From 28b3696d7f0457099306d4cae450424b8fe345fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maxerba Date: Tue, 9 Jul 2019 19:41:01 +0200 Subject: [PATCH] Updating spanish translation --- po/es.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 4c913ce6c4..03ce508816 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -3,21 +3,20 @@ # This file is put in the public domain. # Aníbal Garrido , 2012. # Adrián Arévalo , 2015. -# Roy W. Reese 2015. -#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135 +# Roy W. Reese , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elementary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-03 18:19+0100\n" -"Last-Translator: Adrián Arévalo \n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:28+0200\n" +"Last-Translator: Roy W. Reese \n" "Language-Team: Enlightenment Team\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89 msgid "Version:" @@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "ERROR: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508 msgid "value has no pointer set.\n" -msgstr "no se definió el valor.\n" +msgstr "valor sin puntero establecido.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367 #, c-format @@ -107,15 +106,15 @@ msgstr "formato numérico inválido %s\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313 #, c-format msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: " -msgstr "Elección inválida \"%s\". Los valores válidos son:" +msgstr "elección inválida \"%s\". Los valores válidos son:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341 msgid "missing parameter to append.\n" -msgstr "falta parámetro a añadir.\n" +msgstr "falta parámetro a anexionar.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445 msgid "could not parse value.\n" -msgstr "incapaz de procesar el valor.\n" +msgstr "incapaz de analizar el valor.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502 msgid "missing parameter.\n" @@ -270,8 +269,9 @@ msgid "State: Disabled" msgstr "Estado: Desactivado" #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652 +#, fuzzy msgid "Hoversel" -msgstr "" +msgstr "Hoversel" #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682 msgid "multi button entry label" @@ -291,9 +291,8 @@ msgid "Title" msgstr "Título" #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415 -#, fuzzy msgid "Subtitle" -msgstr "Título" +msgstr "Subtítulo" #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186 @@ -305,18 +304,16 @@ msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984 -#, fuzzy msgid "Popup Title" -msgstr "Nombre emergente" +msgstr "Título del cuadro emergente" #: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060 -#, fuzzy msgid "Popup Body Text" -msgstr "Texto emergente" +msgstr "Texto del cuadro emergente" #: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836 msgid "Alert" -msgstr "" +msgstr "Alerta" #: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163 msgid "Bubble" @@ -376,16 +373,17 @@ msgstr "mes del calendario" msgid "calendar year" msgstr "año del calendario" -# RR: Traducción italiana usa ativado/desactivado. No sé a que refiere la cadena. +# RR: antiguamente "conectado" #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202 msgid "State: On" -msgstr "Estado: Conectado" +msgstr "Estado: Habilitado" +# RR: antinguamente "desconectado" #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204 msgid "State: Off" -msgstr "Estado: Desconectado" +msgstr "Estado: Deshabilitado" #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209 msgid "State" @@ -411,30 +409,31 @@ msgstr "Estado: Editable" msgid "Clock" msgstr "Reloj" +# RR: Siguentes colores usan las letras initiales del inglés #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939 msgid "Pick a color" -msgstr "" +msgstr "Elija un color" #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977 msgid "R:" -msgstr "" +msgstr "R:" #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979 msgid "G:" -msgstr "" +msgstr "G:" #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981 msgid "B:" -msgstr "" +msgstr "B:" #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983 msgid "A:" -msgstr "" +msgstr "A:" # RR: Antiguamente - "Paleta de selección de color", pero creo que refiere a un selector como en las cadenas más abajo. #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707 msgid "color selector palette item" -msgstr "Selector de color de paleta" +msgstr "selector de color de paleta" #. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language #. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most @@ -448,11 +447,11 @@ msgstr "default:LTR" #: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437 msgid "day selector item" -msgstr "Selector de día" +msgstr "selector de día" #: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701 msgid "diskselector item" -msgstr "Selector de disco" +msgstr "selector de disco" #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749 msgid "Cut" @@ -533,11 +532,11 @@ msgstr "deslizador" #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071 msgid "incremented" -msgstr "" +msgstr "incrementado" #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077 msgid "decremented" -msgstr "" +msgstr "decrementado" #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177 msgid "spinner" @@ -552,9 +551,8 @@ msgid "spinner decrement button" msgstr "botón de decremento del spinner" #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124 -#, fuzzy msgid "spinner text" -msgstr "spinner" +msgstr "text del spinner" #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355 msgid "Selected"