# Galician translation of Elementary # This file is put in the public domain. # Aníbal Garrido , 2012. # #: src/lib/elm_config.c:2205 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elementary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-04 14:27+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-16 21:51+0100\n" "Last-Translator: Aníbal Garrido \n" "Language-Team: http://trasno.net/ \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/lib/elc_fileselector.c:774 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: src/lib/elc_fileselector.c:789 msgid "Home" msgstr "Cartafol persoal" #: src/lib/elc_fileselector.c:1018 src/lib/elm_entry.c:1271 #: src/lib/elm_entry.c:1296 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/lib/elc_fileselector.c:1027 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: src/lib/elm_bubble.c:211 msgid "Bubble" msgstr "Burbulla" #: src/lib/elm_button.c:56 msgid "Clicked" msgstr "Premido" #: src/lib/elm_button.c:284 src/lib/elm_check.c:213 src/lib/elm_gengrid.c:694 #: src/lib/elm_genlist.c:1413 src/lib/elm_list.c:1382 src/lib/elm_radio.c:257 #: src/lib/elm_spinner.c:510 src/lib/elm_toolbar.c:1790 msgid "State: Disabled" msgstr "Estado: Desactivado" #: src/lib/elm_button.c:313 msgid "Button" msgstr "Botón" #: src/lib/elm_calendar.c:135 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: src/lib/elm_calendar.c:144 msgid "%B" msgstr "" #: src/lib/elm_calendar.c:153 msgid "%Y" msgstr "" #: src/lib/elm_calendar.c:267 msgid "calendar item" msgstr "calendario" #: src/lib/elm_calendar.c:293 #, fuzzy msgid "calendar decrement month button" msgstr "Botón de diminución do calendario" #: src/lib/elm_calendar.c:298 #, fuzzy msgid "calendar decrement year button" msgstr "Botón de diminución do calendario" #: src/lib/elm_calendar.c:303 #, fuzzy msgid "calendar increment month button" msgstr "Botón de aumento do calendario" #: src/lib/elm_calendar.c:308 #, fuzzy msgid "calendar increment year button" msgstr "Botón de aumento do calendario" #: src/lib/elm_calendar.c:313 msgid "calendar month" msgstr "mes do calendario" #: src/lib/elm_calendar.c:318 #, fuzzy msgid "calendar year" msgstr "calendario" #: src/lib/elm_check.c:45 src/lib/elm_check.c:226 src/lib/elm_radio.c:84 #: src/lib/elm_radio.c:258 msgid "State: On" msgstr "Estado: Conectado" #: src/lib/elm_check.c:51 src/lib/elm_check.c:238 src/lib/elm_radio.c:260 msgid "State: Off" msgstr "Estado: Desconectado" #: src/lib/elm_check.c:222 src/lib/elm_check.c:235 msgid "State" msgstr "Estado" #: src/lib/elm_check.c:303 msgid "Check" msgstr "Comprobar" #: src/lib/elm_clock.c:295 msgid "clock increment button for am,pm" msgstr "Botón de aumento do reloxo para am,pm" #: src/lib/elm_clock.c:303 msgid "clock decrement button for am,pm" msgstr "Botón de diminución do reloxo para am,pm" #: src/lib/elm_clock.c:658 msgid "State: Editable" msgstr "Estado: Editable" #: src/lib/elm_clock.c:693 msgid "Clock" msgstr "Reloxo" #: src/lib/elm_colorselector.c:1340 msgid "color selector palette item" msgstr "Paleta de selección de cor" #: src/lib/elm_config.c:2221 msgid "default:LTR" msgstr "Predeterminado: LTR" #: src/lib/elm_diskselector.c:651 msgid "diskselector item" msgstr "Selector de disco" #: src/lib/elm_entry.c:1264 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/lib/elm_entry.c:1268 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: src/lib/elm_entry.c:1283 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: src/lib/elm_entry.c:1290 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: src/lib/elm_entry.c:2924 msgid "Entry" msgstr "Entrada" #: src/lib/elm_gengrid.c:724 msgid "Gengrid Item" msgstr "Grella xenérica" #: src/lib/elm_index.c:112 msgid "Index Item" msgstr "Elemento do índice" #: src/lib/elm_index.c:853 msgid "Index" msgstr "Índice" #: src/lib/elm_label.c:404 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: src/lib/elm_panel.c:42 msgid "state: opened" msgstr "Estado: aberto" #: src/lib/elm_panel.c:43 msgid "state: closed" msgstr "Estado: pechado" #: src/lib/elm_panel.c:106 msgid "panel button" msgstr "botón do panel" #: src/lib/elm_progressbar.c:267 msgid "progressbar" msgstr "barra de progreso" #: src/lib/elm_radio.c:288 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: src/lib/elm_slider.c:816 msgid "slider" msgstr "Barra de desprazamento" #: src/lib/elm_spinner.c:599 msgid "spinner increment button" msgstr "botón de aumento" #: src/lib/elm_spinner.c:608 msgid "spinner decrement button" msgstr "botón de disminución" #: src/lib/elm_spinner.c:616 msgid "spinner" msgstr "botón de spinner" #: src/lib/elm_toolbar.c:1287 src/lib/elm_toolbar.c:1850 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" #: src/lib/elm_toolbar.c:1788 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: src/lib/elm_toolbar.c:1792 msgid "State: Selected" msgstr "Estado: Seleccionado" #: src/lib/elm_toolbar.c:1794 msgid "Has menu" msgstr "Ten menú" #: src/lib/elm_toolbar.c:1845 msgid "Unselected" msgstr "Non seleccionado" #: src/lib/elm_toolbar.c:1862 msgid "Toolbar Item" msgstr "Elemento da barra de ferramentas" #~ msgid "Genlist Item" #~ msgstr "Lista xenérica" #~ msgid "List Item" #~ msgstr "Lista" #~ msgid "title" #~ msgstr "título" #~ msgid "sub title" #~ msgstr "subtítulo" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Atrás" #~ msgid "State: Unselected" #~ msgstr "Estado: Sen seleccionar" #~ msgid "Segment Control Item" #~ msgstr "Segmento de control" #~ msgid "popup title" #~ msgstr "título emerxente" #~ msgid "popup label" #~ msgstr "etiqueta emerxente" #~ msgid "day selector item" #~ msgstr "selector de día"