# Esperanto translation for enlightenment # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-06 16:42+0900\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-02 15:10+0000\n" "Last-Translator: Eliovir \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-03 05:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: src/bin/main.c:101 #, c-format msgid "%s%s - %s" msgstr "%s%s - %s" #: src/bin/main.c:104 #, c-format msgid "%sUntitled %d - %s" msgstr "%sSentitola %d - %s" #: src/bin/main.c:128 #, c-format msgid "Ln %d, Col %d" msgstr "Lin %d, Kol %d" #: src/bin/main.c:737 msgid "New" msgstr "Nova" #: src/bin/main.c:738 msgid "Open" msgstr "Malfermi" #: src/bin/main.c:740 src/bin/ui/alerts.c:64 msgid "Save" msgstr "Konservi" #: src/bin/main.c:741 msgid "Save As" msgstr "Konservi kiel" #: src/bin/main.c:746 msgid "Undo" msgstr "Malfari" #: src/bin/main.c:748 msgid "Redo" msgstr "Refari" #: src/bin/main.c:751 msgid "Cut" msgstr "Eltondi" #: src/bin/main.c:753 msgid "Copy" msgstr "Kopii" #: src/bin/main.c:755 msgid "Paste" msgstr "Alglui" #: src/bin/main.c:758 src/bin/ui/search_dialog.c:148 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Serĉi:" #: src/bin/main.c:760 src/bin/ui/goto_dialog.c:60 msgid "Jump to" msgstr "" #: src/bin/main.c:763 msgid "Settings" msgstr "Agordoj" #: src/bin/ui/alerts.c:60 msgid "" "Would you like to save changes to document?
Any unsaved " "changes will be lost." msgstr "" "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn al la dokumento?
Ĉiuj " "nekonservataj ŝanĝoj perdiĝos." #: src/bin/ui/alerts.c:69 msgid "Discard" msgstr "Nekonservi" #: src/bin/ui/alerts.c:74 msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" #: src/bin/ui/font_dialog.c:89 msgid "Select Font" msgstr "Elektu tiparon" #: src/bin/ui/font_dialog.c:114 msgid "Font size:" msgstr "Grando de tiparo:" #: src/bin/ui/font_dialog.c:119 #, c-format msgid "%.0f pts" msgstr "%.0f erojn" #: src/bin/ui/font_dialog.c:158 msgid "Use Default Font:" msgstr "Uzi aprioran tiparon:" #: src/bin/ui/font_dialog.c:169 msgid "Set" msgstr "Agordi" #: src/bin/ui/goto_dialog.c:82 #, fuzzy msgid "Jump to line:" msgstr "Iru al linio:" #: src/bin/ui/goto_dialog.c:106 msgid "Go" msgstr "Iri" #: src/bin/ui/search_dialog.c:170 msgid "Search for:" msgstr "Serĉi:" #: src/bin/ui/search_dialog.c:194 msgid "Replace with:" msgstr "Anstataŭigi per:" #: src/bin/ui/search_dialog.c:218 msgid "Find" msgstr "Trovi" #: src/bin/ui/search_dialog.c:226 msgid "Replace" msgstr "Anstataŭigi" #~ msgid "Find & Replace" #~ msgstr "Trovi kaj anstataŭigi" #~ msgid "Goto Line" #~ msgstr "Iru al linio" #~ msgid "Go to" #~ msgstr "Iri al"