Updating spanish translation

This commit is contained in:
maxerba 2019-07-09 19:41:01 +02:00
parent 7ad0dda73d
commit 28b3696d7f
1 changed files with 30 additions and 32 deletions

View File

@ -3,21 +3,20 @@
# This file is put in the public domain.
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
# Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>, 2015.
# Roy W. Reese <waterbearer54@gmx.com> 2015.
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
# Roy W. Reese <waterbearer54@gmx.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-03 18:19+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:28+0200\n"
"Last-Translator: Roy W. Reese <waterbearer54@gmx.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment Team\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
msgid "Version:"
@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "ERROR: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
msgid "value has no pointer set.\n"
msgstr "no se definió el valor.\n"
msgstr "valor sin puntero establecido.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
#, c-format
@ -107,15 +106,15 @@ msgstr "formato numérico inválido %s\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
#, c-format
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
msgstr "Elección inválida \"%s\". Los valores válidos son:"
msgstr "elección inválida \"%s\". Los valores válidos son:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
msgid "missing parameter to append.\n"
msgstr "falta parámetro a añadir.\n"
msgstr "falta parámetro a anexionar.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
msgid "could not parse value.\n"
msgstr "incapaz de procesar el valor.\n"
msgstr "incapaz de analizar el valor.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
msgid "missing parameter.\n"
@ -270,8 +269,9 @@ msgid "State: Disabled"
msgstr "Estado: Desactivado"
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
#, fuzzy
msgid "Hoversel"
msgstr ""
msgstr "Hoversel"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
msgid "multi button entry label"
@ -291,9 +291,8 @@ msgid "Title"
msgstr "Título"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "Título"
msgstr "Subtítulo"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
@ -305,18 +304,16 @@ msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
#, fuzzy
msgid "Popup Title"
msgstr "Nombre emergente"
msgstr "Título del cuadro emergente"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
#, fuzzy
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Texto emergente"
msgstr "Texto del cuadro emergente"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
msgid "Alert"
msgstr ""
msgstr "Alerta"
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
msgid "Bubble"
@ -376,16 +373,17 @@ msgstr "mes del calendario"
msgid "calendar year"
msgstr "año del calendario"
# RR: Traducción italiana usa ativado/desactivado. No sé a que refiere la cadena.
# RR: antiguamente "conectado"
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
msgid "State: On"
msgstr "Estado: Conectado"
msgstr "Estado: Habilitado"
# RR: antinguamente "desconectado"
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
msgid "State: Off"
msgstr "Estado: Desconectado"
msgstr "Estado: Deshabilitado"
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
msgid "State"
@ -411,30 +409,31 @@ msgstr "Estado: Editable"
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
# RR: Siguentes colores usan las letras initiales del inglés
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
msgid "Pick a color"
msgstr ""
msgstr "Elija un color"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
msgid "R:"
msgstr ""
msgstr "R:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
msgid "G:"
msgstr ""
msgstr "G:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
msgid "B:"
msgstr ""
msgstr "B:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
msgid "A:"
msgstr ""
msgstr "A:"
# RR: Antiguamente - "Paleta de selección de color", pero creo que refiere a un selector como en las cadenas más abajo.
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
msgid "color selector palette item"
msgstr "Selector de color de paleta"
msgstr "selector de color de paleta"
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
@ -448,11 +447,11 @@ msgstr "default:LTR"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
msgid "day selector item"
msgstr "Selector de día"
msgstr "selector de día"
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
msgid "diskselector item"
msgstr "Selector de disco"
msgstr "selector de disco"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
msgid "Cut"
@ -533,11 +532,11 @@ msgstr "deslizador"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
msgid "incremented"
msgstr ""
msgstr "incrementado"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
msgid "decremented"
msgstr ""
msgstr "decrementado"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
msgid "spinner"
@ -552,9 +551,8 @@ msgid "spinner decrement button"
msgstr "botón de decremento del spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
#, fuzzy
msgid "spinner text"
msgstr "spinner"
msgstr "text del spinner"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
msgid "Selected"