# Chinese translations for elementary package # elementary 软件包的简体中文翻译. # This file is put in the public domain. # Aron Xu , 2012. # #: src/lib/elm_config.c:3083 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elementary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-22 11:28+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-22 03:55+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/lib/elc_fileselector.c:1461 msgid "Up" msgstr "向上" #: src/lib/elc_fileselector.c:1476 msgid "Home" msgstr "主目录" #: src/lib/elc_fileselector.c:1539 msgid "Search" msgstr "" #: src/lib/elc_fileselector.c:1707 src/lib/elm_entry.c:1568 #: src/lib/elm_entry.c:1593 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/lib/elc_fileselector.c:1716 msgid "OK" msgstr "确定" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:629 msgid "multi button entry label" msgstr "" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:651 msgid "multi button entry item" msgstr "" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1508 msgid "multi button entry" msgstr "" #: src/lib/elc_naviframe.c:431 msgid "Title" msgstr "" #: src/lib/elc_naviframe.c:965 src/lib/elc_naviframe.c:1164 msgid "Back" msgstr "" #: src/lib/elc_naviframe.c:1259 msgid "Next" msgstr "" #: src/lib/elc_popup.c:262 src/lib/elc_popup.c:844 msgid "Popup Title" msgstr "" #: src/lib/elc_popup.c:272 src/lib/elc_popup.c:917 msgid "Popup Body Text" msgstr "" #: src/lib/elm_bubble.c:194 msgid "Bubble" msgstr "气泡" #: src/lib/elm_button.c:66 msgid "Clicked" msgstr "点击" #: src/lib/elm_button.c:270 src/lib/elm_check.c:234 src/lib/elm_gengrid.c:817 #: src/lib/elm_genlist.c:1622 src/lib/elm_list.c:2227 src/lib/elm_radio.c:264 #: src/lib/elm_segment_control.c:524 src/lib/elm_spinner.c:785 #: src/lib/elm_toolbar.c:2227 msgid "State: Disabled" msgstr "状态:已禁用" #: src/lib/elm_button.c:295 msgid "Button" msgstr "按钮" #: src/lib/elm_calendar.c:153 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: src/lib/elm_calendar.c:162 msgid "%B" msgstr "" #: src/lib/elm_calendar.c:171 msgid "%Y" msgstr "" #: src/lib/elm_calendar.c:286 msgid "calendar item" msgstr "日历条目" #: src/lib/elm_calendar.c:312 #, fuzzy msgid "calendar decrement month button" msgstr "日历减量按钮" #: src/lib/elm_calendar.c:317 #, fuzzy msgid "calendar decrement year button" msgstr "日历减量按钮" #: src/lib/elm_calendar.c:322 #, fuzzy msgid "calendar increment month button" msgstr "日历增量按钮" #: src/lib/elm_calendar.c:327 #, fuzzy msgid "calendar increment year button" msgstr "日历增量按钮" #: src/lib/elm_calendar.c:332 msgid "calendar month" msgstr "日历月" #: src/lib/elm_calendar.c:337 #, fuzzy msgid "calendar year" msgstr "日历条目" #: src/lib/elm_check.c:62 src/lib/elm_check.c:247 src/lib/elm_radio.c:111 #: src/lib/elm_radio.c:265 msgid "State: On" msgstr "状态:开启" #: src/lib/elm_check.c:68 src/lib/elm_check.c:259 src/lib/elm_radio.c:267 msgid "State: Off" msgstr "状态:关闭" #: src/lib/elm_check.c:243 src/lib/elm_check.c:256 msgid "State" msgstr "状态" #: src/lib/elm_check.c:334 msgid "Check" msgstr "检查" #: src/lib/elm_clock.c:303 msgid "clock increment button for am,pm" msgstr "上下午的时钟增量按钮" #: src/lib/elm_clock.c:311 msgid "clock decrement button for am,pm" msgstr "上下午的时钟减量按钮" #: src/lib/elm_clock.c:647 msgid "State: Editable" msgstr "状态:可编辑" #: src/lib/elm_clock.c:682 msgid "Clock" msgstr "时钟" #: src/lib/elm_colorselector.c:725 msgid "Pick a color" msgstr "" #: src/lib/elm_colorselector.c:761 msgid "R:" msgstr "" #: src/lib/elm_colorselector.c:763 msgid "G:" msgstr "" #: src/lib/elm_colorselector.c:765 msgid "B:" msgstr "" #: src/lib/elm_colorselector.c:767 msgid "A:" msgstr "" #: src/lib/elm_colorselector.c:1440 msgid "color selector palette item" msgstr "色彩选择器项目" # Don't change it! #: src/lib/elm_config.c:3099 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: src/lib/elm_dayselector.c:406 #, fuzzy msgid "day selector item" msgstr "磁盘选择器项目" #: src/lib/elm_diskselector.c:698 msgid "diskselector item" msgstr "磁盘选择器项目" #: src/lib/elm_entry.c:1555 msgid "Copy" msgstr "复制" #: src/lib/elm_entry.c:1560 msgid "Cut" msgstr "粘贴" #: src/lib/elm_entry.c:1564 src/lib/elm_entry.c:1587 msgid "Paste" msgstr "粘贴" #: src/lib/elm_entry.c:1580 msgid "Select" msgstr "选择" #: src/lib/elm_entry.c:3571 msgid "Entry" msgstr "条目" #: src/lib/elm_gengrid.c:847 msgid "Gengrid Item" msgstr "" #: src/lib/elm_index.c:93 msgid "Index" msgstr "索引" #: src/lib/elm_index.c:121 msgid "Index Item" msgstr "索引条目" #: src/lib/elm_label.c:392 msgid "Label" msgstr "标签" #: src/lib/elm_panel.c:71 msgid "state: opened" msgstr "状态:已打开" #: src/lib/elm_panel.c:72 msgid "state: closed" msgstr "状态:已关闭" #: src/lib/elm_panel.c:112 msgid "A panel is open" msgstr "" #: src/lib/elm_panel.c:114 msgid "Double tap to close panel menu" msgstr "" #: src/lib/elm_panel.c:166 msgid "panel button" msgstr "面板按钮" #: src/lib/elm_progressbar.c:286 msgid "progressbar" msgstr "进度条" #: src/lib/elm_radio.c:293 msgid "Radio" msgstr "无线电" #: src/lib/elm_segment_control.c:527 src/lib/elm_toolbar.c:2229 msgid "State: Selected" msgstr "状态:已选择" #: src/lib/elm_segment_control.c:529 #, fuzzy msgid "State: Unselected" msgstr "状态:已选择" #: src/lib/elm_segment_control.c:543 msgid "Segment Control Item" msgstr "" #: src/lib/elm_slider.c:888 msgid "slider" msgstr "滑块" #: src/lib/elm_spinner.c:816 msgid "incremented" msgstr "" #: src/lib/elm_spinner.c:822 msgid "decremented" msgstr "" #: src/lib/elm_spinner.c:856 src/lib/elm_spinner.c:923 msgid "spinner" msgstr "" #: src/lib/elm_spinner.c:865 src/lib/elm_spinner.c:906 msgid "spinner increment button" msgstr "" #: src/lib/elm_spinner.c:868 src/lib/elm_spinner.c:915 msgid "spinner decrement button" msgstr "" #: src/lib/elm_spinner.c:870 msgid "spinner text" msgstr "" #: src/lib/elm_toolbar.c:1687 src/lib/elm_toolbar.c:2286 msgid "Selected" msgstr "已选择" #: src/lib/elm_toolbar.c:2225 msgid "Separator" msgstr "分隔符" #: src/lib/elm_toolbar.c:2231 msgid "Has menu" msgstr "有菜单" #: src/lib/elm_toolbar.c:2281 msgid "Unselected" msgstr "未选择" #: src/lib/elm_toolbar.c:2298 msgid "Toolbar Item" msgstr "工具栏项目" #~ msgid "List Item" #~ msgstr "列表条目"