efl/legacy/elementary/po/pl.po

278 lines
5.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-11-23 07:52:19 -08:00
# Polish translation file for elementary.
# This file is distributed under the same license as the Elementary package.
# Konrad Makowski <poczta@konradmakowski.pl>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
"POT-Creation-Date: 2014-02-04 12:11+0900\n"
2013-11-23 07:52:19 -08:00
"PO-Revision-Date: 2013-11-23 14:48+0100\n"
"Last-Translator: Konrad Makowski <poczta@konradmakowski.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Polski\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1365
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Up"
msgstr "Do góry"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1380
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Home"
msgstr "Początek"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1607 src/lib/elm_entry.c:1344
#: src/lib/elm_entry.c:1369
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1616
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:616
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "multi button entry label"
msgstr "etykietka przycisku wyboru"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:637
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "multi button entry item"
msgstr "wartość pozycji przycisku wyboru"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1514
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "multi button entry"
msgstr "przycisk wyboru"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:404
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:937 src/lib/elc_naviframe.c:1161
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Back"
msgstr "Cofnij"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:1242
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Next"
msgstr "Następny"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elc_popup.c:279 src/lib/elc_popup.c:900
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Popup Title"
msgstr "Tytuł okienka"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elc_popup.c:289 src/lib/elc_popup.c:968
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Treść główna okienka"
#: src/lib/elm_bubble.c:217
msgid "Bubble"
msgstr "Bąbelek"
#: src/lib/elm_button.c:58
msgid "Clicked"
msgstr "Kliknięty"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:223 src/lib/elm_gengrid.c:692
#: src/lib/elm_genlist.c:1462 src/lib/elm_list.c:1544 src/lib/elm_radio.c:266
#: src/lib/elm_segment_control.c:540 src/lib/elm_spinner.c:571
2014-01-06 06:50:49 -08:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:1979
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "State: Disabled"
msgstr "Statuj: wyłączony"
#: src/lib/elm_button.c:304
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:143
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:152
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "%B"
msgstr "%B"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:161
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:275
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "calendar item"
msgstr "pozycja w kalendarzu"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:301
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "przycisk cofający o miesiąc w kalendarzu"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:306
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "przycisk cofający o rok w kalendarzu"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:311
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "calendar increment month button"
msgstr "przycisk przesuwający o miesiąc do przodu w kalendarzu"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:316
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "calendar increment year button"
msgstr "przycisk przesuwający o rok do przodu w kalendarzu"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:321
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "calendar month"
msgstr "kalendarz z miesiącami"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:326
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "calendar year"
msgstr "kalendarz roczny"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_check.c:53 src/lib/elm_check.c:236 src/lib/elm_radio.c:93
#: src/lib/elm_radio.c:267
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "State: On"
msgstr "Stan: włączony"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_check.c:59 src/lib/elm_check.c:248 src/lib/elm_radio.c:269
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "State: Off"
msgstr "Stan: wyłączony"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_check.c:232 src/lib/elm_check.c:245
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "State"
msgstr "Stan"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_check.c:313
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Check"
msgstr "Sprawdzony"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_clock.c:302
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "przycisk poganiający czas am,pm"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_clock.c:310
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "przycik cofający czas am,pm"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_clock.c:650
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "State: Editable"
msgstr "Stan: edytowalny"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_clock.c:686
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Clock"
msgstr "Zegar"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_colorselector.c:1362
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "color selector palette item"
msgstr "paleta wyboru kolorów"
#: src/lib/elm_config.c:2482
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "default:LTR"
msgstr "default:RTL"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_dayselector.c:421
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "day selector item"
msgstr "wybór dni"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_diskselector.c:668
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "diskselector item"
msgstr "wybór dysków"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_entry.c:1331
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_entry.c:1336
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_entry.c:1340 src/lib/elm_entry.c:1363
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_entry.c:1356
2014-01-06 06:50:49 -08:00
msgid "Select"
msgstr "Wybór"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_entry.c:3328
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Entry"
msgstr "Pozycja"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_gengrid.c:722
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Gengrid Item"
msgstr ""
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_index.c:90
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_index.c:117
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Index Item"
msgstr "Indeks"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_label.c:398
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
#: src/lib/elm_panel.c:54
msgid "state: opened"
msgstr "stan: otwarty"
#: src/lib/elm_panel.c:55
msgid "state: closed"
msgstr "stan: zamknięty"
#: src/lib/elm_panel.c:118
msgid "panel button"
msgstr "panel przycisków"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_progressbar.c:297
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "progressbar"
msgstr "pasek postępu"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_radio.c:297
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Radio"
msgstr ""
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:543 src/lib/elm_toolbar.c:1981
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "State: Selected"
msgstr "Stan: wybrany"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:545
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "State: Unselected"
msgstr "Stan: nie wybrany"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:557
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Segment Control Item"
msgstr "Kontrola Segmentami"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_slider.c:895
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "slider"
msgstr "slajder"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_spinner.c:660
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "spinner increment button"
msgstr "przycisk zwiększający typu spinner"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_spinner.c:669
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "spinner decrement button"
msgstr "przycisk zmniejszający typu spinner"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elm_spinner.c:677
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "spinner"
msgstr "spinner"
2014-01-06 06:50:49 -08:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:1450 src/lib/elm_toolbar.c:2040
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Selected"
msgstr "Wybrany"
2014-01-06 06:50:49 -08:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:1977
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
2014-01-06 06:50:49 -08:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:1983
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Has menu"
msgstr "Posiada menu"
2014-01-06 06:50:49 -08:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2035
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Unselected"
msgstr "Nie wybrany"
2014-01-06 06:50:49 -08:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2052
2013-11-23 07:52:19 -08:00
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Pasek narzędzi"