efl/po/hu.po

392 lines
8.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-12-25 13:56:42 -08:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Enlightenment development team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3692
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n"
2013-12-25 13:56:42 -08:00
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
"POT-Creation-Date: 2016-04-11 23:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 15:08+0100\n"
2013-12-25 13:56:42 -08:00
"Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
"Language-Team: Enlightenment Team\n"
"Language: hu\n"
2013-12-25 13:56:42 -08:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
2013-12-25 13:56:42 -08:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "Version:"
msgstr "Verzió:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "Usage:"
msgstr "Használat:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
2014-02-19 21:37:52 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [options]"
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgstr "%s [opciók]\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "License:"
msgstr "Licenc:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "Type: "
msgstr "Típus: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "Default: "
msgstr "Alapértelmezett: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "Choices: "
msgstr "Lehetőségek:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
2014-02-19 21:37:52 -08:00
msgid "No categories available."
msgstr ""
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
2014-02-19 21:37:52 -08:00
#, fuzzy
msgid "Categories: "
msgstr "Lehetőségek:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciók:\n"
2013-12-25 13:56:42 -08:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
2014-02-19 21:37:52 -08:00
msgid "Positional arguments:\n"
msgstr ""
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
2014-02-19 21:37:52 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
msgstr "HIBA: ismeretlen opció --%s.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
2013-12-25 13:56:42 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
msgstr "HIBA: ismeretlen opció --%s.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
2013-12-25 13:56:42 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
msgstr "HIBA: ismeretlen opció -%c.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "ERROR: "
msgstr "HIBA: "
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "value has no pointer set.\n"
msgstr "érték nem határoz meg mutatót.\n"
2013-12-25 13:56:42 -08:00
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
2013-12-25 13:56:42 -08:00
#, c-format
msgid "unknown boolean value %s.\n"
msgstr "ismeretlen logikai érték: %s\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
2013-12-25 13:56:42 -08:00
#, c-format
msgid "invalid number format %s\n"
msgstr "érvénytelen számformátum: %s\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
2013-12-25 13:56:42 -08:00
#, c-format
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
msgstr "érvénytelen érték: \"%s\", az érvényes értékek:"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "missing parameter to append.\n"
msgstr "hiányzó hozzáadandó paraméter.\n"
2013-12-25 13:56:42 -08:00
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "could not parse value.\n"
msgstr "nem sikerült feldolgozni az értéket.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "missing parameter.\n"
msgstr "hiányzó paraméter.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "missing callback function!\n"
msgstr "hiányzó callback funkció!\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "no version was defined.\n"
msgstr "Nincs definiált verzió.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "no copyright was defined.\n"
msgstr "Nincs definiált copyright.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "no license was defined.\n"
msgstr "Nincs definiált licenc.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
2013-12-25 13:56:42 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
msgstr "HIBA: ismeretlen opció: --%s, figyelmen kívül hagyva.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1703
2013-12-25 13:56:42 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
msgstr "HIBA: --%s opció argumentumot igényel.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1745
2013-12-25 13:56:42 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
msgstr "HIBA: ismeretlen opció: -%c, figyelmen kívül hagyva.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1783
2013-12-25 13:56:42 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
msgstr "HIBA: -%c opció argumentumot igényel.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1878
2014-02-19 21:37:52 -08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
msgstr "HIBA: -%c opció argumentumot igényel.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1910
2014-02-19 21:37:52 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
msgstr ""
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2031 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2097
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
msgstr "HIBA: hiányzó parser.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2036 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2102
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "ERROR: no values provided.\n"
msgstr "HIBA: hiányzó értékek.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
msgstr "HIBA: hiányzó argumentumok.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2071
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "ERROR: invalid options found."
msgstr "HIBA: érvénytelen opciók találhatók."
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2077 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2143
2013-12-25 13:56:42 -08:00
#, c-format
msgid " See --%s.\n"
msgstr " Lásd --%s.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2079 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2145
2013-12-25 13:56:42 -08:00
#, c-format
msgid " See -%c.\n"
msgstr " Lásd -%c.\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2137
2014-02-19 21:37:52 -08:00
#, fuzzy
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
msgstr "HIBA: érvénytelen opciók találhatók."
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2172
2013-12-25 13:56:42 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
msgstr "HIBA: helytelen geometria érték: '%s'\n"
2014-09-09 03:29:42 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2190
2013-12-25 13:56:42 -08:00
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
msgstr "HIBA: helytelen méret érték: '%s'\n"
2015-02-04 01:58:18 -08:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:123
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
2015-02-04 01:58:18 -08:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:131
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "Downloads"
msgstr "Letöltések"
2015-02-04 01:58:18 -08:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:140
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
2015-02-04 01:58:18 -08:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:149
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "Public"
msgstr "Publikus"
2015-02-04 01:58:18 -08:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:158
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
2015-02-04 01:58:18 -08:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:166
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "Music"
msgstr "Zene"
2015-02-04 01:58:18 -08:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:174
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "Pictures"
msgstr "Képek"
2015-02-04 01:58:18 -08:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:182
2013-12-25 13:56:42 -08:00
msgid "Videos"
msgstr "Videók"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1473
msgid "Up"
msgstr "Fel"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1487
msgid "Home"
msgstr "Kezdőlap"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1506
msgid "Search"
msgstr ""
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1728
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1739
msgid "OK"
msgstr "OK"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:982
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Cím"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Következő"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Popup Title"
#~ msgstr "Popup címsora"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Popup Body Text"
#~ msgstr "Popup szövege"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Bubble"
#~ msgstr "Buborék"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "State: Disabled"
#~ msgstr "Állapot: letiltva"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Gomb"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "%B %Y"
#~ msgstr "%Y. %B"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "%B"
#~ msgstr "%B"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "%Y"
#~ msgstr "%Y"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "calendar item"
#~ msgstr "naptárelem"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "calendar decrement month button"
#~ msgstr "naptár: hónap csökkentése gomb"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "calendar decrement year button"
#~ msgstr "naptár: év csökkentése gomb"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "calendar increment month button"
#~ msgstr "naptár: hónap növelése gomb"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "calendar increment year button"
#~ msgstr "naptár: év növelése gomb"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "calendar month"
#~ msgstr "naptár hónapja"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "calendar year"
#~ msgstr "naptár éve"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "State: On"
#~ msgstr "Állapot: be"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "State: Off"
#~ msgstr "Állapot: ki"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Állapot"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Check"
#~ msgstr "Ellenőrzés"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "State: Editable"
#~ msgstr "Állapot: szerkeszthető"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Óra"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "default:LTR"
#~ msgstr "default:LTR"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Másolás"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Kivágás"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Beillesztés"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Kiválaszt"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Bejegyzés"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Címke"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "state: opened"
#~ msgstr "állapot: nyitott"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "state: closed"
#~ msgstr "állapot: zárt"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "panel button"
#~ msgstr "panelgomb"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "progressbar"
#~ msgstr "folyamatjelző"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Rádió"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "State: Selected"
#~ msgstr "Állapot: kijelölve"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "State: Unselected"
#~ msgstr "Állapot: nincs kijelölve"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "slider"
#~ msgstr "csúszka"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Kiválasztva"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Elválasztó"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Unselected"
#~ msgstr "Nincs kijelölve"
2016-04-11 08:27:55 -07:00
#~ msgid "Toolbar Item"
#~ msgstr "Eszköztár elem"