Updating french translation

This commit is contained in:
maxerba 2019-07-08 21:17:06 +02:00
parent 52adb65aea
commit 9b1152b0cc
1 changed files with 46 additions and 50 deletions

View File

@ -1,28 +1,26 @@
# French translation for Efl.
# French translation for EFL.
# Copyright (C) 2012, 2013 Enlightenment development team
# This file is put in the public domain.
# batden <batden@orange.fr>, 2009.
# dazibao <dazibao@sfr.fr>, 2011.
# Jerome Pinot <ngc891@gmail.com>, 2012.
# Chidambar Zinnoury <illogict@online.fr>, 2013.
# similar <similar@orange.fr>, 2019.
#
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-25 20:18+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: French <sansgourou@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-27 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
"Language-Team: French>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-26 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
@ -72,7 +70,7 @@ msgstr "Options :\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
msgid "Positional arguments:\n"
msgstr ""
msgstr "Paramètres positionnels :\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
#, c-format
@ -166,12 +164,12 @@ msgstr "ERREUR : loption -%c requiert un argument !\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
#, c-format
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
msgstr ""
msgstr "ERREUR : paramètre positionnel requis manquant %s.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
#, c-format
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
msgstr ""
msgstr "ERREUR : type d'action non pris en charge %d pour le paramètre positionnel %s\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
@ -201,7 +199,7 @@ msgstr " Voir -%c.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
msgstr ""
msgstr "ERREUR : paramètres positionnels non valides détectées."
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
#, c-format
@ -255,7 +253,7 @@ msgstr "Home"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Rechercher"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
msgid "OK"
@ -277,19 +275,19 @@ msgstr "État : désactivé"
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
msgid "Hoversel"
msgstr ""
msgstr "Hoversel"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
msgstr "étiquette d'entrée à plusieurs boutons"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
msgstr "élément d'entrée à plusieurs boutons"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
msgid "multi button entry"
msgstr ""
msgstr "entrée à plusieurs boutons"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
@ -297,9 +295,8 @@ msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "Titre"
msgstr "Sous-titre"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
@ -312,15 +309,15 @@ msgstr "Suivant"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
msgid "Popup Title"
msgstr "Titre du Popup"
msgstr "Titre du pop-up"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Corps du texte du Popup"
msgstr "Corps du texte du pop-up"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
msgid "Alert"
msgstr ""
msgstr "Alerte"
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
msgid "Bubble"
@ -355,29 +352,29 @@ msgstr "élément du calendrier"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "bouton du mois précédent"
msgstr "bouton de passage au mois précédent"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "bouton de l'année précédente"
msgstr "bouton de passage à l'année précédente"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
msgid "calendar increment month button"
msgstr "bouton du mois suivant"
msgstr "bouton de passage au mois suivant"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
msgid "calendar increment year button"
msgstr "bouton de l'année suivante"
msgstr "bouton de passage à l'année suivante"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
msgid "calendar month"
msgstr "Mois du calendrier"
msgstr "mois du calendrier"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
msgid "calendar year"
msgstr "Année du calendrier"
msgstr "année du calendrier"
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
@ -399,11 +396,11 @@ msgstr "À cocher"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "Bouton d'incrémentation pour matin, après-midi"
msgstr "bouton d'incrémentation pour matin (am), après-midi (pm)"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "Bouton de décrémentation pour matin, après-midi"
msgstr "bouton de décrémentation pour matin (am), après-midi (pm)"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
msgid "State: Editable"
@ -415,27 +412,27 @@ msgstr "Horloge"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
msgid "Pick a color"
msgstr ""
msgstr "Choisir une couleur"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
msgid "R:"
msgstr ""
msgstr "R (rouge) :"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
msgid "G:"
msgstr ""
msgstr "G (vert) :"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
msgid "B:"
msgstr ""
msgstr "B (bleu) :"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
msgid "A:"
msgstr ""
msgstr "A (alpha)"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
msgid "color selector palette item"
msgstr "élément de palette de choix de couleur"
msgstr "élément du sélecteur de couleur"
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
@ -445,15 +442,15 @@ msgstr "élément de palette de choix de couleur"
#.
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
msgstr "par défaut : LTR (de gauche à droite)"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
msgid "day selector item"
msgstr "élement de choix de date"
msgstr "élément du sélecteur du jour"
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
msgid "diskselector item"
msgstr "élément de choix de disque"
msgstr "élément du sélecteur de disque"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
msgid "Cut"
@ -481,7 +478,7 @@ msgstr "Index"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
msgid "Index Item"
msgstr ""
msgstr "Élément de l'index"
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
msgid "Label"
@ -497,11 +494,11 @@ msgstr "état : fermé"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
msgid "A panel is open"
msgstr ""
msgstr "Un panneau est ouvert"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
msgid "Double tap to close panel menu"
msgstr ""
msgstr "Appuyer deux fois pour fermer le menu du panneau"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
msgid "panel button"
@ -534,28 +531,27 @@ msgstr "curseur"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
msgid "incremented"
msgstr ""
msgstr "augmenté"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
msgid "decremented"
msgstr ""
msgstr "diminué"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
msgid "spinner"
msgstr "bouton fléché"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
msgid "spinner increment button"
msgstr "bouton fléché d'incrémentation"
msgstr "bouton d'incrémentation du spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
msgid "spinner decrement button"
msgstr "bouton fléché de décrémentation"
msgstr "bouton de décrémentation du spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
#, fuzzy
msgid "spinner text"
msgstr "bouton fléché"
msgstr "texte du spinner"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
msgid "Selected"
@ -571,7 +567,7 @@ msgstr "Possède un menu"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
msgid "Unselected"
msgstr "sélectionné"
msgstr "Non sélectionné"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
msgid "Toolbar Item"