# Turkish translation for enlightenment # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-30 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-18 13:35+0000\n" "Last-Translator: Ali E.İMREK \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-19 06:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #: src/lib/elc_fileselector.c:1341 msgid "Up" msgstr "Yukarı" #: src/lib/elc_fileselector.c:1356 msgid "Home" msgstr "Ev" #: src/lib/elc_fileselector.c:1583 src/lib/elm_entry.c:1346 #: src/lib/elm_entry.c:1371 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: src/lib/elc_fileselector.c:1592 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:614 msgid "multi button entry label" msgstr "çoklu düğme giriş etiketi" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:635 msgid "multi button entry item" msgstr "çoklu düğme giriş öğesi" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1512 msgid "multi button entry" msgstr "çoklu düğme girişi" #: src/lib/elc_naviframe.c:377 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: src/lib/elc_naviframe.c:906 src/lib/elc_naviframe.c:1130 msgid "Back" msgstr "Geri" #: src/lib/elc_naviframe.c:1209 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: src/lib/elc_popup.c:282 src/lib/elc_popup.c:908 msgid "Popup Title" msgstr "Pencere başlığı" #: src/lib/elc_popup.c:292 src/lib/elc_popup.c:976 msgid "Popup Body Text" msgstr "Pencere gövde metni" #: src/lib/elm_bubble.c:217 msgid "Bubble" msgstr "Balon" #: src/lib/elm_button.c:58 msgid "Clicked" msgstr "Tıklanmış" #: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:222 src/lib/elm_gengrid.c:705 #: src/lib/elm_genlist.c:1464 src/lib/elm_list.c:1547 src/lib/elm_radio.c:265 #: src/lib/elm_segment_control.c:537 src/lib/elm_spinner.c:561 #: src/lib/elm_toolbar.c:1979 msgid "State: Disabled" msgstr "Durum: Kapalı" #: src/lib/elm_button.c:304 msgid "Button" msgstr "Düğme" #: src/lib/elm_calendar.c:142 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: src/lib/elm_calendar.c:151 msgid "%B" msgstr "%B" #: src/lib/elm_calendar.c:160 msgid "%Y" msgstr "%Y" #: src/lib/elm_calendar.c:274 msgid "calendar item" msgstr "takvim nesnesi" #: src/lib/elm_calendar.c:300 msgid "calendar decrement month button" msgstr "takvim ayı azaltma düğmesi" #: src/lib/elm_calendar.c:305 msgid "calendar decrement year button" msgstr "takvim yılı azaltma düğmesi" #: src/lib/elm_calendar.c:310 msgid "calendar increment month button" msgstr "takvim ayı arttırma düğmesi" #: src/lib/elm_calendar.c:315 msgid "calendar increment year button" msgstr "takvim yılı arttırma düğmesi" #: src/lib/elm_calendar.c:320 msgid "calendar month" msgstr "takvim ayı" #: src/lib/elm_calendar.c:325 msgid "calendar year" msgstr "takvim yılı" #: src/lib/elm_check.c:52 src/lib/elm_check.c:235 src/lib/elm_radio.c:92 #: src/lib/elm_radio.c:266 msgid "State: On" msgstr "Durum: Açık" #: src/lib/elm_check.c:58 src/lib/elm_check.c:247 src/lib/elm_radio.c:268 msgid "State: Off" msgstr "Durum: Kapalı" #: src/lib/elm_check.c:231 src/lib/elm_check.c:244 msgid "State" msgstr "Durum" #: src/lib/elm_check.c:312 msgid "Check" msgstr "Kontrol et" #: src/lib/elm_clock.c:301 msgid "clock increment button for am,pm" msgstr "öö,ös için saat arttırma düğmesi" #: src/lib/elm_clock.c:309 msgid "clock decrement button for am,pm" msgstr "öö,ös için saat azaltma düğmesi" #: src/lib/elm_clock.c:659 msgid "State: Editable" msgstr "Durum: Düzenlenebilir" #: src/lib/elm_clock.c:695 msgid "Clock" msgstr "Saat" #: src/lib/elm_colorselector.c:1370 msgid "color selector palette item" msgstr "renk seçici paleti öğesi" #: src/lib/elm_config.c:2441 msgid "default:LTR" msgstr "varsayılan:LTR" #: src/lib/elm_dayselector.c:422 msgid "day selector item" msgstr "gün seçici ögesi" #: src/lib/elm_diskselector.c:681 msgid "diskselector item" msgstr "disk seçici öğesi" #: src/lib/elm_entry.c:1333 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: src/lib/elm_entry.c:1338 msgid "Cut" msgstr "Kes" #: src/lib/elm_entry.c:1342 src/lib/elm_entry.c:1365 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: src/lib/elm_entry.c:1358 msgid "Select" msgstr "Seç" #: src/lib/elm_entry.c:3306 msgid "Entry" msgstr "Girdi" #: src/lib/elm_gengrid.c:735 msgid "Gengrid Item" msgstr "Izgara öğesi" #: src/lib/elm_index.c:102 msgid "Index" msgstr "Dizin" #: src/lib/elm_index.c:129 msgid "Index Item" msgstr "fihrist öğesi" #: src/lib/elm_label.c:408 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: src/lib/elm_panel.c:54 msgid "state: opened" msgstr "durum: açık" #: src/lib/elm_panel.c:55 msgid "state: closed" msgstr "durum: kapalı" #: src/lib/elm_panel.c:118 msgid "panel button" msgstr "panel düğmesi" #: src/lib/elm_progressbar.c:296 msgid "progressbar" msgstr "ilerleme çubuğu" #: src/lib/elm_radio.c:296 msgid "Radio" msgstr "Radyo" #: src/lib/elm_segment_control.c:540 src/lib/elm_toolbar.c:1981 msgid "State: Selected" msgstr "Durum: Seçili" #: src/lib/elm_segment_control.c:542 msgid "State: Unselected" msgstr "Bölge: Seçilmedi" #: src/lib/elm_segment_control.c:554 msgid "Segment Control Item" msgstr "Bölüm Kontrol Öğesi" #: src/lib/elm_slider.c:894 msgid "slider" msgstr "kaydırıcı" #: src/lib/elm_spinner.c:650 msgid "spinner increment button" msgstr "değiştirici arttırma düğmesi" #: src/lib/elm_spinner.c:659 msgid "spinner decrement button" msgstr "değiştirici azaltma düğmesi" #: src/lib/elm_spinner.c:667 msgid "spinner" msgstr "değiştirici" #: src/lib/elm_toolbar.c:1450 src/lib/elm_toolbar.c:2040 msgid "Selected" msgstr "Seçili" #: src/lib/elm_toolbar.c:1977 msgid "Separator" msgstr "Ayraç" #: src/lib/elm_toolbar.c:1983 msgid "Has menu" msgstr "menü" #: src/lib/elm_toolbar.c:2035 msgid "Unselected" msgstr "Seçili değil" #: src/lib/elm_toolbar.c:2052 msgid "Toolbar Item" msgstr "Araç Çubuğu Öğesi"