# Russian translations for elementary package # Английские переводы для пакета elementary. # Copyright (C) 2012 Enlightenment development team # This file is distributed under the same license as the elementary package. # Danny Moshnakov , 2012. # Igor Murzov , 2014-2015. # #: src/lib/elm_config.c:3213 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elementary 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:47+0900\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 15:16+0300\n" "Last-Translator: Игорь Мурзов \n" "Language-Team: ru \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/lib/elc_fileselector.c:1461 msgid "Up" msgstr "Вверх" #: src/lib/elc_fileselector.c:1476 msgid "Home" msgstr "Дом" #: src/lib/elc_fileselector.c:1539 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: src/lib/elc_fileselector.c:1707 src/lib/elm_entry.c:1512 #: src/lib/elm_entry.c:1537 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: src/lib/elc_fileselector.c:1716 msgid "OK" msgstr "ОК" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:629 msgid "multi button entry label" msgstr "метка многокопочного элемента" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:651 msgid "multi button entry item" msgstr "кнопка многокопочного элемента" #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1508 msgid "multi button entry" msgstr "многокнопочный элемент" #: src/lib/elc_naviframe.c:431 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: src/lib/elc_naviframe.c:965 src/lib/elc_naviframe.c:1164 msgid "Back" msgstr "Назад" #: src/lib/elc_naviframe.c:1259 msgid "Next" msgstr "Вперёд" #: src/lib/elc_popup.c:262 src/lib/elc_popup.c:844 msgid "Popup Title" msgstr "Заголовок всплывающего окна" #: src/lib/elc_popup.c:272 src/lib/elc_popup.c:917 msgid "Popup Body Text" msgstr "Текст всплывающего окна" #: src/lib/elm_bubble.c:194 msgid "Bubble" msgstr "Облачко" #: src/lib/elm_button.c:66 msgid "Clicked" msgstr "Нажато" #: src/lib/elm_button.c:270 src/lib/elm_check.c:234 src/lib/elm_gengrid.c:816 #: src/lib/elm_genlist.c:1621 src/lib/elm_list.c:2221 src/lib/elm_radio.c:264 #: src/lib/elm_segment_control.c:524 src/lib/elm_spinner.c:785 #: src/lib/elm_toolbar.c:2226 msgid "State: Disabled" msgstr "Состояние: Отключено" #: src/lib/elm_button.c:295 msgid "Button" msgstr "Кнопка" #: src/lib/elm_calendar.c:153 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: src/lib/elm_calendar.c:162 msgid "%B" msgstr "%B" #: src/lib/elm_calendar.c:171 msgid "%Y" msgstr "%Y" #: src/lib/elm_calendar.c:286 msgid "calendar item" msgstr "элемент календаря" #: src/lib/elm_calendar.c:312 msgid "calendar decrement month button" msgstr "кнопка календаря для уменьшения месяца" #: src/lib/elm_calendar.c:317 msgid "calendar decrement year button" msgstr "кнопка календаря для уменьшения года" #: src/lib/elm_calendar.c:322 msgid "calendar increment month button" msgstr "кнопка календаря для увеличения месяца" #: src/lib/elm_calendar.c:327 msgid "calendar increment year button" msgstr "кнопка календаря для увеличения года" #: src/lib/elm_calendar.c:332 msgid "calendar month" msgstr "месяц календаря" #: src/lib/elm_calendar.c:337 msgid "calendar year" msgstr "год календаря" #: src/lib/elm_check.c:62 src/lib/elm_check.c:247 src/lib/elm_radio.c:111 #: src/lib/elm_radio.c:265 msgid "State: On" msgstr "Состояния: Включено" #: src/lib/elm_check.c:68 src/lib/elm_check.c:259 src/lib/elm_radio.c:267 msgid "State: Off" msgstr "Состояние: Выключено" #: src/lib/elm_check.c:243 src/lib/elm_check.c:256 msgid "State" msgstr "Состояние" #: src/lib/elm_check.c:334 msgid "Check" msgstr "Флажок" #: src/lib/elm_clock.c:303 msgid "clock increment button for am,pm" msgstr "кнопка часов для увеличения am,pm" #: src/lib/elm_clock.c:311 msgid "clock decrement button for am,pm" msgstr "кнопка часов для уменьшения am,pm" #: src/lib/elm_clock.c:647 msgid "State: Editable" msgstr "Состояние: Редактируемо" #: src/lib/elm_clock.c:682 msgid "Clock" msgstr "Часы" #: src/lib/elm_colorselector.c:718 msgid "Pick a color" msgstr "" #: src/lib/elm_colorselector.c:754 msgid "R:" msgstr "" #: src/lib/elm_colorselector.c:756 msgid "G:" msgstr "" #: src/lib/elm_colorselector.c:758 msgid "B:" msgstr "" #: src/lib/elm_colorselector.c:760 msgid "A:" msgstr "" #: src/lib/elm_colorselector.c:1433 msgid "color selector palette item" msgstr "элемент выбора цвета палитры" #: src/lib/elm_config.c:3229 msgid "default:LTR" msgstr "по умолчанию: ЛНП" #: src/lib/elm_dayselector.c:405 msgid "day selector item" msgstr "элемент выбора дня" #: src/lib/elm_diskselector.c:698 msgid "diskselector item" msgstr "элемент диска выбора" #: src/lib/elm_entry.c:1499 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: src/lib/elm_entry.c:1504 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: src/lib/elm_entry.c:1508 src/lib/elm_entry.c:1531 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: src/lib/elm_entry.c:1524 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: src/lib/elm_entry.c:3515 msgid "Entry" msgstr "Запись" #: src/lib/elm_gengrid.c:846 msgid "Gengrid Item" msgstr "Элемент сетки" #: src/lib/elm_index.c:93 msgid "Index" msgstr "Алфавитный указатель" #: src/lib/elm_index.c:121 msgid "Index Item" msgstr "Элемент алфавитного указателя" #: src/lib/elm_label.c:392 msgid "Label" msgstr "Метка" #: src/lib/elm_panel.c:71 msgid "state: opened" msgstr "состояние: открыто" #: src/lib/elm_panel.c:72 msgid "state: closed" msgstr "состояние: закрыто" #: src/lib/elm_panel.c:112 msgid "A panel is open" msgstr "Панель открыта" #: src/lib/elm_panel.c:114 msgid "Double tap to close panel menu" msgstr "Двойной щелчок, чтобы закрыть меню панели" #: src/lib/elm_panel.c:166 msgid "panel button" msgstr "кнопка панели" #: src/lib/elm_progressbar.c:286 msgid "progressbar" msgstr "индикатор выполнения" #: src/lib/elm_radio.c:293 msgid "Radio" msgstr "Радио флажок" #: src/lib/elm_segment_control.c:527 src/lib/elm_toolbar.c:2228 msgid "State: Selected" msgstr "Состояние: Выбрано" #: src/lib/elm_segment_control.c:529 msgid "State: Unselected" msgstr "Состояние: Невыбрано" #: src/lib/elm_segment_control.c:543 msgid "Segment Control Item" msgstr "Элемент сегментного элемента управления" #: src/lib/elm_slider.c:888 msgid "slider" msgstr "бегунок" #: src/lib/elm_spinner.c:816 msgid "incremented" msgstr "" #: src/lib/elm_spinner.c:822 msgid "decremented" msgstr "" #: src/lib/elm_spinner.c:856 src/lib/elm_spinner.c:923 msgid "spinner" msgstr "счётчик" #: src/lib/elm_spinner.c:865 src/lib/elm_spinner.c:906 msgid "spinner increment button" msgstr "кнопка увеличения счётчика" #: src/lib/elm_spinner.c:868 src/lib/elm_spinner.c:915 msgid "spinner decrement button" msgstr "кнопка уменьшения счётчика" #: src/lib/elm_spinner.c:870 #, fuzzy msgid "spinner text" msgstr "счётчик" #: src/lib/elm_toolbar.c:1686 src/lib/elm_toolbar.c:2285 msgid "Selected" msgstr "Выбрано" #: src/lib/elm_toolbar.c:2224 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" #: src/lib/elm_toolbar.c:2230 msgid "Has menu" msgstr "С меню" #: src/lib/elm_toolbar.c:2280 msgid "Unselected" msgstr "Невыбрано" #: src/lib/elm_toolbar.c:2297 msgid "Toolbar Item" msgstr "Элемент панели инструментов"