid "Toggle Autoshade" msgstr "" #: config/strings.c:163 msgid "Default" msgstr "" #: config/strings.c:164 msgid "20%" msgstr "" #: config/strings.c:165 msgid "40%" msgstr "" #: config/strings.c:166 msgid "60%" msgstr "" #: config/strings.c:167 msgid "80%" msgstr "" #: config/strings.c:168 msgid "100%" msgstr "" #: config/strings.c:169 msgid "Focused opacity 100%" msgstr "" #: config/strings.c:170 msgid "Focused opacity follows unfocused" msgstr "" #: config/strings.c:171 msgid "Toggle Fading" msgstr "" #: config/strings.c:172 msgid "Toggle Shadows" msgstr "" #: config/strings.c:175 msgid "Max Size Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:176 msgid "Available Max Size Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:177 msgid "Absolute Max Size Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:178 msgid "Span Xinerama Screens" msgstr "" #: config/strings.c:179 msgid "Max Height Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:180 msgid "Available Max Height Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:181 msgid "Absolute Max Height Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:182 msgid "Max Width Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:183 msgid "Available Max Width Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:184 msgid "Absolute Max Width Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:185 msgid "Fullscreen/Normal" msgstr "" #: config/strings.c:186 msgid "Zoom/Unzoom" msgstr "" #: config/strings.c:189 msgid "User Application List" msgstr "" #: config/strings.c:190 msgid "Other" msgstr "" #: config/strings.c:191 msgid "Epplets" msgstr ""