# Arabic translation for e16 # This file is distributed under the same license as the e16 package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-30 20:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:09+0000\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-09 01:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/about.c:35 #, c-format msgid "About Enlightenment e16 version %s" msgstr "عن إنجليتنمت (Enlightenment) إي 16(e16) الإصدار %s" #: src/about.c:46 #, c-format msgid "" "Welcome to Enlightenment e16\n" "version %s.\n" "If you find a bug, please do not\n" "hesitate to send in a bug report.\n" "We hope you enjoy the software.\n" "\n" "The Rasterman - raster@rasterman.com\n" "Mandrake - mandrake@mandrake.net\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" msgstr "" "أهلاً بك في إنجلتمنت إي 16\n" "الإصدار %s\n" "إذا وجدت أي على, من فضلك لا\n" "تتردد في إرسال تقرير لنا حولها.\n" "\n" "The Rasterman - raster@rasterman.com\n" "Mandrake - mandrake@mandrake.net\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" #: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190 #: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136 #, c-format msgid "%u references remain" msgstr "" #: src/actions.c:129 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is because the file does not exist.\n" msgstr "" "كان هناك خلل في تشغيل البرنامج:\n" "%s\n" "البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n" "هذا لئن الملف غير موجود.\n" #: src/actions.c:135 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is most probably because this program is not in the\n" "path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n" "page for that shell and read up how to change or add to your\n" "execution path.\n" msgstr "" #: src/actions.c:154 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n" "is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n" "into this.\n" msgstr "" #: src/actions.c:164 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is because the file exists, is a file, but you are unable\n" "to execute it because you do not have execute access to this file.\n" msgstr "" #: src/actions.c:177 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is because the file is in fact a directory.\n" msgstr "" "كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n" "%s\n" "هذا البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n" "هذا لئن الملف في الواقع مجلد.\n" #: src/actions.c:184 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is because the file is not a regular file.\n" msgstr "" "كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n" "%s\n" "هذا البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n" "هذا لئن الملف غير طبيعي.\n" #: src/actions.c:209 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s" msgstr "" "كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n" "%s" #: src/alert.c:218 msgid "Enlightenment Error" msgstr "خلل في إنجلتمنت(Enlightenment)" #: src/alert.c:571 msgid "Enlightenment Message Dialog" msgstr "رسالة حوار أنجلتمنت" #: src/alert.c:571 msgid "Ignore this" msgstr "تجاهل هذا" #: src/alert.c:572 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "أعد تشغيل إنجلتمنت" #: src/alert.c:572 src/setup.c:184 msgid "Quit Enlightenment" msgstr "أخرج من إنجلتمنت" #: src/alert.c:582 msgid "Attention !!!" msgstr "إهتمام !!!" #: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103 #: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309 msgid "OK" msgstr "حسنا" #: src/backgrounds.c:1500 #, c-format msgid "" "Background definition information:\n" "Name: %s\n" "File: %s" msgstr "" "تعريف معلومات الخلفية:\n" "الاسم: %s\n" "الملف: %s" #: src/backgrounds.c:1501 msgid "-NONE-" msgstr "-بدون-" #: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678 msgid "" "No\n" "Background" msgstr "" "لا\n" "خلفية" #: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208 #, c-format msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgstr "الخلفيات غير المستخدمة سيفرج عنها بعد %2i:%02i:%02i" #: src/backgrounds.c:1997 msgid "Use background image" msgstr "إستخدم صورة خلفية" #: src/backgrounds.c:2001 msgid "Keep aspect on scale" msgstr "إبق الجانب على المسطرة" #: src/backgrounds.c:2005 msgid "Tile image across background" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2014 msgid "Move to Front" msgstr "حرك للأمام" #: src/backgrounds.c:2019 msgid "Duplicate" msgstr "ازدوجاية" #: src/backgrounds.c:2023 msgid "Unlist" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2028 msgid "Delete File" msgstr "حذف الملف" #: src/backgrounds.c:2039 msgid "" "Background\n" "Image\n" "Scaling\n" "and\n" "Alignment\n" msgstr "" "الخلفية\n" "الصورة\n" "التوسع\n" "و\n" "الإنحياز\n" #: src/backgrounds.c:2093 msgid "BG Colour" msgstr "لون الخلفية" #: src/backgrounds.c:2098 msgid "Red:" msgstr "أحمر:" #: src/backgrounds.c:2109 msgid "Green:" msgstr "أخضر:" #: src/backgrounds.c:2120 msgid "Blue:" msgstr "أزرق:" #: src/backgrounds.c:2153 msgid "Pre-scan BG's" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2161 msgid "Sort by File" msgstr "فرز حسب الملف" #: src/backgrounds.c:2166 msgid "Sort by Attr." msgstr "فرز حسب الخاصية" #: src/backgrounds.c:2172 msgid "Sort by Image" msgstr "فرز حسب الصورة" #: src/backgrounds.c:2192 msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2196 msgid "Background overrides theme" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2201 msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193 msgid "Background" msgstr "الخلفيّة" #: src/backgrounds.c:2225 msgid "Desktop Background Settings" msgstr "إعدادات خلفية سطح المكتب" #: src/backgrounds.c:2229 msgid "" "Enlightenment Desktop\n" "Background Settings Dialog" msgstr "" #: src/comms.c:247 msgid "E IPC Error" msgstr "" #: src/comms.c:248 #, c-format msgid "" "Received Unknown Client Message.\n" "Client Name: %s\n" "Client Version: %s\n" "Message Contents:\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: src/config.c:199 src/config.c:293 #, c-format msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"" msgstr "" #: src/config.c:207 src/config.c:300 #, c-format msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"" msgstr "" #: src/config.c:217 #, c-format msgid "" "Warning: unable to determine what to do with\n" "the following text in the middle of current %s definition:\n" "%s\n" "Will ignore and continue...\n" msgstr "" #: src/config.c:225 #, c-format msgid "" "Warning: Configuration error in %s block.\n" "Outcome is likely not good.\n" msgstr "" #: src/config.c:309 msgid "Theme versioning ERROR" msgstr "" #: src/config.c:310 msgid "Restart with Defaults" msgstr "أعد التشغيل بالإفتراضيات" #: src/config.c:311 msgid "Abort and Exit" msgstr "الغ وأخرج" #: src/config.c:312 #, c-format msgid "" "ERROR:\n" "\n" "The configuration for the theme you are running is\n" "incompatible. It's config revision is %i.\n" "It needs to be marked as being revision <= %i\n" "\n" "Please contact the theme author or maintainer and\n" "inform them that in order for their theme to function\n" "with this version of Enlightenment, they have to\n" "update it to the current settings, and then match\n" "the revision number.\n" "\n" "If the theme revision is higher than Enlightenment's\n" "it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n" "a while and this theme takes advantages of new\n" "features in Enlightenment in new versions.\n" msgstr "" #: src/config.c:614 msgid "Enlightenment Starting..." msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..." #: src/container.c:1187 msgid "Settings..." msgstr "الإعدادات..." #: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30 #: config/strings.c:122 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: src/container.c:1196 config/strings.c:83 msgid "Create New Iconbox" msgstr "" #: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1970 #, c-format msgid "Icon size: %2d" msgstr "حجم الأيقونة: %2d" #: src/container.c:1541 msgid "Transparent background" msgstr "خلفية شفافة" #: src/container.c:1545 msgid "Hide inner border" msgstr "إخفاء الحدود الداخلية" #: src/container.c:1549 msgid "Draw base image behind Icons" msgstr "" #: src/container.c:1553 msgid "Hide scrollbar when not needed" msgstr "" #: src/container.c:1557 msgid "Automatically resize to fit Icons" msgstr "اعد التحجيم تلقائياً ليتناسب مع الأيقونات" #: src/container.c:1564 msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:" msgstr "" #: src/container.c:1595 msgid "Orientation:" msgstr "الوضع:" #: src/container.c:1598 msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" #: src/container.c:1603 msgid "Vertical" msgstr "عمودي" #: src/container.c:1614 msgid "Scrollbar side:" msgstr "" #: src/container.c:1617 msgid "Left / Top" msgstr "اليسار / الأعلى" #: src/container.c:1622 msgid "Right / Bottom" msgstr "اليمين / الأسفل" #: src/container.c:1633 msgid "Scrollbar arrows:" msgstr "" #: src/container.c:1636 msgid "Start" msgstr "ابدأ" #: src/container.c:1641 msgid "Both ends" msgstr "" #: src/container.c:1646 msgid "End" msgstr "النهاية" #: src/container.c:1651 src/focus.c:995 msgid "None" msgstr "بدون" #: src/container.c:1661 msgid "Show icon names" msgstr "عرض اسمءا الأيقونات" #: src/container.c:1670 msgid "Animation mode:" msgstr "" #: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721 msgid "Off" msgstr "لا يعمل" #: src/container.c:1678 msgid "Whirl" msgstr "" #: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131 #: src/settings.c:392 msgid "Box" msgstr "صندوق" #: src/container.c:1691 msgid "Animation speed:" msgstr "" #: src/container.c:1706 msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):" msgstr "" #: src/container.c:1711 msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon" msgstr "" #: src/container.c:1718 msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window" msgstr "" #: src/container.c:1723 msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window" msgstr "" #: src/container.c:1736 msgid "" "Enlightenment Iconbox\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/coords.c:75 #, c-format msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%" msgstr "" #: src/desktops.c:135 msgid "" "Hold down the mouse button and drag\n" "the mouse to be able to drag the desktop\n" "back and forth.\n" "Click right mouse button for a list of all\n" "Desktops and their applications.\n" "Click middle mouse button for a list of all\n" "applications currently running.\n" msgstr "" #: src/desktops.c:146 msgid "" "This is the Root desktop.\n" "You cannot drag the root desktop around.\n" "Click right mouse button for a list of all\n" "Desktops and their applications.\n" "Click middle mouse button for a list of all\n" "applications currently running.\n" msgstr "" #: src/desktops.c:164 msgid "" "Click here to raise this desktop\n" "to the top." msgstr "" #: src/desktops.c:176 msgid "" "Click here to lower this desktop\n" "to the bottom." msgstr "" #: src/desktops.c:2487 msgid "Number of virtual desktops:" msgstr "" #: src/desktops.c:2513 msgid "Slide desktops around when changing" msgstr "" #: src/desktops.c:2519 msgid "Desktop Slide speed:" msgstr "" #: src/desktops.c:2533 msgid "Wrap desktops around" msgstr "" #: src/desktops.c:2541 msgid "Display desktop dragbar" msgstr "" #: src/desktops.c:2547 msgid "Drag bar position:" msgstr "" #: src/desktops.c:2551 msgid "Top" msgstr "أعلى" #: src/desktops.c:2557 msgid "Bottom" msgstr "أسفل" #: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 msgid "Left" msgstr "يسار" #: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 msgid "Right" msgstr "يمين" #: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:568 msgid "Desks" msgstr "" #: src/desktops.c:2577 msgid "Multiple Desktop Settings" msgstr "" #: src/desktops.c:2581 msgid "" "Enlightenment Multiple Desktop\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/desktops.c:2675 msgid "Virtual Desktop size:" msgstr "" #: src/desktops.c:2711 msgid "Wrap virtual desktops around" msgstr "" #: src/desktops.c:2718 msgid "Edge Flip Mode:" msgstr "" #: src/desktops.c:2726 msgid "On" msgstr "يعمل" #: src/desktops.c:2731 msgid "Only when moving window" msgstr "" #: src/desktops.c:2737 msgid "Resistance at edge of screen:" msgstr "" #: src/desktops.c:2749 msgid "Areas" msgstr "مناطق" #: src/desktops.c:2749 msgid "Virtual Desktop Settings" msgstr "" #: src/desktops.c:2753 msgid "" "Enlightenment Virtual Desktop\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/dialog.c:689 msgid "Apply" msgstr "تطبيق" #: src/ecompmgr.c:2318 msgid "" "Cannot enable Composite Manager.\n" "Use xdpyinfo to check that\n" "Composite, Damage, Fixes, and Render\n" "extensions are loaded." msgstr "" #: src/events.c:103 msgid "X server setup error" msgstr "" #: src/events.c:104 msgid "" "FATAL ERROR:\n" "\n" "This Xserver does not support the Shape extension.\n" "This is required for Enlightenment to run.\n" "\n" "Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n" "\n" "Exiting.\n" msgstr "" #: src/focus.c:836 msgid "Focus follows pointer" msgstr "" #: src/focus.c:842 msgid "Focus follows pointer sloppily" msgstr "" #: src/focus.c:848 msgid "Focus follows mouse clicks" msgstr "" #: src/focus.c:858 msgid "Clicking in a window always raises it" msgstr "" #: src/focus.c:866 msgid "All new windows first get the focus" msgstr "" #: src/focus.c:873 msgid "New windows get the focus if their window group is focused" msgstr "" #: src/focus.c:878 msgid "Only new dialog windows get the focus" msgstr "" #: src/focus.c:885 msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgstr "" #: src/focus.c:890 msgid "Raise windows while switching focus" msgstr "" #: src/focus.c:896 msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgstr "" #: src/focus.c:902 msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgstr "" #: src/focus.c:910 msgid "Raise windows automatically" msgstr "" #: src/focus.c:916 msgid "Autoraise delay:" msgstr "" #: src/focus.c:929 msgid "Display and use focus list" msgstr "" #: src/focus.c:934 msgid "Include sticky windows in focus list" msgstr "" #: src/focus.c:939 msgid "Include shaded windows in focus list" msgstr "" #: src/focus.c:944 msgid "Include iconified windows in focus list" msgstr "" #: src/focus.c:949 msgid "Include windows on other desks in focus list" msgstr "" #: src/focus.c:954 msgid "Focus windows while switching" msgstr "" #: src/focus.c:959 msgid "Outline windows while switching" msgstr "" #: src/focus.c:964 msgid "Raise windows after focus switch" msgstr "" #: src/focus.c:969 msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgstr "" #: src/focus.c:979 msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgstr "" #: src/focus.c:983 msgid "First E Icon, then App Icon" msgstr "" #: src/focus.c:989 msgid "First App Icon, then E Icon" msgstr "" #: src/focus.c:1003 msgid "Focus" msgstr "البؤرة" #: src/focus.c:1003 msgid "Focus Settings" msgstr "خيارات البؤرة" #: src/focus.c:1007 msgid "" "Enlightenment Focus\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/fx.c:462 msgid "Effects" msgstr "المؤثرات" #: src/fx.c:464 msgid "Ripples" msgstr "التموجات" #: src/fx.c:467 msgid "Waves" msgstr "الموجات" #: src/fx.c:473 msgid "FX" msgstr "FX" #: src/fx.c:473 msgid "Special FX Settings" msgstr "" #: src/fx.c:477 msgid "" "Enlightenment Special Effects\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/groups.c:701 msgid "Window Group Selection" msgstr "" #: src/groups.c:705 msgid "" "Enlightenment Window Group\n" "Selection Dialog" msgstr "" #: src/groups.c:728 msgid "Pick the group the window will belong to:" msgstr "" #: src/groups.c:732 msgid "Select the group to remove the window from:" msgstr "" #: src/groups.c:736 msgid "Select the group to break:" msgstr "" #: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946 msgid "Window Group Error" msgstr "" #: src/groups.c:749 msgid "" "This window currently does not belong to any groups.\n" "You can only destroy groups or remove windows from groups\n" "through a window that actually belongs to at least one group." msgstr "" #: src/groups.c:758 msgid "" "Currently, no groups exist or this window\n" "already belongs to all existing groups.\n" "You have to start other groups first." msgstr "" #: src/groups.c:766 msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first." msgstr "" #: src/groups.c:856 msgid "Pick the group to configure:" msgstr "" #: src/groups.c:885 msgid "" "The following actions are\n" "applied to all group members:" msgstr "" #: src/groups.c:890 src/groups.c:991 msgid "Changing Border Style" msgstr "" #: src/groups.c:895 src/groups.c:996 msgid "Iconifying" msgstr "" #: src/groups.c:900 src/groups.c:1001 msgid "Killing" msgstr "" #: src/groups.c:905 src/groups.c:1006 msgid "Moving" msgstr "تتحرك" #: src/groups.c:910 src/groups.c:1011 msgid "Raising/Lowering" msgstr "" #: src/groups.c:915 src/groups.c:1016 msgid "Sticking" msgstr "" #: src/groups.c:920 src/groups.c:1021 msgid "Shading" msgstr "تظليل" #: src/groups.c:926 msgid "Window Group Settings" msgstr "" #: src/groups.c:930 msgid "" "Enlightenment Window Group\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/groups.c:947 msgid "This window currently does not belong to any groups." msgstr "" #: src/groups.c:984 msgid "Per-group settings:" msgstr "" #: src/groups.c:1030 msgid "Global settings:" msgstr "" #: src/groups.c:1034 msgid "Swap Window Locations" msgstr "" #: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:628 config/strings.c:138 msgid "Groups" msgstr "المجموعات" #: src/groups.c:1040 msgid "Default Group Control Settings" msgstr "" #: src/groups.c:1044 msgid "" "Enlightenment Default\n" "Group Control Settings Dialog" msgstr "" #: src/handlers.c:64 #, c-format msgid "" "Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n" "\n" "This most likely is due to you having installed an run a\n" "binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n" "of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n" "either obtain the correct package for your system, or\n" "re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n" "that you got in binary format to run Enlightenment.\n" msgstr "" #: src/handlers.c:74 msgid "" "Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n" "\n" "This means that Enlightenment or support library routines it calls\n" "have performed an illegal mathematical operation (most likely\n" "dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n" "recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n" "compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n" "Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n" "send in a useful bug report with backtrace information and variable\n" "dumps etc.\n" msgstr "" #: src/handlers.c:86 msgid "" "Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n" "\n" "This means that Enlightenment or support library routines it calls\n" "have accessed areas of your system's memory that they are not\n" "allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n" "restart now. If you wish to help fix this please compile\n" "Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n" "under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n" "useful bug report with backtrace information and variable\n" "dumps etc.\n" msgstr "" #: src/handlers.c:98 msgid "" "Enlightenment caused Bus Error.\n" "\n" "It is suggested you check your hardware and OS installation.\n" "It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n" "hardware.\n" msgstr "" #: src/hints.c:611 msgid "Selection Error!" msgstr "خطأ في التحديد!" #: src/hints.c:611 #, c-format msgid "Could not acquire selection: %s" msgstr "" #: src/iconify.c:478 msgid "Iconbox Options" msgstr "" #: src/iconify.c:479 msgid "Iconbox Settings" msgstr "" #: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 src/theme.c:378 msgid "Message" msgstr "رسالة" #: src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1485 #, c-format msgid "e16 was built without %s support" msgstr "" #: src/ipc.c:1479 msgid "composite" msgstr "" #: src/ipc.c:1486 msgid "sound" msgstr "صوت" #: src/ipc.c:1830 msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1834 msgid "" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help \" for an individual description\n" "\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1836 src/ipc.c:1856 src/ipc.c:1868 msgid "Commands currently available:\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1854 msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1855 msgid "Use \"help \" for an individual description\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1857 src/ipc.c:1869 msgid " : \n" msgstr "" #: src/main.c:534 #, c-format msgid "" "%s must be a directory in which you have\n" "read, write, and execute permission.\n" msgstr "" #: src/main.c:633 #, c-format msgid "" "!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n" "\n" "Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n" "\n" "%s\n" "This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n" "Please rectify this situation and ensure it is installed\n" "correctly.\n" "\n" "The reason this could be missing is due to badly created\n" "packages, someone manually deleting that program or perhaps\n" "an error in installing Enlightenment.\n" msgstr "" #: src/main.c:647 #, c-format msgid "" "!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n" "\n" "Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n" "\n" "%s\n" "This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n" "Please rectify this situation and ensure it is installed\n" "correctly.\n" msgstr "" #: src/magwin.c:507 msgid "Magnifier" msgstr "مكبّر" #: src/menus-misc.c:409 config/strings.c:79 msgid "Backgrounds" msgstr "الخلفيات" #: src/menus-misc.c:448 config/strings.c:91 config/strings.c:113 msgid "Themes" msgstr "السِمات" #: src/menus-misc.c:465 msgid "Border" msgstr "الحدود" #: src/menus-misc.c:528 msgid "Window List" msgstr "قائمة النوافذ" #: src/menus-misc.c:550 msgid "Go to this Desktop" msgstr "انتقل إلى سطح المكتب هذا" #: src/menus-misc.c:554 src/menus-misc.c:650 #, c-format msgid "Desktop %i" msgstr "سطح المكتب %i" #: src/menus-misc.c:597 msgid "Show/Hide this group" msgstr "اظهر/اخف هذه المجموعة" #: src/menus-misc.c:602 msgid "Iconify this group" msgstr "" #: src/menus-misc.c:613 #, c-format msgid "Group %i" msgstr "المجموعة %i" #: src/menus.c:1989 msgid "Animated display of menus" msgstr "" #: src/menus.c:1994 msgid "Always pop up menus on screen" msgstr "" #: src/menus.c:1999 msgid "Warp pointer after moving menus" msgstr "" #: src/menus.c:2016 msgid "Menus" msgstr "القوائم" #: src/menus.c:2016 msgid "Menu Settings" msgstr "إعدادات القائمة" #: src/menus.c:2020 msgid "" "Enlightenment Menu\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/mod-trans.c:95 #, c-format msgid "Theme transparency: %2d" msgstr "" #: src/mod-trans.c:132 msgid "Changes Might Require Restart:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:141 msgid "Borders:" msgstr "الحدود:" #: src/mod-trans.c:145 msgid "Menus:" msgstr "القوائم:" #: src/mod-trans.c:149 msgid "Hilights:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:153 msgid "E Widgets:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:157 msgid "E Dialogs:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:161 msgid "Tooltips:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377 msgid "Opaque" msgstr "معتم" #: src/mod-trans.c:226 msgid "Glass" msgstr "زجاج" #: src/mod-trans.c:256 msgid "Transparency" msgstr "الشفافية" #: src/mod-trans.c:256 msgid "Selective Transparency Settings" msgstr "" #: src/mod-trans.c:260 msgid "" "Enlightenment Selective Transparency\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121 msgid "Window Options" msgstr "خيارات النافذة" #: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124 msgid "Iconify" msgstr "" #: src/pager.c:1007 config/strings.c:123 msgid "Annihilate" msgstr "" #: src/pager.c:1011 msgid "Stick / Unstick" msgstr "" #: src/pager.c:1018 msgid "Desktop Options" msgstr "خيارات سطح المكتب" #: src/pager.c:1024 msgid "Pager Settings..." msgstr "خيارات البيجر..." #: src/pager.c:1029 msgid "Snapshotting Off" msgstr "" #: src/pager.c:1033 msgid "High Quality Off" msgstr "عطّل الجودة العالية" #: src/pager.c:1035 msgid "High Quality On" msgstr "فعّل الجودة العالية" #: src/pager.c:1040 msgid "Snapshotting On" msgstr "" #: src/pager.c:1044 msgid "Zoom Off" msgstr "عطّل التكبير" #: src/pager.c:1046 msgid "Zoom On" msgstr "فعّل التكبير" #: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878 msgid "Pager scanning speed:" msgstr "" #: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879 msgid "lines per second" msgstr "سطر في الثانية" #: src/pager.c:1817 msgid "Enable pager display" msgstr "" #: src/pager.c:1827 msgid "Pager Mode:" msgstr "" #: src/pager.c:1831 msgid "Simple" msgstr "بسيط" #: src/pager.c:1837 msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgstr "" #: src/pager.c:1844 msgid "Live Update" msgstr "تحديث حي" #: src/pager.c:1855 msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgstr "" #: src/pager.c:1860 msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgstr "" #: src/pager.c:1866 msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgstr "" #: src/pager.c:1871 msgid "Continuously scan screen to update pager" msgstr "" #: src/pager.c:1894 msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgstr "" #: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 msgid "Middle" msgstr "الوسط" #: src/pager.c:1919 msgid "Mouse button to select desktops:" msgstr "" #: src/pager.c:1944 msgid "Mouse button to display pager menu:" msgstr "" #: src/pager.c:1968 msgid "Pagers" msgstr "" #: src/pager.c:1968 msgid "Pager Settings" msgstr "اعدادات البيجر" #: src/pager.c:1972 msgid "" "Enlightenment Desktop & Area\n" "Pager Settings Dialog" msgstr "" #: src/session.c:329 msgid "" "ERROR!\n" "\n" "Lost the Session Manager that was there?\n" "Here here session manager... come here... want a bone?\n" "Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n" "a session manager.\n" "\n" "I'll survive somehow.\n" "\n" "\n" "... I hope.\n" msgstr "" #: src/session.c:632 msgid "Are you sure?" msgstr "هل أنت متأكد؟" #: src/session.c:634 msgid "Are you sure you wish to log out ?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تسجيل الخروج؟" #: src/session.c:642 msgid "Yes, Shut Down" msgstr "نعم، ايقاف التشغيل" #: src/session.c:644 msgid "Yes, Reboot" msgstr "نعم، إعادة الاقلاع" #: src/session.c:647 msgid "Yes, Log Out" msgstr "نعم، خروج" #: src/session.c:649 msgid "No" msgstr "لا" #: src/session.c:770 msgid "Enable Session Script" msgstr "" #: src/session.c:775 msgid "Enable Logout Dialog" msgstr "" #: src/session.c:780 msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" msgstr "" #: src/session.c:786 msgid "Session" msgstr "الجلسة" #: src/session.c:786 msgid "Session Settings" msgstr "إعدادات الجلسة" #: src/session.c:790 msgid "" "Enlightenment Session\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:88 msgid "Move Methods:" msgstr "طرق الانتقال:" #: src/settings.c:93 msgid "Resize Methods:" msgstr "طرق تغيير الحجم:" #: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382 msgid "Technical" msgstr "التقنية" #: src/settings.c:116 src/settings.c:121 src/settings.c:387 #, fuzzy msgid "TechOpaque" msgstr "معتم" #: src/settings.c:140 msgid "Avoid server grab" msgstr "" #: src/settings.c:150 msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" msgstr "" #: src/settings.c:154 msgid "Window Center (O/T/B Methods)" msgstr "" #: src/settings.c:160 msgid "Always Screen corner" msgstr "" #: src/settings.c:166 msgid "Don't show" msgstr "" #: src/settings.c:178 msgid "Default Resize Policy:" msgstr "" #: src/settings.c:182 msgid "Conservative" msgstr "المحافظ" #: src/settings.c:188 msgid "Available" msgstr "متاح" #: src/settings.c:194 msgid "Absolute" msgstr "مطلق" #: src/settings.c:204 msgid "Update window while moving" msgstr "" #: src/settings.c:209 msgid "Synchronize move/resize with application" msgstr "" #: src/settings.c:214 msgid "Do not cover dragbar" msgstr "" #: src/settings.c:219 msgid "Enable smart maximization" msgstr "" #: src/settings.c:224 msgid "Animate window maximization" msgstr "" #: src/settings.c:230 msgid "Maximization animation speed:" msgstr "" #: src/settings.c:241 msgid "Move/Resize" msgstr "انقل/حجّم" #: src/settings.c:241 msgid "Move & Resize Settings" msgstr "إعدادات النقل و التحجيم" #: src/settings.c:245 msgid "" "Enlightenment Move & Resize\n" "Method Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:336 msgid "Dialog windows appear together with their owner" msgstr "" #: src/settings.c:341 msgid "Switch to desktop where dialog appears" msgstr "" #: src/settings.c:349 msgid "Place windows manually" msgstr "" #: src/settings.c:354 msgid "Place windows under mouse" msgstr "" #: src/settings.c:359 msgid "Center windows when desk is full" msgstr "" #: src/settings.c:364 msgid "Slide windows in when they appear" msgstr "" #: src/settings.c:369 msgid "Slide windows around when cleaning up" msgstr "" #: src/settings.c:374 msgid "Slide Method:" msgstr "" #: src/settings.c:401 msgid "Appear Slide speed:" msgstr "" #: src/settings.c:412 msgid "Cleanup Slide speed:" msgstr "" #: src/settings.c:425 msgid "Animate shading and unshading of windows" msgstr "" #: src/settings.c:431 msgid "Window Shading speed:" msgstr "" #: src/settings.c:444 msgid "Ignore struts/panels for placing normal windows" msgstr "" #: src/settings.c:449 msgid "Ignore struts/panels when windows are fullscreen" msgstr "" #: src/settings.c:454 msgid "Ignore struts/panels when maximizing windows" msgstr "" #: src/settings.c:459 msgid "Raise fullscreen windows" msgstr "" #: src/settings.c:465 msgid "Placement" msgstr "الموضع" #: src/settings.c:465 msgid "Window Placement Settings" msgstr "" #: src/settings.c:469 msgid "" "Enlightenment Window Placement\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:512 msgid "Enable Dialog Headers" msgstr "" #: src/settings.c:518 msgid "Enable Button Images" msgstr "" #: src/settings.c:527 msgid "Enable sliding startup windows" msgstr "" #: src/settings.c:535 msgid "Use saveunders to reduce window exposures" msgstr "" #: src/settings.c:544 msgid "Magwin zoom resolution" msgstr "" #: src/settings.c:556 config/strings.c:136 config/strings.c:152 msgid "Miscellaneous" msgstr "متنوع" #: src/settings.c:556 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "إعدادات متنوعة" #: src/settings.c:560 msgid "" "Enlightenment Miscellaneous\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:596 msgid "Enable Composite" msgstr "" #: src/settings.c:604 msgid "Enable Fading" msgstr "فعّل الخفوت" #: src/settings.c:610 msgid "Fading Speed:" msgstr "سرعة الخفوت:" #: src/settings.c:623 msgid "Shadows Off" msgstr "" #: src/settings.c:629 msgid "Shadows Sharp" msgstr "" #: src/settings.c:635 msgid "Shadows Sharp2" msgstr "" #: src/settings.c:641 msgid "Shadows Blurred" msgstr "" #: src/settings.c:652 msgid "Default focused window opacity:" msgstr "" #: src/settings.c:663 msgid "Default unfocused window opacity:" msgstr "" #: src/settings.c:674 msgid "Default pop-up window opacity:" msgstr "" #: src/settings.c:685 msgid "Composite" msgstr "مُركّب" #: src/settings.c:685 msgid "Composite Settings" msgstr "" #: src/settings.c:689 msgid "" "Enlightenment Composite\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:773 msgid "Enlightenment Settings" msgstr "" #: src/setup.c:62 msgid "" "Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n" "your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n" "variable to indicate which display name Enlightenment is to\n" "connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n" "running to serve that Display connection, or that you do not\n" "have permission to connect to that display. Please make sure\n" "all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n" "xdm or startx first, or contact your local system\n" "administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n" "startx manual pages before proceeding.\n" msgstr "" #: src/setup.c:162 msgid "Another Window Manager is already running" msgstr "" #: src/setup.c:164 msgid "" "Another Window Manager is already running.\n" "\n" "You will have to quit your current Window Manager first before\n" "you can successfully run Enlightenment.\n" msgstr "" #: src/setup.c:175 msgid "Cannot select root window button press events" msgstr "" #: src/setup.c:177 msgid "Root window button actions will not work.\n" msgstr "" #: src/setup.c:183 msgid "X server version error" msgstr "" #: src/setup.c:183 msgid "Ignore this error" msgstr "تجاهل هذا الخطأ" #: src/setup.c:185 #, c-format msgid "" "WARNING:\n" "This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n" "This may mean Enlightenment will either not function, or\n" "function incorrectly. If it is later than X11, then your\n" "server is one the author of Enlightenment neither have\n" "access to, nor have heard of.\n" msgstr "" #: src/snaps.c:717 msgid "Title:" msgstr "العنوان:" #: src/snaps.c:729 msgid "Name:" msgstr "الإسم:" #: src/snaps.c:742 msgid "Class:" msgstr "الصف:" #: src/snaps.c:755 msgid "Role:" msgstr "الدور:" #: src/snaps.c:768 msgid "Command:" msgstr "الأمر :" #: src/snaps.c:807 msgid "Track Changes" msgstr "" #: src/snaps.c:812 msgid "Location" msgstr "المكان" #: src/snaps.c:817 msgid "Border style" msgstr "نمط الحدود" #: src/snaps.c:822 config/strings.c:175 msgid "Size" msgstr "الحجم" #: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" #: src/snaps.c:832 msgid "Shaded state" msgstr "" #: src/snaps.c:837 msgid "Sticky state" msgstr "" #: src/snaps.c:842 msgid "Stacking layer" msgstr "" #: src/snaps.c:847 msgid "Window List Skip" msgstr "" #: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163 msgid "Opacity" msgstr "العتمة" #: src/snaps.c:858 msgid "Shadowing" msgstr "تظليل" #: src/snaps.c:864 msgid "Flags" msgstr "الرايات" #: src/snaps.c:883 msgid "Restart application on login" msgstr "" #: src/snaps.c:902 msgid "Remember this window's group(s)" msgstr "" #: src/snaps.c:909 msgid "Remembered Application Attributes" msgstr "" #: src/snaps.c:913 msgid "" "Select the attributes of this\n" "window you wish to Remember\n" "from now on\n" msgstr "" #: src/snaps.c:1004 msgid "Delete" msgstr "احذف" #: src/snaps.c:1032 msgid "Remembered Settings..." msgstr "" #: src/snaps.c:1039 msgid "Unused" msgstr "غير مستخدم" #: src/snaps.c:1052 msgid "There are no active windows with remembered attributes." msgstr "" #: src/snaps.c:1058 msgid "Remember" msgstr "تذكّر" #: src/snaps.c:1058 msgid "Remembered Windows Settings" msgstr "" #: src/snaps.c:1062 msgid "" "Enlightenment Remembered\n" "Windows Settings Dialog" msgstr "" #: src/snaps.c:1163 msgid "Error saving snaps file" msgstr "" #: src/sound.c:212 msgid "Error finding sound file" msgstr "" #: src/sound.c:213 #, c-format msgid "" "Warning! Enlightenment was unable to load the\n" "following sound file:\n" "%s\n" "Enlightenment will continue to operate, but you\n" "may wish to check your configuration settings.\n" msgstr "" #: src/sound.c:309 msgid "Error initialising sound" msgstr "" #: src/sound.c:310 #, c-format msgid "" "Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" "communicating with the audio server (%s).\n" "Audio will now be disabled.\n" msgstr "" #: src/sound.c:463 msgid "Enable sounds" msgstr "فعّل الأصوات" #: src/sound.c:469 msgid "Sound" msgstr "الصوت" #: src/sound.c:469 msgid "Audio Settings" msgstr "إعدادات الصوت" #: src/sound.c:473 msgid "" "Enlightenment Audio\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/systray.c:331 src/systray.c:431 src/systray.c:439 msgid "Systray Error!" msgstr "" #: src/systray.c:331 msgid "Systray went elsewhere?!?" msgstr "" #: src/systray.c:431 msgid "Only one systray is allowed" msgstr "" #: src/systray.c:439 msgid "Could not activate systray" msgstr "" #: src/systray.c:449 msgid "Systray Options" msgstr "" #: src/systray.c:450 msgid "Systray Settings" msgstr "" #: src/theme.c:349 #, c-format msgid "" "No themes were found in the default directories:\n" " %s\n" "Proceeding from here is mostly pointless.\n" msgstr "" #: src/theme.c:378 msgid "Changes will take effect after restart" msgstr "" #: src/theme.c:398 msgid "Use theme font configuration" msgstr "" #: src/theme.c:403 #, c-format msgid "Use alternate font configuration (%s)" msgstr "" #: src/theme.c:404 msgid "Not set" msgstr "" #: src/theme.c:411 msgid "Theme" msgstr "السمة" #: src/theme.c:411 msgid "Theme Settings" msgstr "إعدادات السمات" #: src/theme.c:415 msgid "" "Enlightenment Theme\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/tooltips.c:852 msgid "Display Tooltips" msgstr "" #: src/tooltips.c:857 msgid "Display Root Window Tips" msgstr "" #: src/tooltips.c:862 msgid "Tooltip Delay:" msgstr "" #: src/tooltips.c:873 msgid "Tooltips" msgstr "التلميحات" #: src/tooltips.c:873 msgid "Tooltip Settings" msgstr "إعدادات التلميحات" #: src/tooltips.c:877 msgid "" "Enlightenment Tooltip\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: config/strings.c:5 msgid "" "Click and drag to move desktop\n" "(on any desktop but desktop 0)" msgstr "" #: config/strings.c:6 config/strings.c:8 msgid "Switch Desktops" msgstr "بدّل سطح المكتب" #: config/strings.c:7 msgid "Go to the next desktop." msgstr "انتقل إلى سطح المكتب المقبل." #: config/strings.c:9 msgid "Go to the previous desktop." msgstr "انتقل إلى سطح المكتب السابق." #: config/strings.c:10 msgid "Move" msgstr "انقل" #: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26 #: config/strings.c:29 msgid "Move this window." msgstr "انقل هذه النافذة" #: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48 msgid "Shade/Unshade this window." msgstr "" #: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53 msgid "Show the Window Options menu." msgstr "" #: config/strings.c:15 msgid "Show/Hide group borders." msgstr "" #: config/strings.c:16 msgid "Start a group." msgstr "ابدأ مجموعة." #: config/strings.c:17 msgid "Add to current group." msgstr "أضف إلى المجموعة الحالية." #: config/strings.c:18 msgid "Break this window's group." msgstr "" #: config/strings.c:19 msgid "Shade." msgstr "ظلّل." #: config/strings.c:20 msgid "Unshade." msgstr "أزل التظليل." #: config/strings.c:21 msgid "Resize" msgstr "أعد التحجيم" #: config/strings.c:22 msgid "Resize this window." msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة" #: config/strings.c:24 msgid "Resize Horizontally" msgstr "أعد التحجيم أفقيا" #: config/strings.c:25 msgid "Resize this window horizontally." msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة أفقيا" #: config/strings.c:27 msgid "Resize Vertically" msgstr "أعد التحجيم عموديا" #: config/strings.c:28 msgid "Resize this window vertically." msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة عموديا" #: config/strings.c:31 msgid "Close this window." msgstr "أغلق هذه النافذة." #: config/strings.c:32 msgid "Forcibly destroy this window." msgstr "" #: config/strings.c:33 msgid "Maximize Height" msgstr "" #: config/strings.c:34 config/strings.c:40 msgid "Toggle between maximum screen height and normal height." msgstr "" #: config/strings.c:35 msgid "Maximize Width" msgstr "زيادة العرض" #: config/strings.c:36 config/strings.c:39 msgid "Toggle between maximum screen width and normal width." msgstr "" #: config/strings.c:37 msgid "Maximize" msgstr "كبِّر" #: config/strings.c:38 msgid "Toggle between maximum screen size and normal size." msgstr "" #: config/strings.c:41 config/strings.c:43 msgid "Send To Another Desktop" msgstr "أرسل الى سطح مكتب آخر" #: config/strings.c:42 msgid "Send this Window to the next desktop." msgstr "أرسل هذه النافذة إلى سطح المكتب المقبل." #: config/strings.c:44 msgid "Send this Window to the previous desktop." msgstr "أرسل هذه النافذة إلى سطح المكتب السابق." #: config/strings.c:45 msgid "Snapshot" msgstr "" #: config/strings.c:46 msgid "This button does nothing interesting." msgstr "" #: config/strings.c:47 config/strings.c:128 msgid "Shade/Unshade" msgstr "ظلّل/لا تظلّل" #: config/strings.c:52 msgid "Iconify (Minimize) this window." msgstr "" #: config/strings.c:54 msgid "More Buttons" msgstr "" #: config/strings.c:55 msgid "Show more buttons." msgstr "" #: config/strings.c:56 config/strings.c:126 msgid "Raise" msgstr "ارفع" #: config/strings.c:57 msgid "Raise this window to the top." msgstr "" #: config/strings.c:58 config/strings.c:127 msgid "Lower" msgstr "اخفض" #: config/strings.c:59 msgid "Lower this window." msgstr "" #: config/strings.c:60 config/strings.c:129 msgid "Stick/Unstick" msgstr "" #: config/strings.c:61 msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window." msgstr "" #: config/strings.c:63 msgid "" "Clicking your mouse on the desktop will perform\n" "the following actions" msgstr "" #: config/strings.c:64 msgid "Display User Menus" msgstr "" #: config/strings.c:65 config/strings.c:67 msgid "Display Enlightenment Menu" msgstr "" #: config/strings.c:66 config/strings.c:71 msgid "Display Settings Menu" msgstr "" #: config/strings.c:68 msgid "Display Task List Menu" msgstr "" #: config/strings.c:69 msgid "Display Desktop Menu" msgstr "" #: config/strings.c:70 msgid "Display Group Menu" msgstr "" #: config/strings.c:72 msgid "Go Back a Desktop" msgstr "" #: config/strings.c:73 msgid "Go Forward a Desktop" msgstr "" #: config/strings.c:78 msgid "Desktop Operations" msgstr "عمليات سطح المكتب" #: config/strings.c:80 msgid "Cleanup Desktop" msgstr "" #: config/strings.c:81 msgid "Goto Next Desktop" msgstr "اِذهب إلى سطح المكتب التالي" #: config/strings.c:82 msgid "Goto Previous Desktop" msgstr "اِذهب إلى سطح المكتب السابق" #: config/strings.c:84 msgid "Create Systray" msgstr "" #: config/strings.c:85 msgid "Show Magnifier" msgstr "" #: config/strings.c:87 msgid "Enlightenment" msgstr "" #: config/strings.c:88 config/strings.c:189 msgid "User Menus" msgstr "" #: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #: config/strings.c:92 config/strings.c:99 config/strings.c:114 msgid "Maintenance" msgstr "الصيانة" #: config/strings.c:93 config/strings.c:115 msgid "Help" msgstr "المساعدة" #: config/strings.c:94 config/strings.c:116 msgid "About Enlightenment" msgstr "" #: config/strings.c:95 config/strings.c:117 msgid "About this theme" msgstr "" #: config/strings.c:96 config/strings.c:118 config/strings.c:193 msgid "Restart" msgstr "أعِد التشغيل" #: config/strings.c:97 config/strings.c:119 config/strings.c:194 msgid "Log Out" msgstr "اخرج" #: config/strings.c:100 msgid "Purge config file cache" msgstr "" #: config/strings.c:101 msgid "Purge pager background cache" msgstr "" #: config/strings.c:102 msgid "Purge background selector cache" msgstr "" #: config/strings.c:103 msgid "Purge all caches" msgstr "" #: config/strings.c:104 msgid "Query config file cache usage" msgstr "" #: config/strings.c:105 msgid "Query pager background cache usage" msgstr "" #: config/strings.c:106 msgid "Query background selector cache usage" msgstr "" #: config/strings.c:107 msgid "Query all cache usage" msgstr "" #: config/strings.c:108 msgid "Regenerate Menus" msgstr "" #: config/strings.c:125 msgid "Leave Alone" msgstr "" #: config/strings.c:130 msgid "Remember..." msgstr "تذكر..." #: config/strings.c:131 msgid "Window Size" msgstr "حجم النافذة" #: config/strings.c:132 msgid "Set Stacking" msgstr "" #: config/strings.c:133 msgid "Set Border Style" msgstr "" #: config/strings.c:134 msgid "Window Groups" msgstr "مجموعات النافذة" #: config/strings.c:139 msgid "Configure this window's group(s)" msgstr "" #: config/strings.c:140 msgid "Start a new group" msgstr "اِبدأْ مجموعة جديدة" #: config/strings.c:141 msgid "Add this window to the current group" msgstr "أضف هذه النافذة إلى المجموعة الحالية" #: config/strings.c:142 msgid "Select group to add this window to" msgstr "اختر مجموعة لإضافة هذه النافذة لها" #: config/strings.c:143 msgid "Remove this window from a group" msgstr "أزل هذه النافذة من مجموعة" #: config/strings.c:144 msgid "Destroy a group this window belongs to" msgstr "دمّر مجموعة تنتمي اليها هذه النافذة" #: config/strings.c:146 msgid "Stacking" msgstr "ترصيص" #: config/strings.c:147 msgid "Below" msgstr "تحت" #: config/strings.c:148 msgid "Normal" msgstr "عادي" #: config/strings.c:149 msgid "Above" msgstr "فوق" #: config/strings.c:150 msgid "On Top" msgstr "في الأعلى" #: config/strings.c:153 msgid "Toggle Skip Window Lists" msgstr "" #: config/strings.c:154 msgid "Toggle Fixed Position" msgstr "" #: config/strings.c:155 msgid "Toggle Fixed Size" msgstr "" #: config/strings.c:156 msgid "Toggle Never Focus" msgstr "" #: config/strings.c:157 msgid "Toggle Click to Focus" msgstr "" #: config/strings.c:158 msgid "Toggle Never Use Area" msgstr "" #: config/strings.c:159 msgid "Toggle Ignore Arrange" msgstr "" #: config/strings.c:160 msgid "Toggle Button Grabs" msgstr "" #: config/strings.c:161 msgid "Toggle Autoshade" msgstr "" #: config/strings.c:164 msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: config/strings.c:165 msgid "20%" msgstr "20%" #: config/strings.c:166 msgid "40%" msgstr "40%" #: config/strings.c:167 msgid "60%" msgstr "60%" #: config/strings.c:168 msgid "80%" msgstr "80%" #: config/strings.c:169 msgid "100%" msgstr "100%" #: config/strings.c:170 msgid "Focused opacity 100%" msgstr "" #: config/strings.c:171 msgid "Focused opacity follows unfocused" msgstr "" #: config/strings.c:172 msgid "Toggle Fading" msgstr "" #: config/strings.c:173 msgid "Toggle Shadows" msgstr "" #: config/strings.c:176 msgid "Max Size Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:177 msgid "Available Max Size Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:178 msgid "Absolute Max Size Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:179 msgid "Span Xinerama Screens" msgstr "" #: config/strings.c:180 msgid "Max Height Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:181 msgid "Available Max Height Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:182 msgid "Absolute Max Height Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:183 msgid "Max Width Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:184 msgid "Available Max Width Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:185 msgid "Absolute Max Width Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:186 msgid "Fullscreen/Normal" msgstr "" #: config/strings.c:187 msgid "Zoom/Unzoom" msgstr "" #: config/strings.c:190 msgid "User Application List" msgstr "" #: config/strings.c:191 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "المكان" #: config/strings.c:192 msgid "Epplets" msgstr "" #~ msgid "Shaded" #~ msgstr "مضلل" #~ msgid "Translucent" #~ msgstr "شفاف" #~ msgid "Other" #~ msgstr "أخرى"