# Galician translation of Elementary # This file is put in the public domain. # Aníbal Garrido , 2012. # #: src/lib/elm_config.c:2413 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elementary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-24 02:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-16 21:51+0100\n" "Last-Translator: Aníbal Garrido \n" "Language-Team: http://trasno.net/ \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/lib/elc_fileselector.c:939 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: src/lib/elc_fileselector.c:954 msgid "Home" msgstr "Cartafol persoal" #: src/lib/elc_fileselector.c:1169 src/lib/elm_entry.c:1269 #: src/lib/elm_entry.c:1294 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/lib/elc_fileselector.c:1178 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: src/lib/elm_bubble.c:219 msgid "Bubble" msgstr "Burbulla" #: src/lib/elm_button.c:57 msgid "Clicked" msgstr "Premido" #: src/lib/elm_button.c:281 src/lib/elm_check.c:219 src/lib/elm_gengrid.c:702 #: src/lib/elm_genlist.c:1452 src/lib/elm_list.c:1492 src/lib/elm_radio.c:264 #: src/lib/elm_spinner.c:550 src/lib/elm_toolbar.c:1996 msgid "State: Disabled" msgstr "Estado: Desactivado" #: src/lib/elm_button.c:307 msgid "Button" msgstr "Botón" #: src/lib/elm_calendar.c:142 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: src/lib/elm_calendar.c:151 msgid "%B" msgstr "" #: src/lib/elm_calendar.c:160 msgid "%Y" msgstr "" #: src/lib/elm_calendar.c:274 msgid "calendar item" msgstr "calendario" #: src/lib/elm_calendar.c:300 #, fuzzy msgid "calendar decrement month button" msgstr "Botón de diminución do calendario" #: src/lib/elm_calendar.c:305 #, fuzzy msgid "calendar decrement year button" msgstr "Botón de diminución do calendario" #: src/lib/elm_calendar.c:310 #, fuzzy msgid "calendar increment month button" msgstr "Botón de aumento do calendario" #: src/lib/elm_calendar.c:315 #, fuzzy msgid "calendar increment year button" msgstr "Botón de aumento do calendario" #: src/lib/elm_calendar.c:320 msgid "calendar month" msgstr "mes do calendario" #: src/lib/elm_calendar.c:325 #, fuzzy msgid "calendar year" msgstr "calendario" #: src/lib/elm_check.c:51 src/lib/elm_check.c:232 src/lib/elm_radio.c:91 #: src/lib/elm_radio.c:265 msgid "State: On" msgstr "Estado: Conectado" #: src/lib/elm_check.c:57 src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_radio.c:267 msgid "State: Off" msgstr "Estado: Desconectado" #: src/lib/elm_check.c:228 src/lib/elm_check.c:241 msgid "State" msgstr "Estado" #: src/lib/elm_check.c:310 msgid "Check" msgstr "Comprobar" #: src/lib/elm_clock.c:300 msgid "clock increment button for am,pm" msgstr "Botón de aumento do reloxo para am,pm" #: src/lib/elm_clock.c:308 msgid "clock decrement button for am,pm" msgstr "Botón de diminución do reloxo para am,pm" #: src/lib/elm_clock.c:658 msgid "State: Editable" msgstr "Estado: Editable" #: src/lib/elm_clock.c:695 msgid "Clock" msgstr "Reloxo" #: src/lib/elm_colorselector.c:1348 msgid "color selector palette item" msgstr "Paleta de selección de cor" #: src/lib/elm_config.c:2429 msgid "default:LTR" msgstr "Predeterminado: LTR" #: src/lib/elm_diskselector.c:671 msgid "diskselector item" msgstr "Selector de disco" #: src/lib/elm_entry.c:1262 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/lib/elm_entry.c:1266 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: src/lib/elm_entry.c:1281 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: src/lib/elm_entry.c:1288 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: src/lib/elm_entry.c:3123 msgid "Entry" msgstr "Entrada" #: src/lib/elm_gengrid.c:732 msgid "Gengrid Item" msgstr "Grella xenérica" #: src/lib/elm_index.c:102 msgid "Index" msgstr "Índice" #: src/lib/elm_index.c:129 msgid "Index Item" msgstr "Elemento do índice" #: src/lib/elm_label.c:407 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: src/lib/elm_panel.c:53 msgid "state: opened" msgstr "Estado: aberto" #: src/lib/elm_panel.c:54 msgid "state: closed" msgstr "Estado: pechado" #: src/lib/elm_panel.c:117 msgid "panel button" msgstr "botón do panel" #: src/lib/elm_progressbar.c:297 msgid "progressbar" msgstr "barra de progreso" #: src/lib/elm_radio.c:296 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: src/lib/elm_slider.c:864 msgid "slider" msgstr "Barra de desprazamento" #: src/lib/elm_spinner.c:639 msgid "spinner increment button" msgstr "botón de aumento" #: src/lib/elm_spinner.c:648 msgid "spinner decrement button" msgstr "botón de disminución" #: src/lib/elm_spinner.c:656 msgid "spinner" msgstr "botón de spinner" #: src/lib/elm_toolbar.c:1467 src/lib/elm_toolbar.c:2057 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" #: src/lib/elm_toolbar.c:1994 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: src/lib/elm_toolbar.c:1998 msgid "State: Selected" msgstr "Estado: Seleccionado" #: src/lib/elm_toolbar.c:2000 msgid "Has menu" msgstr "Ten menú" #: src/lib/elm_toolbar.c:2052 msgid "Unselected" msgstr "Non seleccionado" #: src/lib/elm_toolbar.c:2069 msgid "Toolbar Item" msgstr "Elemento da barra de ferramentas" #~ msgid "Genlist Item" #~ msgstr "Lista xenérica" #~ msgid "List Item" #~ msgstr "Lista" #~ msgid "title" #~ msgstr "título" #~ msgid "sub title" #~ msgstr "subtítulo" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Atrás" #~ msgid "State: Unselected" #~ msgstr "Estado: Sen seleccionar" #~ msgid "Segment Control Item" #~ msgstr "Segmento de control" #~ msgid "popup title" #~ msgstr "título emerxente" #~ msgid "popup label" #~ msgstr "etiqueta emerxente" #~ msgid "day selector item" #~ msgstr "selector de día"