128 lines
2.5 KiB
Plaintext
128 lines
2.5 KiB
Plaintext
# Galician translation of ecrire
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ecrire\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:32+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-17 12:30+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n"
|
|
"Language-Team: http://trasno.net/ <proxecto@trasno.net>\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%s - %s"
|
|
msgstr "%s%s - %s"
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sUntitled %d - %s"
|
|
msgstr "%sSen título %d - %s"
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ln %d, Col %d"
|
|
msgstr "Lin %d, Col %d"
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:684
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novo"
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:685
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:687
|
|
#: src/bin/ui/alerts.c:71
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gardar"
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:688
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Gardar Como"
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:693
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Desfacer"
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:695
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Refacer"
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:698
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Cortar"
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:700
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:702
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Pegar"
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:705
|
|
#: src/bin/ui/search_dialog.c:144
|
|
msgid "Find & Replace"
|
|
msgstr "Atopar e Substituír"
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:709
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: src/bin/ui/alerts.c:56
|
|
msgid "<align=center>Would you like to save changes to document?<br>Any unsaved changes will be lost."
|
|
msgstr "<align=center>Quere gardar os cambios do documento?<br>Os cambios sen gardar perderanse."
|
|
|
|
#: src/bin/ui/alerts.c:82
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Rexeitar"
|
|
|
|
#: src/bin/ui/alerts.c:88
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: src/bin/ui/font_dialog.c:89
|
|
msgid "Select Font"
|
|
msgstr "Escolla un tipo de letra"
|
|
|
|
#: src/bin/ui/font_dialog.c:114
|
|
msgid "Font size:"
|
|
msgstr "Tamaño do tipo de letra:"
|
|
|
|
#: src/bin/ui/font_dialog.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.0f pts"
|
|
msgstr "%.0f pts"
|
|
|
|
#: src/bin/ui/font_dialog.c:157
|
|
msgid "Use Default Font:"
|
|
msgstr "Empregar o tipo de letra predefinido:"
|
|
|
|
#: src/bin/ui/font_dialog.c:168
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Establecer"
|
|
|
|
#: src/bin/ui/search_dialog.c:166
|
|
msgid "Search for:"
|
|
msgstr "Buscar por:"
|
|
|
|
#: src/bin/ui/search_dialog.c:190
|
|
msgid "Replace with:"
|
|
msgstr "Substituír por:"
|
|
|
|
#: src/bin/ui/search_dialog.c:214
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Atopar"
|
|
|
|
#: src/bin/ui/search_dialog.c:222
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Substituír"
|
|
|