# Polish translation file for elementary. # This file is distributed under the same license as the Elementary package. # Konrad Makowski , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elementary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:45+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-23 14:48+0100\n" "Last-Translator: Konrad Makowski \n" "Language-Team: General\n" "Language: Polski\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/lib/elc_fileselector.c:1400 msgid "Up" msgstr "Do góry" #: src/lib/elc_fileselector.c:1415 msgid "Home" msgstr "Początek" #: src/lib/elc_fileselector.c:1631 src/lib/elm_entry.c:1481 #: src/lib/elm_entry.c:1506 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: src/lib/elc_fileselector.c:1640 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:606 msgid "multi button entry label" msgstr "etykietka przycisku wyboru" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:627 msgid "multi button entry item" msgstr "wartość pozycji przycisku wyboru" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1492 msgid "multi button entry" msgstr "przycisk wyboru" #: src/lib/elc_naviframe.c:435 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: src/lib/elc_naviframe.c:962 src/lib/elc_naviframe.c:1160 msgid "Back" msgstr "Cofnij" #: src/lib/elc_naviframe.c:1251 msgid "Next" msgstr "Następny" #: src/lib/elc_popup.c:263 src/lib/elc_popup.c:884 msgid "Popup Title" msgstr "Tytuł okienka" #: src/lib/elc_popup.c:273 src/lib/elc_popup.c:950 msgid "Popup Body Text" msgstr "Treść główna okienka" #: src/lib/elm_bubble.c:196 msgid "Bubble" msgstr "Bąbelek" #: src/lib/elm_button.c:72 msgid "Clicked" msgstr "Kliknięty" #: src/lib/elm_button.c:277 src/lib/elm_check.c:241 src/lib/elm_gengrid.c:767 #: src/lib/elm_genlist.c:1459 src/lib/elm_list.c:2047 src/lib/elm_radio.c:261 #: src/lib/elm_segment_control.c:523 src/lib/elm_spinner.c:585 #: src/lib/elm_toolbar.c:2212 msgid "State: Disabled" msgstr "Statuj: wyłączony" #: src/lib/elm_button.c:302 msgid "Button" msgstr "Przycisk" #: src/lib/elm_calendar.c:158 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: src/lib/elm_calendar.c:167 msgid "%B" msgstr "%B" #: src/lib/elm_calendar.c:176 msgid "%Y" msgstr "%Y" #: src/lib/elm_calendar.c:291 msgid "calendar item" msgstr "pozycja w kalendarzu" #: src/lib/elm_calendar.c:317 msgid "calendar decrement month button" msgstr "przycisk cofający o miesiąc w kalendarzu" #: src/lib/elm_calendar.c:322 msgid "calendar decrement year button" msgstr "przycisk cofający o rok w kalendarzu" #: src/lib/elm_calendar.c:327 msgid "calendar increment month button" msgstr "przycisk przesuwający o miesiąc do przodu w kalendarzu" #: src/lib/elm_calendar.c:332 msgid "calendar increment year button" msgstr "przycisk przesuwający o rok do przodu w kalendarzu" #: src/lib/elm_calendar.c:337 msgid "calendar month" msgstr "kalendarz z miesiącami" #: src/lib/elm_calendar.c:342 msgid "calendar year" msgstr "kalendarz roczny" #: src/lib/elm_check.c:68 src/lib/elm_check.c:254 src/lib/elm_radio.c:107 #: src/lib/elm_radio.c:262 msgid "State: On" msgstr "Stan: włączony" #: src/lib/elm_check.c:74 src/lib/elm_check.c:266 src/lib/elm_radio.c:264 msgid "State: Off" msgstr "Stan: wyłączony" #: src/lib/elm_check.c:250 src/lib/elm_check.c:263 msgid "State" msgstr "Stan" #: src/lib/elm_check.c:341 msgid "Check" msgstr "Sprawdzony" #: src/lib/elm_clock.c:305 msgid "clock increment button for am,pm" msgstr "przycisk poganiający czas am,pm" #: src/lib/elm_clock.c:313 msgid "clock decrement button for am,pm" msgstr "przycik cofający czas am,pm" #: src/lib/elm_clock.c:651 msgid "State: Editable" msgstr "Stan: edytowalny" #: src/lib/elm_clock.c:686 msgid "Clock" msgstr "Zegar" #: src/lib/elm_colorselector.c:1372 msgid "color selector palette item" msgstr "paleta wyboru kolorów" #: src/lib/elm_config.c:3240 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" #: src/lib/elm_dayselector.c:398 msgid "day selector item" msgstr "wybór dni" #: src/lib/elm_diskselector.c:680 msgid "diskselector item" msgstr "wybór dysków" #: src/lib/elm_entry.c:1468 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: src/lib/elm_entry.c:1473 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" #: src/lib/elm_entry.c:1477 src/lib/elm_entry.c:1500 msgid "Paste" msgstr "Wklej" #: src/lib/elm_entry.c:1493 msgid "Select" msgstr "Wybór" #: src/lib/elm_entry.c:3479 msgid "Entry" msgstr "Pozycja" #: src/lib/elm_gengrid.c:797 msgid "Gengrid Item" msgstr "" #: src/lib/elm_index.c:93 msgid "Index" msgstr "Indeks" #: src/lib/elm_index.c:120 msgid "Index Item" msgstr "Indeks" #: src/lib/elm_label.c:386 msgid "Label" msgstr "Etykieta" #: src/lib/elm_panel.c:74 msgid "state: opened" msgstr "stan: otwarty" #: src/lib/elm_panel.c:75 msgid "state: closed" msgstr "stan: zamknięty" #: src/lib/elm_panel.c:115 msgid "A panel is open" msgstr "" #: src/lib/elm_panel.c:117 msgid "Double tap to close panel menu" msgstr "" #: src/lib/elm_panel.c:187 msgid "panel button" msgstr "panel przycisków" #: src/lib/elm_progressbar.c:288 msgid "progressbar" msgstr "pasek postępu" #: src/lib/elm_radio.c:290 msgid "Radio" msgstr "" #: src/lib/elm_segment_control.c:526 src/lib/elm_toolbar.c:2214 msgid "State: Selected" msgstr "Stan: wybrany" #: src/lib/elm_segment_control.c:528 msgid "State: Unselected" msgstr "Stan: nie wybrany" #: src/lib/elm_segment_control.c:540 msgid "Segment Control Item" msgstr "Kontrola Segmentami" #: src/lib/elm_slider.c:882 msgid "slider" msgstr "slajder" #: src/lib/elm_spinner.c:674 msgid "spinner increment button" msgstr "przycisk zwiększający typu spinner" #: src/lib/elm_spinner.c:683 msgid "spinner decrement button" msgstr "przycisk zmniejszający typu spinner" #: src/lib/elm_spinner.c:691 msgid "spinner" msgstr "spinner" #: src/lib/elm_toolbar.c:1674 src/lib/elm_toolbar.c:2273 msgid "Selected" msgstr "Wybrany" #: src/lib/elm_toolbar.c:2210 msgid "Separator" msgstr "Separator" #: src/lib/elm_toolbar.c:2216 msgid "Has menu" msgstr "Posiada menu" #: src/lib/elm_toolbar.c:2268 msgid "Unselected" msgstr "Nie wybrany" #: src/lib/elm_toolbar.c:2285 msgid "Toolbar Item" msgstr "Pasek narzędzi"