# Arabic translation for e16 # This file is distributed under the same license as the e16 package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:09+0000\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-09 01:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/about.c:35 #, c-format msgid "About Enlightenment e16 version %s" msgstr "عن إنجليتنمت (Enlightenment) إي 16(e16) الإصدار %s" #: src/about.c:46 #, c-format msgid "" "Welcome to Enlightenment e16\n" "version %s.\n" "If you find a bug, please do not\n" "hesitate to send in a bug report.\n" "We hope you enjoy the software.\n" "\n" "The Rasterman - raster@rasterman.com\n" "Mandrake - mandrake@mandrake.net\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" msgstr "" "أهلاً بك في إنجلتمنت إي 16\n" "الإصدار %s\n" "إذا وجدت أي على, من فضلك لا\n" "تتردد في إرسال تقرير لنا حولها.\n" "\n" "The Rasterman - raster@rasterman.com\n" "Mandrake - mandrake@mandrake.net\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" #: src/aclass.c:216 src/backgrounds.c:254 src/borders.c:695 src/buttons.c:187 #: src/cursors.c:131 src/iclass.c:337 src/tclass.c:121 src/tooltips.c:133 #, c-format msgid "%u references remain" msgstr "" #: src/actions.c:114 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is because the file does not exist.\n" msgstr "" "كان هناك خلل في تشغيل البرنامج:\n" "%s\n" "البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n" "هذا لئن الملف غير موجود.\n" #: src/actions.c:120 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is most probably because this program is not in the\n" "path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n" "page for that shell and read up how to change or add to your\n" "execution path.\n" msgstr "" #: src/actions.c:139 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n" "is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n" "into this.\n" msgstr "" #: src/actions.c:149 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is because the file exists, is a file, but you are unable\n" "to execute it because you do not have execute access to this file.\n" msgstr "" #: src/actions.c:162 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is because the file is in fact a directory.\n" msgstr "" "كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n" "%s\n" "هذا البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n" "هذا لئن الملف في الواقع مجلد.\n" #: src/actions.c:169 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is because the file is not a regular file.\n" msgstr "" "كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n" "%s\n" "هذا البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n" "هذا لئن الملف غير طبيعي.\n" #: src/actions.c:194 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s" msgstr "" "كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n" "%s" #: src/alert.c:210 msgid "Enlightenment Error" msgstr "خلل في إنجلتمنت(Enlightenment)" #: src/alert.c:567 msgid "Enlightenment Message Dialog" msgstr "رسالة حوار أنجلتمنت" #: src/alert.c:567 msgid "Ignore this" msgstr "تجاهل هذا" #: src/alert.c:568 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "أعد تشغيل إنجلتمنت" #: src/alert.c:568 src/setup.c:170 msgid "Quit Enlightenment" msgstr "أخرج من إنجلتمنت" #: src/alert.c:581 msgid "Attention !!!" msgstr "إهتمام !!!" #: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93 #: src/setup.c:159 src/sound.c:310 msgid "OK" msgstr "حسنا" #: src/backgrounds.c:1510 #, c-format msgid "" "Background definition information:\n" "Name: %s\n" "File: %s" msgstr "" "تعريف معلومات الخلفية:\n" "الاسم: %s\n" "الملف: %s" #: src/backgrounds.c:1511 msgid "-NONE-" msgstr "-بدون-" #: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680 msgid "" "No\n" "Background" msgstr "" "لا\n" "خلفية" #: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198 #, c-format msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgstr "الخلفيات غير المستخدمة سيفرج عنها بعد %2i:%02i:%02i" #: src/backgrounds.c:1984 msgid "Use background image" msgstr "إستخدم صورة خلفية" #: src/backgrounds.c:1988 msgid "Keep aspect on scale" msgstr "إبق الجانب على المسطرة" #: src/backgrounds.c:1992 msgid "Tile image across background" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2001 msgid "Move to Front" msgstr "حرك للأمام" #: src/backgrounds.c:2006 msgid "Duplicate" msgstr "ازدوجاية" #: src/backgrounds.c:2010 msgid "Unlist" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2015 msgid "Delete File" msgstr "حذف الملف" #: src/backgrounds.c:2026 msgid "" "Background\n" "Image\n" "Scaling\n" "and\n" "Alignment\n" msgstr "" "الخلفية\n" "الصورة\n" "التوسع\n" "و\n" "الإنحياز\n" #: src/backgrounds.c:2083 msgid "BG Colour" msgstr "لون الخلفية" #: src/backgrounds.c:2088 msgid "Red:" msgstr "أحمر:" #: src/backgrounds.c:2099 msgid "Green:" msgstr "أخضر:" #: src/backgrounds.c:2110 msgid "Blue:" msgstr "أزرق:" #: src/backgrounds.c:2143 msgid "Pre-scan BG's" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2151 msgid "Sort by File" msgstr "فرز حسب الملف" #: src/backgrounds.c:2156 msgid "Sort by Attr." msgstr "فرز حسب الخاصية" #: src/backgrounds.c:2162 msgid "Sort by Image" msgstr "فرز حسب الصورة" #: src/backgrounds.c:2182 msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2186 msgid "Background overrides theme" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2191 msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200 msgid "Background" msgstr "الخلفيّة" #: src/backgrounds.c:2216 msgid "Desktop Background Settings" msgstr "إعدادات خلفية سطح المكتب" #: src/backgrounds.c:2219 msgid "" "Enlightenment Desktop\n" "Background Settings Dialog" msgstr "" #: src/comms.c:240 msgid "E IPC Error" msgstr "" #: src/comms.c:241 #, c-format msgid "" "Received Unknown Client Message.\n" "Client Name: %s\n" "Client Version: %s\n" "Message Contents:\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: src/config.c:202 src/config.c:304 #, c-format msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"" msgstr "" #: src/config.c:210 src/config.c:311 #, c-format msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"" msgstr "" #: src/config.c:220 #, c-format msgid "" "Warning: unable to determine what to do with\n" "the following text in the middle of current %s definition:\n" "%s\n" "Will ignore and continue...\n" msgstr "" #: src/config.c:228 #, c-format msgid "" "Warning: Configuration error in %s block.\n" "Outcome is likely not good.\n" msgstr "" #: src/config.c:320 msgid "Theme versioning ERROR" msgstr "" #: src/config.c:321 msgid "Restart with Defaults" msgstr "أعد التشغيل بالإفتراضيات" #: src/config.c:322 msgid "Abort and Exit" msgstr "الغ وأخرج" #: src/config.c:323 #, c-format msgid "" "ERROR:\n" "\n" "The configuration for the theme you are running is\n" "incompatible. It's config revision is %i.\n" "It needs to be marked as being revision <= %i\n" "\n" "Please contact the theme author or maintainer and\n" "inform them that in order for their theme to function\n" "with this version of Enlightenment, they have to\n" "update it to the current settings, and then match\n" "the revision number.\n" "\n" "If the theme revision is higher than Enlightenment's\n" "it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n" "a while and this theme takes advantages of new\n" "features in Enlightenment in new versions.\n" msgstr "" #: src/config.c:625 msgid "Enlightenment Starting..." msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..." #: src/container.c:1187 msgid "Settings..." msgstr "الإعدادات..." #: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30 #: config/strings.c:122 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: src/container.c:1196 config/strings.c:83 msgid "Create New Iconbox" msgstr "" #: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117 #, c-format msgid "Icon size: %2d" msgstr "حجم الأيقونة: %2d" #: src/container.c:1547 msgid "Transparent background" msgstr "خلفية شفافة" #: src/container.c:1551 msgid "Hide inner border" msgstr "إخفاء الحدود الداخلية" #: src/container.c:1555 msgid "Draw base image behind Icons" msgstr "" #: src/container.c:1559 msgid "Hide scrollbar when not needed" msgstr "" #: src/container.c:1563 msgid "Automatically resize to fit Icons" msgstr "اعد التحجيم تلقائياً ليتناسب مع الأيقونات" #: src/container.c:1570 msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:" msgstr "" #: src/container.c:1601 msgid "Orientation:" msgstr "الوضع:" #: src/container.c:1604 msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" #: src/container.c:1609 msgid "Vertical" msgstr "عمودي" #: src/container.c:1620 msgid "Scrollbar side:" msgstr "" #: src/container.c:1623 msgid "Left / Top" msgstr "اليسار / الأعلى" #: src/container.c:1628 msgid "Right / Bottom" msgstr "اليمين / الأسفل" #: src/container.c:1639 msgid "Scrollbar arrows:" msgstr "" #: src/container.c:1642 msgid "Start" msgstr "ابدأ" #: src/container.c:1647 msgid "Both ends" msgstr "" #: src/container.c:1652 msgid "End" msgstr "النهاية" #: src/container.c:1657 src/focus.c:979 msgid "None" msgstr "بدون" #: src/container.c:1667 msgid "Show icon names" msgstr "عرض اسمءا الأيقونات" #: src/container.c:1676 msgid "Animation mode:" msgstr "" #: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583 msgid "Off" msgstr "لا يعمل" #: src/container.c:1684 msgid "Whirl" msgstr "" #: src/container.c:1689 src/settings.c:112 src/settings.c:117 #: src/settings.c:386 msgid "Box" msgstr "صندوق" #: src/container.c:1697 msgid "Animation speed:" msgstr "" #: src/container.c:1712 msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):" msgstr "" #: src/container.c:1717 msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon" msgstr "" #: src/container.c:1724 msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window" msgstr "" #: src/container.c:1729 msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window" msgstr "" #: src/container.c:1742 msgid "" "Enlightenment Iconbox\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/coords.c:75 #, c-format msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%" msgstr "" #: src/desktops.c:124 msgid "" "Hold down the mouse button and drag\n" "the mouse to be able to drag the desktop\n" "back and forth.\n" "Click right mouse button for a list of all\n" "Desktops and their applications.\n" "Click middle mouse button for a list of all\n" "applications currently running.\n" msgstr "" #: src/desktops.c:135 msgid "" "This is the Root desktop.\n" "You cannot drag the root desktop around.\n" "Click right mouse button for a list of all\n" "Desktops and their applications.\n" "Click middle mouse button for a list of all\n" "applications currently running.\n" msgstr "" #: src/desktops.c:153 msgid "" "Click here to raise this desktop\n" "to the top." msgstr "" #: src/desktops.c:165 msgid "" "Click here to lower this desktop\n" "to the bottom." msgstr "" #: src/desktops.c:2344 msgid "Number of virtual desktops:" msgstr "" #: src/desktops.c:2369 msgid "Slide desktops around when changing" msgstr "" #: src/desktops.c:2375 msgid "Desktop Slide speed:" msgstr "" #: src/desktops.c:2389 msgid "Wrap desktops around" msgstr "" #: src/desktops.c:2397 msgid "Display desktop dragbar" msgstr "" #: src/desktops.c:2403 msgid "Drag bar position:" msgstr "" #: src/desktops.c:2407 msgid "Top" msgstr "أعلى" #: src/desktops.c:2413 msgid "Bottom" msgstr "أسفل" #: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002 msgid "Left" msgstr "يسار" #: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014 msgid "Right" msgstr "يمين" #: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585 msgid "Desks" msgstr "" #: src/desktops.c:2434 msgid "Multiple Desktop Settings" msgstr "" #: src/desktops.c:2437 msgid "" "Enlightenment Multiple Desktop\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/desktops.c:2537 msgid "Virtual Desktop size:" msgstr "" #: src/desktops.c:2573 msgid "Wrap virtual desktops around" msgstr "" #: src/desktops.c:2580 msgid "Edge Flip Mode:" msgstr "" #: src/desktops.c:2588 msgid "On" msgstr "يعمل" #: src/desktops.c:2593 msgid "Only when moving window" msgstr "" #: src/desktops.c:2599 msgid "Resistance at edge of screen:" msgstr "" #: src/desktops.c:2611 msgid "Areas" msgstr "مناطق" #: src/desktops.c:2612 msgid "Virtual Desktop Settings" msgstr "" #: src/desktops.c:2615 msgid "" "Enlightenment Virtual Desktop\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/dialog.c:699 msgid "Apply" msgstr "تطبيق" #: src/ecompmgr.c:2315 msgid "" "Cannot enable Composite Manager.\n" "Use xdpyinfo to check that\n" "Composite, Damage, Fixes, and Render\n" "extensions are loaded." msgstr "" #: src/events.c:93 msgid "X server setup error" msgstr "" #: src/events.c:94 msgid "" "FATAL ERROR:\n" "\n" "This Xserver does not support the Shape extension.\n" "This is required for Enlightenment to run.\n" "\n" "Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n" "\n" "Exiting.\n" msgstr "" #: src/focus.c:820 msgid "Focus follows pointer" msgstr "" #: src/focus.c:826 msgid "Focus follows pointer sloppily" msgstr "" #: src/focus.c:832 msgid "Focus follows mouse clicks" msgstr "" #: src/focus.c:842 msgid "Clicking in a window always raises it" msgstr "" #: src/focus.c:850 msgid "All new windows first get the focus" msgstr "" #: src/focus.c:857 msgid "New windows get the focus if their window group is focused" msgstr "" #: src/focus.c:862 msgid "Only new dialog windows get the focus" msgstr "" #: src/focus.c:869 msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgstr "" #: src/focus.c:874 msgid "Raise windows while switching focus" msgstr "" #: src/focus.c:880 msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgstr "" #: src/focus.c:886 msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgstr "" #: src/focus.c:894 msgid "Raise windows automatically" msgstr "" #: src/focus.c:900 msgid "Autoraise delay:" msgstr "" #: src/focus.c:913 msgid "Display and use focus list" msgstr "" #: src/focus.c:918 msgid "Include sticky windows in focus list" msgstr "" #: src/focus.c:923 msgid "Include shaded windows in focus list" msgstr "" #: src/focus.c:928 msgid "Include iconified windows in focus list" msgstr "" #: src/focus.c:933 msgid "Include windows on other desks in focus list" msgstr "" #: src/focus.c:938 msgid "Focus windows while switching" msgstr "" #: src/focus.c:943 msgid "Outline windows while switching" msgstr "" #: src/focus.c:948 msgid "Raise windows after focus switch" msgstr "" #: src/focus.c:953 msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgstr "" #: src/focus.c:963 msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgstr "" #: src/focus.c:967 msgid "First E Icon, then App Icon" msgstr "" #: src/focus.c:973 msgid "First App Icon, then E Icon" msgstr "" #: src/focus.c:987 msgid "Focus" msgstr "البؤرة" #: src/focus.c:988 msgid "Focus Settings" msgstr "خيارات البؤرة" #: src/focus.c:991 msgid "" "Enlightenment Focus\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/fx.c:825 msgid "Effects" msgstr "المؤثرات" #: src/fx.c:827 msgid "Ripples" msgstr "التموجات" #: src/fx.c:830 msgid "Waves" msgstr "الموجات" #: src/fx.c:835 msgid "Raindrops" msgstr "" #: src/fx.c:842 msgid "FX" msgstr "FX" #: src/fx.c:843 msgid "Special FX Settings" msgstr "" #: src/fx.c:846 msgid "" "Enlightenment Special Effects\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/groups.c:706 msgid "Window Group Selection" msgstr "" #: src/groups.c:709 msgid "" "Enlightenment Window Group\n" "Selection Dialog" msgstr "" #: src/groups.c:732 src/groups.c:741 src/groups.c:749 src/groups.c:924 msgid "Window Group Error" msgstr "" #: src/groups.c:734 msgid "" "This window currently does not belong to any groups.\n" "You can only destroy groups or remove windows from groups\n" "through a window that actually belongs to at least one group." msgstr "" #: src/groups.c:742 msgid "" "Currently, no groups exist or this window\n" "already belongs to all existing groups.\n" "You have to start other groups first." msgstr "" #: src/groups.c:751 msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first." msgstr "" #: src/groups.c:835 msgid "Pick the group to configure:" msgstr "" #: src/groups.c:866 msgid "" "The following actions are\n" "applied to all group members:" msgstr "" #: src/groups.c:871 src/groups.c:967 msgid "Changing Border Style" msgstr "" #: src/groups.c:876 src/groups.c:972 msgid "Iconifying" msgstr "" #: src/groups.c:881 src/groups.c:977 msgid "Killing" msgstr "" #: src/groups.c:886 src/groups.c:982 msgid "Moving" msgstr "تتحرك" #: src/groups.c:891 src/groups.c:987 msgid "Raising/Lowering" msgstr "" #: src/groups.c:896 src/groups.c:992 msgid "Sticking" msgstr "" #: src/groups.c:901 src/groups.c:997 msgid "Shading" msgstr "تظليل" #: src/groups.c:908 msgid "Window Group Settings" msgstr "" #: src/groups.c:911 msgid "" "Enlightenment Window Group\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/groups.c:925 msgid "This window currently does not belong to any groups." msgstr "" #: src/groups.c:960 msgid "Per-group settings:" msgstr "" #: src/groups.c:1006 msgid "Global settings:" msgstr "" #: src/groups.c:1010 msgid "Swap Window Locations" msgstr "" #: src/groups.c:1016 src/menus-misc.c:645 config/strings.c:138 msgid "Groups" msgstr "المجموعات" #: src/groups.c:1017 msgid "Default Group Control Settings" msgstr "" #: src/groups.c:1020 msgid "" "Enlightenment Default\n" "Group Control Settings Dialog" msgstr "" #: src/groups.c:1047 msgid "Pick the group the window will belong to:" msgstr "" #: src/groups.c:1053 msgid "Select the group to remove the window from:" msgstr "" #: src/groups.c:1058 msgid "Select the group to break:" msgstr "" #: src/handlers.c:61 #, c-format msgid "" "Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n" "\n" "This most likely is due to you having installed an run a\n" "binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n" "of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n" "either obtain the correct package for your system, or\n" "re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n" "that you got in binary format to run Enlightenment.\n" msgstr "" #: src/handlers.c:71 msgid "" "Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n" "\n" "This means that Enlightenment or support library routines it calls\n" "have performed an illegal mathematical operation (most likely\n" "dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n" "recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n" "compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n" "Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n" "send in a useful bug report with backtrace information and variable\n" "dumps etc.\n" msgstr "" #: src/handlers.c:83 msgid "" "Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n" "\n" "This means that Enlightenment or support library routines it calls\n" "have accessed areas of your system's memory that they are not\n" "allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n" "restart now. If you wish to help fix this please compile\n" "Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n" "under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n" "useful bug report with backtrace information and variable\n" "dumps etc.\n" msgstr "" #: src/handlers.c:95 msgid "" "Enlightenment caused Bus Error.\n" "\n" "It is suggested you check your hardware and OS installation.\n" "It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n" "hardware.\n" msgstr "" #: src/hints.c:598 msgid "Selection Error!" msgstr "خطأ في التحديد!" #: src/hints.c:598 #, c-format msgid "Could not acquire selection: %s" msgstr "" #: src/iconify.c:468 msgid "Iconbox Options" msgstr "" #: src/iconify.c:469 msgid "Iconbox Settings" msgstr "" #: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1461 src/ipc.c:1468 src/theme.c:379 msgid "Message" msgstr "رسالة" #: src/ipc.c:1461 src/ipc.c:1468 #, c-format msgid "e16 was built without %s support" msgstr "" #: src/ipc.c:1462 msgid "composite" msgstr "" #: src/ipc.c:1469 msgid "sound" msgstr "صوت" #: src/ipc.c:1813 msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1817 msgid "" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help \" for an individual description\n" "\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1819 src/ipc.c:1839 src/ipc.c:1851 msgid "Commands currently available:\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1837 msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1838 msgid "Use \"help \" for an individual description\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1840 src/ipc.c:1852 msgid " : \n" msgstr "" #: src/main.c:531 #, c-format msgid "" "%s must be a directory in which you have\n" "read, write, and execute permission.\n" msgstr "" #: src/main.c:630 #, c-format msgid "" "!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n" "\n" "Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n" "\n" "%s\n" "This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n" "Please rectify this situation and ensure it is installed\n" "correctly.\n" "\n" "The reason this could be missing is due to badly created\n" "packages, someone manually deleting that program or perhaps\n" "an error in installing Enlightenment.\n" msgstr "" #: src/main.c:644 #, c-format msgid "" "!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n" "\n" "Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n" "\n" "%s\n" "This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n" "Please rectify this situation and ensure it is installed\n" "correctly.\n" msgstr "" #: src/magwin.c:460 msgid "Magnifier" msgstr "مكبّر" #: src/menus-misc.c:416 config/strings.c:79 msgid "Backgrounds" msgstr "الخلفيات" #: src/menus-misc.c:455 config/strings.c:91 config/strings.c:113 msgid "Themes" msgstr "السِمات" #: src/menus-misc.c:481 msgid "Border" msgstr "الحدود" #: src/menus-misc.c:545 msgid "Window List" msgstr "قائمة النوافذ" #: src/menus-misc.c:567 msgid "Go to this Desktop" msgstr "انتقل إلى سطح المكتب هذا" #: src/menus-misc.c:571 src/menus-misc.c:667 #, c-format msgid "Desktop %i" msgstr "سطح المكتب %i" #: src/menus-misc.c:614 msgid "Show/Hide this group" msgstr "اظهر/اخف هذه المجموعة" #: src/menus-misc.c:619 msgid "Iconify this group" msgstr "" #: src/menus-misc.c:630 #, c-format msgid "Group %i" msgstr "المجموعة %i" #: src/menus.c:2140 msgid "Animated display of menus" msgstr "" #: src/menus.c:2145 msgid "Always pop up menus on screen" msgstr "" #: src/menus.c:2150 msgid "Warp pointer after moving menus" msgstr "" #: src/menus.c:2167 msgid "Menus" msgstr "القوائم" #: src/menus.c:2168 msgid "Menu Settings" msgstr "إعدادات القائمة" #: src/menus.c:2171 msgid "" "Enlightenment Menu\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/mod-trans.c:98 #, c-format msgid "Theme transparency: %2d" msgstr "" #: src/mod-trans.c:139 msgid "Changes Might Require Restart:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:148 msgid "Borders:" msgstr "الحدود:" #: src/mod-trans.c:152 msgid "Menus:" msgstr "القوائم:" #: src/mod-trans.c:156 msgid "Hilights:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:160 msgid "E Widgets:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:164 msgid "E Dialogs:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:168 msgid "Tooltips:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:172 src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:376 msgid "Opaque" msgstr "معتم" #: src/mod-trans.c:233 msgid "Glass" msgstr "زجاج" #: src/mod-trans.c:263 msgid "Transparency" msgstr "الشفافية" #: src/mod-trans.c:264 msgid "Selective Transparency Settings" msgstr "" #: src/mod-trans.c:267 msgid "" "Enlightenment Selective Transparency\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121 msgid "Window Options" msgstr "خيارات النافذة" #: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124 msgid "Iconify" msgstr "" #: src/pager.c:1047 config/strings.c:123 msgid "Annihilate" msgstr "" #: src/pager.c:1051 msgid "Stick / Unstick" msgstr "" #: src/pager.c:1058 msgid "Desktop Options" msgstr "خيارات سطح المكتب" #: src/pager.c:1064 msgid "Pager Settings..." msgstr "خيارات البيجر..." #: src/pager.c:1069 msgid "Snapshotting Off" msgstr "" #: src/pager.c:1073 msgid "High Quality Off" msgstr "عطّل الجودة العالية" #: src/pager.c:1075 msgid "High Quality On" msgstr "فعّل الجودة العالية" #: src/pager.c:1080 msgid "Snapshotting On" msgstr "" #: src/pager.c:1084 msgid "Zoom Off" msgstr "عطّل التكبير" #: src/pager.c:1086 msgid "Zoom On" msgstr "فعّل التكبير" #: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932 msgid "Pager scanning speed:" msgstr "" #: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933 msgid "lines per second" msgstr "سطر في الثانية" #: src/pager.c:1871 msgid "Enable pager display" msgstr "" #: src/pager.c:1881 msgid "Pager Mode:" msgstr "" #: src/pager.c:1885 msgid "Simple" msgstr "بسيط" #: src/pager.c:1891 msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgstr "" #: src/pager.c:1898 msgid "Live Update" msgstr "تحديث حي" #: src/pager.c:1909 msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgstr "" #: src/pager.c:1914 msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgstr "" #: src/pager.c:1920 msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgstr "" #: src/pager.c:1925 msgid "Continuously scan screen to update pager" msgstr "" #: src/pager.c:1948 msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgstr "" #: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008 msgid "Middle" msgstr "الوسط" #: src/pager.c:1973 msgid "Mouse button to select desktops:" msgstr "" #: src/pager.c:1998 msgid "Mouse button to display pager menu:" msgstr "" #: src/pager.c:2022 msgid "Pagers" msgstr "" #: src/pager.c:2023 msgid "Pager Settings" msgstr "اعدادات البيجر" #: src/pager.c:2026 msgid "" "Enlightenment Desktop & Area\n" "Pager Settings Dialog" msgstr "" #: src/session.c:345 msgid "" "ERROR!\n" "\n" "Lost the Session Manager that was there?\n" "Here here session manager... come here... want a bone?\n" "Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n" "a session manager.\n" "\n" "I'll survive somehow.\n" "\n" "\n" "... I hope.\n" msgstr "" #: src/session.c:646 msgid "Are you sure?" msgstr "هل أنت متأكد؟" #: src/session.c:648 msgid "Are you sure you wish to log out ?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تسجيل الخروج؟" #: src/session.c:656 msgid "Yes, Shut Down" msgstr "نعم، ايقاف التشغيل" #: src/session.c:658 msgid "Yes, Reboot" msgstr "نعم، إعادة الاقلاع" #: src/session.c:661 msgid "Yes, Log Out" msgstr "نعم، خروج" #: src/session.c:663 msgid "No" msgstr "لا" #: src/session.c:798 msgid "Enable Session Script" msgstr "" #: src/session.c:803 msgid "Enable Logout Dialog" msgstr "" #: src/session.c:808 msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" msgstr "" #: src/session.c:814 msgid "Session" msgstr "الجلسة" #: src/session.c:815 msgid "Session Settings" msgstr "إعدادات الجلسة" #: src/session.c:818 msgid "" "Enlightenment Session\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:84 msgid "Move Methods:" msgstr "طرق الانتقال:" #: src/settings.c:89 msgid "Resize Methods:" msgstr "طرق تغيير الحجم:" #: src/settings.c:102 src/settings.c:107 src/settings.c:381 msgid "Technical" msgstr "التقنية" #: src/settings.c:123 src/settings.c:128 src/settings.c:391 msgid "Shaded" msgstr "مضلل" #: src/settings.c:133 src/settings.c:138 src/settings.c:396 msgid "Semi-Solid" msgstr "" #: src/settings.c:143 msgid "Translucent" msgstr "شفاف" #: src/settings.c:155 msgid "Avoid server grab" msgstr "" #: src/settings.c:165 msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" msgstr "" #: src/settings.c:169 msgid "Window Center (O/T/B Methods)" msgstr "" #: src/settings.c:175 msgid "Always Screen corner" msgstr "" #: src/settings.c:181 msgid "Don't show" msgstr "" #: src/settings.c:193 msgid "Default Resize Policy:" msgstr "" #: src/settings.c:197 msgid "Conservative" msgstr "المحافظ" #: src/settings.c:203 msgid "Available" msgstr "متاح" #: src/settings.c:209 msgid "Absolute" msgstr "مطلق" #: src/settings.c:219 msgid "Update window while moving" msgstr "" #: src/settings.c:224 msgid "Synchronize move/resize with application" msgstr "" #: src/settings.c:229 msgid "Do not cover dragbar" msgstr "" #: src/settings.c:235 msgid "Move/Resize" msgstr "انقل/حجّم" #: src/settings.c:236 msgid "Move & Resize Settings" msgstr "إعدادات النقل و التحجيم" #: src/settings.c:239 msgid "" "Enlightenment Move & Resize\n" "Method Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:335 msgid "Dialog windows appear together with their owner" msgstr "" #: src/settings.c:340 msgid "Switch to desktop where dialog appears" msgstr "" #: src/settings.c:348 msgid "Place windows manually" msgstr "" #: src/settings.c:353 msgid "Place windows under mouse" msgstr "" #: src/settings.c:358 msgid "Center windows when desk is full" msgstr "" #: src/settings.c:363 msgid "Slide windows in when they appear" msgstr "" #: src/settings.c:368 msgid "Slide windows around when cleaning up" msgstr "" #: src/settings.c:373 msgid "Slide Method:" msgstr "" #: src/settings.c:406 msgid "Appear Slide speed:" msgstr "" #: src/settings.c:417 msgid "Cleanup Slide speed:" msgstr "" #: src/settings.c:430 msgid "Animate shading and unshading of windows" msgstr "" #: src/settings.c:436 msgid "Window Shading speed:" msgstr "" #: src/settings.c:449 msgid "Ignore struts" msgstr "" #: src/settings.c:454 msgid "Raise fullscreen windows" msgstr "" #: src/settings.c:462 msgid "Place windows on another head when full" msgstr "" #: src/settings.c:470 msgid "Placement" msgstr "الموضع" #: src/settings.c:471 msgid "Window Placement Settings" msgstr "" #: src/settings.c:474 msgid "" "Enlightenment Window Placement\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:521 msgid "Enable Dialog Headers" msgstr "" #: src/settings.c:527 msgid "Enable Button Images" msgstr "" #: src/settings.c:536 msgid "Enable sliding startup windows" msgstr "" #: src/settings.c:544 msgid "Use saveunders to reduce window exposures" msgstr "" #: src/settings.c:550 config/strings.c:136 config/strings.c:152 msgid "Miscellaneous" msgstr "متنوع" #: src/settings.c:551 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "إعدادات متنوعة" #: src/settings.c:554 msgid "" "Enlightenment Miscellaneous\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:598 msgid "Enable Composite" msgstr "" #: src/settings.c:606 msgid "Enable Fading" msgstr "فعّل الخفوت" #: src/settings.c:612 msgid "Fading Speed:" msgstr "سرعة الخفوت:" #: src/settings.c:625 msgid "Shadows Off" msgstr "" #: src/settings.c:631 msgid "Shadows Sharp" msgstr "" #: src/settings.c:637 msgid "Shadows Sharp2" msgstr "" #: src/settings.c:643 msgid "Shadows Blurred" msgstr "" #: src/settings.c:654 msgid "Default focused window opacity:" msgstr "" #: src/settings.c:665 msgid "Default unfocused window opacity:" msgstr "" #: src/settings.c:676 msgid "Default pop-up window opacity:" msgstr "" #: src/settings.c:687 msgid "Composite" msgstr "مُركّب" #: src/settings.c:688 msgid "Composite Settings" msgstr "" #: src/settings.c:691 msgid "" "Enlightenment Composite\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:776 msgid "Enlightenment Settings" msgstr "" #: src/setup.c:60 msgid "" "Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n" "your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n" "variable to indicate which display name Enlightenment is to\n" "connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n" "running to serve that Display connection, or that you do not\n" "have permission to connect to that display. Please make sure\n" "all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n" "xdm or startx first, or contact your local system\n" "administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n" "startx manual pages before proceeding.\n" msgstr "" #: src/setup.c:158 msgid "Another Window Manager is already running" msgstr "" #: src/setup.c:160 msgid "" "Another Window Manager is already running.\n" "\n" "You will have to quit your current Window Manager first before\n" "you can successfully run Enlightenment.\n" msgstr "" #: src/setup.c:169 msgid "X server version error" msgstr "" #: src/setup.c:169 msgid "Ignore this error" msgstr "تجاهل هذا الخطأ" #: src/setup.c:171 #, c-format msgid "" "WARNING:\n" "This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n" "This may mean Enlightenment will either not function, or\n" "function incorrectly. If it is later than X11, then your\n" "server is one the author of Enlightenment neither have\n" "access to, nor have heard of.\n" msgstr "" #: src/snaps.c:722 msgid "Title:" msgstr "العنوان:" #: src/snaps.c:734 msgid "Name:" msgstr "الإسم:" #: src/snaps.c:747 msgid "Class:" msgstr "الصف:" #: src/snaps.c:760 msgid "Role:" msgstr "الدور:" #: src/snaps.c:773 msgid "Command:" msgstr "الأمر :" #: src/snaps.c:812 msgid "Track Changes" msgstr "" #: src/snaps.c:817 msgid "Location" msgstr "المكان" #: src/snaps.c:822 msgid "Border style" msgstr "نمط الحدود" #: src/snaps.c:827 config/strings.c:174 msgid "Size" msgstr "الحجم" #: src/snaps.c:832 config/strings.c:90 config/strings.c:112 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" #: src/snaps.c:837 msgid "Shaded state" msgstr "" #: src/snaps.c:842 msgid "Sticky state" msgstr "" #: src/snaps.c:847 msgid "Stacking layer" msgstr "" #: src/snaps.c:852 msgid "Window List Skip" msgstr "" #: src/snaps.c:858 config/strings.c:135 config/strings.c:162 msgid "Opacity" msgstr "العتمة" #: src/snaps.c:863 msgid "Shadowing" msgstr "تظليل" #: src/snaps.c:869 msgid "Flags" msgstr "الرايات" #: src/snaps.c:888 msgid "Restart application on login" msgstr "" #: src/snaps.c:907 msgid "Remember this window's group(s)" msgstr "" #: src/snaps.c:915 msgid "Remembered Application Attributes" msgstr "" #: src/snaps.c:918 msgid "" "Select the attributes of this\n" "window you wish to Remember\n" "from now on\n" msgstr "" #: src/snaps.c:1008 msgid "Delete" msgstr "احذف" #: src/snaps.c:1036 msgid "Remembered Settings..." msgstr "" #: src/snaps.c:1043 msgid "Unused" msgstr "غير مستخدم" #: src/snaps.c:1056 msgid "There are no active windows with remembered attributes." msgstr "" #: src/snaps.c:1062 msgid "Remember" msgstr "تذكّر" #: src/snaps.c:1063 msgid "Remembered Windows Settings" msgstr "" #: src/snaps.c:1066 msgid "" "Enlightenment Remembered\n" "Windows Settings Dialog" msgstr "" #: src/snaps.c:1160 msgid "Error saving snaps file" msgstr "" #: src/sound.c:213 msgid "Error finding sound file" msgstr "" #: src/sound.c:214 #, c-format msgid "" "Warning! Enlightenment was unable to load the\n" "following sound file:\n" "%s\n" "Enlightenment will continue to operate, but you\n" "may wish to check your configuration settings.\n" msgstr "" #: src/sound.c:310 msgid "Error initialising sound" msgstr "" #: src/sound.c:311 #, c-format msgid "" "Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" "communicating with the audio server (%s).\n" "Audio will now be disabled.\n" msgstr "" #: src/sound.c:459 msgid "Enable sounds" msgstr "فعّل الأصوات" #: src/sound.c:465 msgid "Sound" msgstr "الصوت" #: src/sound.c:466 msgid "Audio Settings" msgstr "إعدادات الصوت" #: src/sound.c:469 msgid "" "Enlightenment Audio\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/systray.c:331 src/systray.c:431 src/systray.c:439 msgid "Systray Error!" msgstr "" #: src/systray.c:331 msgid "Systray went elsewhere?!?" msgstr "" #: src/systray.c:431 msgid "Only one systray is allowed" msgstr "" #: src/systray.c:439 msgid "Could not activate systray" msgstr "" #: src/systray.c:449 msgid "Systray Options" msgstr "" #: src/systray.c:450 msgid "Systray Settings" msgstr "" #: src/theme.c:348 #, c-format msgid "" "No themes were found in the default directories:\n" " %s\n" "Proceeding from here is mostly pointless.\n" msgstr "" #: src/theme.c:379 msgid "Changes will take effect after restart" msgstr "" #: src/theme.c:399 msgid "Use theme font configuration" msgstr "" #: src/theme.c:404 #, c-format msgid "Use alternate font configuration (%s)" msgstr "" #: src/theme.c:405 msgid "Not set" msgstr "" #: src/theme.c:412 msgid "Theme" msgstr "السمة" #: src/theme.c:413 msgid "Theme Settings" msgstr "إعدادات السمات" #: src/theme.c:416 msgid "" "Enlightenment Theme\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/tooltips.c:851 msgid "Display Tooltips" msgstr "" #: src/tooltips.c:856 msgid "Display Root Window Tips" msgstr "" #: src/tooltips.c:861 msgid "Tooltip Delay:" msgstr "" #: src/tooltips.c:872 msgid "Tooltips" msgstr "التلميحات" #: src/tooltips.c:873 msgid "Tooltip Settings" msgstr "إعدادات التلميحات" #: src/tooltips.c:876 msgid "" "Enlightenment Tooltip\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: config/strings.c:5 msgid "" "Click and drag to move desktop\n" "(on any desktop but desktop 0)" msgstr "" #: config/strings.c:6 config/strings.c:8 msgid "Switch Desktops" msgstr "بدّل سطح المكتب" #: config/strings.c:7 msgid "Go to the next desktop." msgstr "انتقل إلى سطح المكتب المقبل." #: config/strings.c:9 msgid "Go to the previous desktop." msgstr "انتقل إلى سطح المكتب السابق." #: config/strings.c:10 msgid "Move" msgstr "انقل" #: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26 #: config/strings.c:29 msgid "Move this window." msgstr "انقل هذه النافذة" #: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48 msgid "Shade/Unshade this window." msgstr "" #: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53 msgid "Show the Window Options menu." msgstr "" #: config/strings.c:15 msgid "Show/Hide group borders." msgstr "" #: config/strings.c:16 msgid "Start a group." msgstr "ابدأ مجموعة." #: config/strings.c:17 msgid "Add to current group." msgstr "أضف إلى المجموعة الحالية." #: config/strings.c:18 msgid "Break this window's group." msgstr "" #: config/strings.c:19 msgid "Shade." msgstr "ظلّل." #: config/strings.c:20 msgid "Unshade." msgstr "أزل التظليل." #: config/strings.c:21 msgid "Resize" msgstr "أعد التحجيم" #: config/strings.c:22 msgid "Resize this window." msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة" #: config/strings.c:24 msgid "Resize Horizontally" msgstr "أعد التحجيم أفقيا" #: config/strings.c:25 msgid "Resize this window horizontally." msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة أفقيا" #: config/strings.c:27 msgid "Resize Vertically" msgstr "أعد التحجيم عموديا" #: config/strings.c:28 msgid "Resize this window vertically." msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة عموديا" #: config/strings.c:31 msgid "Close this window." msgstr "أغلق هذه النافذة." #: config/strings.c:32 msgid "Forcibly destroy this window." msgstr "" #: config/strings.c:33 msgid "Maximize Height" msgstr "" #: config/strings.c:34 config/strings.c:40 msgid "Toggle between maximum screen height and normal height." msgstr "" #: config/strings.c:35 msgid "Maximize Width" msgstr "زيادة العرض" #: config/strings.c:36 config/strings.c:39 msgid "Toggle between maximum screen width and normal width." msgstr "" #: config/strings.c:37 msgid "Maximize" msgstr "كبِّر" #: config/strings.c:38 msgid "Toggle between maximum screen size and normal size." msgstr "" #: config/strings.c:41 config/strings.c:43 msgid "Send To Another Desktop" msgstr "أرسل الى سطح مكتب آخر" #: config/strings.c:42 msgid "Send this Window to the next desktop." msgstr "أرسل هذه النافذة إلى سطح المكتب المقبل." #: config/strings.c:44 msgid "Send this Window to the previous desktop." msgstr "أرسل هذه النافذة إلى سطح المكتب السابق." #: config/strings.c:45 msgid "Snapshot" msgstr "" #: config/strings.c:46 msgid "This button does nothing interesting." msgstr "" #: config/strings.c:47 config/strings.c:128 msgid "Shade/Unshade" msgstr "ظلّل/لا تظلّل" #: config/strings.c:52 msgid "Iconify (Minimize) this window." msgstr "" #: config/strings.c:54 msgid "More Buttons" msgstr "" #: config/strings.c:55 msgid "Show more buttons." msgstr "" #: config/strings.c:56 config/strings.c:126 msgid "Raise" msgstr "ارفع" #: config/strings.c:57 msgid "Raise this window to the top." msgstr "" #: config/strings.c:58 config/strings.c:127 msgid "Lower" msgstr "اخفض" #: config/strings.c:59 msgid "Lower this window." msgstr "" #: config/strings.c:60 config/strings.c:129 msgid "Stick/Unstick" msgstr "" #: config/strings.c:61 msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window." msgstr "" #: config/strings.c:63 msgid "" "Clicking your mouse on the desktop will perform\n" "the following actions" msgstr "" #: config/strings.c:64 msgid "Display User Menus" msgstr "" #: config/strings.c:65 config/strings.c:67 msgid "Display Enlightenment Menu" msgstr "" #: config/strings.c:66 config/strings.c:71 msgid "Display Settings Menu" msgstr "" #: config/strings.c:68 msgid "Display Task List Menu" msgstr "" #: config/strings.c:69 msgid "Display Desktop Menu" msgstr "" #: config/strings.c:70 msgid "Display Group Menu" msgstr "" #: config/strings.c:72 msgid "Go Back a Desktop" msgstr "" #: config/strings.c:73 msgid "Go Forward a Desktop" msgstr "" #: config/strings.c:78 msgid "Desktop Operations" msgstr "عمليات سطح المكتب" #: config/strings.c:80 msgid "Cleanup Desktop" msgstr "" #: config/strings.c:81 msgid "Goto Next Desktop" msgstr "اِذهب إلى سطح المكتب التالي" #: config/strings.c:82 msgid "Goto Previous Desktop" msgstr "اِذهب إلى سطح المكتب السابق" #: config/strings.c:84 msgid "Create Systray" msgstr "" #: config/strings.c:85 msgid "Show Magnifier" msgstr "" #: config/strings.c:87 msgid "Enlightenment" msgstr "" #: config/strings.c:88 config/strings.c:188 msgid "User Menus" msgstr "" #: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #: config/strings.c:92 config/strings.c:99 config/strings.c:114 msgid "Maintenance" msgstr "الصيانة" #: config/strings.c:93 config/strings.c:115 msgid "Help" msgstr "المساعدة" #: config/strings.c:94 config/strings.c:116 msgid "About Enlightenment" msgstr "" #: config/strings.c:95 config/strings.c:117 msgid "About this theme" msgstr "" #: config/strings.c:96 config/strings.c:118 config/strings.c:192 msgid "Restart" msgstr "أعِد التشغيل" #: config/strings.c:97 config/strings.c:119 config/strings.c:193 msgid "Log Out" msgstr "اخرج" #: config/strings.c:100 msgid "Purge config file cache" msgstr "" #: config/strings.c:101 msgid "Purge pager background cache" msgstr "" #: config/strings.c:102 msgid "Purge background selector cache" msgstr "" #: config/strings.c:103 msgid "Purge all caches" msgstr "" #: config/strings.c:104 msgid "Query config file cache usage" msgstr "" #: config/strings.c:105 msgid "Query pager background cache usage" msgstr "" #: config/strings.c:106 msgid "Query background selector cache usage" msgstr "" #: config/strings.c:107 msgid "Query all cache usage" msgstr "" #: config/strings.c:108 msgid "Regenerate Menus" msgstr "" #: config/strings.c:125 msgid "Leave Alone" msgstr "" #: config/strings.c:130 msgid "Remember..." msgstr "تذكر..." #: config/strings.c:131 msgid "Window Size" msgstr "حجم النافذة" #: config/strings.c:132 msgid "Set Stacking" msgstr "" #: config/strings.c:133 msgid "Set Border Style" msgstr "" #: config/strings.c:134 msgid "Window Groups" msgstr "مجموعات النافذة" #: config/strings.c:139 msgid "Configure this window's group(s)" msgstr "" #: config/strings.c:140 msgid "Start a new group" msgstr "اِبدأْ مجموعة جديدة" #: config/strings.c:141 msgid "Add this window to the current group" msgstr "أضف هذه النافذة إلى المجموعة الحالية" #: config/strings.c:142 msgid "Select group to add this window to" msgstr "اختر مجموعة لإضافة هذه النافذة لها" #: config/strings.c:143 msgid "Remove this window from a group" msgstr "أزل هذه النافذة من مجموعة" #: config/strings.c:144 msgid "Destroy a group this window belongs to" msgstr "دمّر مجموعة تنتمي اليها هذه النافذة" #: config/strings.c:146 msgid "Stacking" msgstr "ترصيص" #: config/strings.c:147 msgid "Below" msgstr "تحت" #: config/strings.c:148 msgid "Normal" msgstr "عادي" #: config/strings.c:149 msgid "Above" msgstr "فوق" #: config/strings.c:150 msgid "On Top" msgstr "في الأعلى" #: config/strings.c:153 msgid "Toggle Skip Window Lists" msgstr "" #: config/strings.c:154 msgid "Toggle Fixed Position" msgstr "" #: config/strings.c:155 msgid "Toggle Fixed Size" msgstr "" #: config/strings.c:156 msgid "Toggle Never Focus" msgstr "" #: config/strings.c:157 msgid "Toggle Click to Focus" msgstr "" #: config/strings.c:158 msgid "Toggle Never Use Area" msgstr "" #: config/strings.c:159 msgid "Toggle Button Grabs" msgstr "" #: config/strings.c:160 msgid "Toggle Autoshade" msgstr "" #: config/strings.c:163 msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: config/strings.c:164 msgid "20%" msgstr "20%" #: config/strings.c:165 msgid "40%" msgstr "40%" #: config/strings.c:166 msgid "60%" msgstr "60%" #: config/strings.c:167 msgid "80%" msgstr "80%" #: config/strings.c:168 msgid "100%" msgstr "100%" #: config/strings.c:169 msgid "Focused opacity 100%" msgstr "" #: config/strings.c:170 msgid "Focused opacity follows unfocused" msgstr "" #: config/strings.c:171 msgid "Toggle Fading" msgstr "" #: config/strings.c:172 msgid "Toggle Shadows" msgstr "" #: config/strings.c:175 msgid "Max Size Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:176 msgid "Available Max Size Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:177 msgid "Absolute Max Size Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:178 msgid "Span Xinerama Screens" msgstr "" #: config/strings.c:179 msgid "Max Height Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:180 msgid "Available Max Height Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:181 msgid "Absolute Max Height Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:182 msgid "Max Width Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:183 msgid "Available Max Width Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:184 msgid "Absolute Max Width Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:185 msgid "Fullscreen/Normal" msgstr "" #: config/strings.c:186 msgid "Zoom/Unzoom" msgstr "" #: config/strings.c:189 msgid "User Application List" msgstr "" #: config/strings.c:190 msgid "Other" msgstr "أخرى" #: config/strings.c:191 msgid "Epplets" msgstr ""