# Portuguese translation for ecore # This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # Sérgio Marques , 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecore\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-16 17:14+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-11 18:57-0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: Portugal\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:87 msgid "Version:" msgstr "Versão:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:95 msgid "Usage:" msgstr "Utilização:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:100 #, c-format msgid "%s [options]\n" msgstr "%s [opções]\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:248 msgid "Copyright:" msgstr "Direitos de autor:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:259 msgid "License:" msgstr "Licença:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:411 msgid "Type: " msgstr "Tipo:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:478 msgid "Default: " msgstr "Omissão:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:501 msgid "Choices: " msgstr "Escolhas:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:598 msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:718 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s.\n" msgstr "ERRO: opção desconhecida --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:720 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c.\n" msgstr "ERRO: opção desconhecida -%c.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776 msgid "ERROR: " msgstr "ERRO: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:853 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:969 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:982 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:994 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1008 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1052 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1161 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1198 msgid "value has no pointer set.\n" msgstr "o valor não está definido.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:882 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1072 #, c-format msgid "unknown boolean value %s.\n" msgstr "valor booleano desconhecido %s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:926 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1152 #, c-format msgid "invalid number format %s\n" msgstr "formato do número inválido %s\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1021 #, c-format msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: " msgstr "escolha inválida \"%s\". O valores possíveis são:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1046 msgid "missing parameter to append.\n" msgstr "faltam os parâmetros a anexar.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1142 msgid "could not parse value.\n" msgstr "incapaz de analisar o valor.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 msgid "missing parameter.\n" msgstr "parâmetro em falta.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1205 msgid "missing callback function!\n" msgstr "função de chamada em falta!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1228 msgid "no version was defined.\n" msgstr "nenhuma versão definida.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1242 msgid "no copyright was defined.\n" msgstr "direitos de autor não definidos.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1256 msgid "no license was defined.\n" msgstr "licença não definida.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1310 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n" msgstr "ERRO: opção desconhecida --%s, ignorada.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343 #, c-format msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n" msgstr "ERRO: a opção --%s requer um argumento!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1379 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n" msgstr "ERRO: opção desconhecida --%c, ignorada.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1417 #, c-format msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n" msgstr "ERRO: a opção --%c requer um argumento!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1620 msgid "ERROR: no parser provided.\n" msgstr "ERRO: nenhum analisador fornecido.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1625 msgid "ERROR: no values provided.\n" msgstr "ERRO: nenhum valor fornecido.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1634 msgid "ERROR: no arguments provided.\n" msgstr "ERRO: nehum argumento fornecido.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1660 msgid "ERROR: invalid options found." msgstr "ERRO: foram encontradas opções inválidas." #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666 #, c-format msgid " See --%s.\n" msgstr " Veja --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1668 #, c-format msgid " See -%c.\n" msgstr " Veja -%c.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1705 #, c-format msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n" msgstr "ERRO: valor geométrico incorrecto '%s'\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1728 #, c-format msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n" msgstr "ERRO: tamanho incorrecto '%s'\n"