Update russian translation
This commit is contained in:
parent
6670a57054
commit
90e1ab7a39
112
po/ru.po
112
po/ru.po
|
@ -3,15 +3,15 @@
|
||||||
# This file is put in the public domain.
|
# This file is put in the public domain.
|
||||||
# Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>, 2012.
|
# Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>, 2012.
|
||||||
# Igor Murzov <garik@efl.so>, 2015.
|
# Igor Murzov <garik@efl.so>, 2015.
|
||||||
|
# Dmitri Chudinov <dmitri.chudinov@gmail.com>, 2022.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: elementary 1.11\n"
|
"Project-Id-Version: elementary 1.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 15:16+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-07 11:55+0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Игорь Мурзов <garik@efl.so>\n"
|
"Last-Translator: Дмитрий Чудинов <dmitri.chudinov@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -22,191 +22,192 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
||||||
msgid "Version:"
|
msgid "Version:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Версия:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Пример использования:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s [options]"
|
msgid "%s [options]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s [опций]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Копирайт:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
||||||
msgid "License:"
|
msgid "License:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Лицензия:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
||||||
msgid "Type: "
|
msgid "Type: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Тип: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
||||||
msgid "Default: "
|
msgid "Default: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "По умолчанию: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
||||||
msgid "Choices: "
|
msgid "Choices: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Варианты: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
||||||
msgid "No categories available."
|
msgid "No categories available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Нет доступных категорий."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
||||||
msgid "Categories: "
|
msgid "Categories: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Категории: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
||||||
msgid "Options:\n"
|
msgid "Options:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Опции:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
||||||
msgid "Positional arguments:\n"
|
msgid "Positional arguments:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Позиционные аргументы:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ОШИБКА: неизвестная категория '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ОШИБКА: неизвестная опция --%s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ОШИБКА: неизвестная опция -%c.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
||||||
msgid "ERROR: "
|
msgid "ERROR: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ОШИБКА: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
||||||
msgid "value has no pointer set.\n"
|
msgid "value has no pointer set.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "значение не имеет установленного указателя.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "неизвестное булево значение %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid number format %s\n"
|
msgid "invalid number format %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "неверный формат числа %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "недопустимый выбор \"%s\". Допустимыми значениями являются: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
||||||
msgid "missing parameter to append.\n"
|
msgid "missing parameter to append.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "недостающий параметр для добавления.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
||||||
msgid "could not parse value.\n"
|
msgid "could not parse value.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не удалось разобрать значение.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
||||||
msgid "missing parameter.\n"
|
msgid "missing parameter.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "отсутствует параметр\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
||||||
msgid "missing callback function!\n"
|
msgid "missing callback function!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "отсутствует функция вызова (callback)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
||||||
msgid "no version was defined.\n"
|
msgid "no version was defined.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "версия не определена\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
||||||
msgid "no copyright was defined.\n"
|
msgid "no copyright was defined.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "копирайт не определен\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
||||||
msgid "no license was defined.\n"
|
msgid "no license was defined.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "лицензия не определена\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ОШИБКА: неизвестная опция --%s, проигнорировано\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ОШИБКА: для опции --%s требуется указать аргумент!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ОШИБКА: неизвестная опция -%c, проигнорировано.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ОШИБКА: для опции -%c требуется указать аргумент!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ОШИБКА: отсутствует необходимый позиционный аргумент %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ОШИБКА: неподдерживаемый тип действия %d для позиционного аргумента %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
||||||
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ОШИБКА: не предоставлен анализатор (parser).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
||||||
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ОШИБКА: не предоставлены значения.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
||||||
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ОШИБКА: не предоставлены аргументы.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
||||||
msgid "ERROR: invalid options found."
|
msgid "ERROR: invalid options found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ОШИБКА: обнаружены недопустимые опции."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " See --%s.\n"
|
msgid " See --%s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " Смотри --%s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " See -%c.\n"
|
msgid " See -%c.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " Смотри --%c.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
||||||
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ОШИБКА: найдены недопустимые позиционные аргументы."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ОШИБКА: некорректное значение геометрии '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ОШИБКА: некорректное значение размера '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
|
@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Шаблоны"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "Общий каталог"
|
msgstr "Открытый"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
|
@ -249,9 +250,8 @@ msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Заголовок"
|
msgstr "Заголовок"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
|
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Subtitle"
|
msgid "Subtitle"
|
||||||
msgstr "Заголовок"
|
msgstr "Подзаголовок"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Вверх"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Дом"
|
msgstr "Главная"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
|
@ -281,16 +281,16 @@ msgstr "Отмена"
|
||||||
#~ msgstr "Состояние: Отключено"
|
#~ msgstr "Состояние: Отключено"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "multi button entry label"
|
#~ msgid "multi button entry label"
|
||||||
#~ msgstr "метка многокопочного элемента"
|
#~ msgstr "метка многокнопочного элемента"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "multi button entry item"
|
#~ msgid "multi button entry item"
|
||||||
#~ msgstr "кнопка многокопочного элемента"
|
#~ msgstr "кнопка многокнопочного элемента"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "multi button entry"
|
#~ msgid "multi button entry"
|
||||||
#~ msgstr "многокнопочный элемент"
|
#~ msgstr "многокнопочный элемент"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Next"
|
#~ msgid "Next"
|
||||||
#~ msgstr "Вперёд"
|
#~ msgstr "Далее"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Popup Title"
|
#~ msgid "Popup Title"
|
||||||
#~ msgstr "Заголовок всплывающего окна"
|
#~ msgstr "Заголовок всплывающего окна"
|
||||||
|
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Отмена"
|
||||||
#~ msgstr "элемент выбора дня"
|
#~ msgstr "элемент выбора дня"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "diskselector item"
|
#~ msgid "diskselector item"
|
||||||
#~ msgstr "элемент диска выбора"
|
#~ msgstr "элемент выбора диска"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cut"
|
#~ msgid "Cut"
|
||||||
#~ msgstr "Вырезать"
|
#~ msgstr "Вырезать"
|
||||||
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Отмена"
|
||||||
#~ msgstr "Выбрать"
|
#~ msgstr "Выбрать"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Entry"
|
#~ msgid "Entry"
|
||||||
#~ msgstr "Запись"
|
#~ msgstr "Ввод"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Index"
|
#~ msgid "Index"
|
||||||
#~ msgstr "Алфавитный указатель"
|
#~ msgstr "Алфавитный указатель"
|
||||||
|
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Отмена"
|
||||||
#~ msgstr "Состояние: Выбрано"
|
#~ msgstr "Состояние: Выбрано"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "State: Unselected"
|
#~ msgid "State: Unselected"
|
||||||
#~ msgstr "Состояние: Невыбрано"
|
#~ msgstr "Состояние: Не выбрано"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Segment Control Item"
|
#~ msgid "Segment Control Item"
|
||||||
#~ msgstr "Элемент сегментного элемента управления"
|
#~ msgstr "Элемент сегментного элемента управления"
|
||||||
|
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Отмена"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "spinner text"
|
#~ msgid "spinner text"
|
||||||
#~ msgstr "счётчик"
|
#~ msgstr "текст счётчика"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Selected"
|
#~ msgid "Selected"
|
||||||
#~ msgstr "Выбрано"
|
#~ msgstr "Выбрано"
|
||||||
|
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Отмена"
|
||||||
#~ msgstr "С меню"
|
#~ msgstr "С меню"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unselected"
|
#~ msgid "Unselected"
|
||||||
#~ msgstr "Невыбрано"
|
#~ msgstr "Не выбрано"ы
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Toolbar Item"
|
#~ msgid "Toolbar Item"
|
||||||
#~ msgstr "Элемент панели инструментов"
|
#~ msgstr "Элемент панели инструментов"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue