efl/legacy/elementary/po/el.po

230 lines
5.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Elementary translation file for Left To Right languages.
# This file is distributed under the same license as the Elementary package.
# FIRST AUTHOR <tom.hacohen@samsung.com>, 2010.
# Alex-P. Natsios <drakevr@linuxteam.teilar.gr> 2012.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-20 13:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:752
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"
#: src/lib/elc_fileselector.c:767
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1007 src/lib/elm_entry.c:1260
#: src/lib/elm_entry.c:1285
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1016
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
#: src/lib/elm_bubble.c:213
#, fuzzy
msgid "Bubble"
msgstr "Πλαίσιο"
#: src/lib/elm_button.c:56
msgid "Clicked"
msgstr "Επιλεγμένο"
#: src/lib/elm_button.c:285 src/lib/elm_check.c:217 src/lib/elm_gengrid.c:608
#: src/lib/elm_genlist.c:1277 src/lib/elm_list.c:1373 src/lib/elm_radio.c:261
#: src/lib/elm_spinner.c:519 src/lib/elm_toolbar.c:1651
msgid "State: Disabled"
msgstr "Κατάσταση: Απενεργοποιημένο"
#: src/lib/elm_button.c:310
msgid "Button"
msgstr "Κουμπί"
#: src/lib/elm_calendar.c:135
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:237
msgid "calendar item"
msgstr "αντικείμενο ημερολογίου"
#: src/lib/elm_calendar.c:264
msgid "calendar decrement button"
msgstr "Προηγούμενο Ημερολόγιο"
#: src/lib/elm_calendar.c:270
msgid "calendar increment button"
msgstr "Επόμενο Ημερολόγιο"
#: src/lib/elm_calendar.c:276
msgid "calendar month"
msgstr "Μηνας Ημερολογίου"
#: src/lib/elm_check.c:45 src/lib/elm_check.c:230 src/lib/elm_radio.c:84
#: src/lib/elm_radio.c:262
msgid "State: On"
msgstr "Κατάσταση: Ενεργό"
#: src/lib/elm_check.c:51 src/lib/elm_check.c:242 src/lib/elm_radio.c:264
msgid "State: Off"
msgstr "Κατάσταση: Ανενεργό"
#: src/lib/elm_check.c:226 src/lib/elm_check.c:239
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: src/lib/elm_check.c:307
msgid "Check"
msgstr "Επιλογή"
#: src/lib/elm_clock.c:295
#, fuzzy
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "επόμενο κουμπί ρολογιού για πμ,μμ"
#: src/lib/elm_clock.c:303
#, fuzzy
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "προηγούμενο κουμπί ρολογιού για πμ,μμ"
#: src/lib/elm_clock.c:650
msgid "State: Editable"
msgstr "Κατάσταση: Επεξεργάσιμο"
#: src/lib/elm_clock.c:686
msgid "Clock"
msgstr "Ρολοι"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1340
msgid "color selector palette item"
msgstr "παλέτα επιλογής χρώματος"
#: src/lib/elm_config.c:2200
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: src/lib/elm_diskselector.c:632
msgid "diskselector item"
msgstr "επιλογή δίσκου"
#: src/lib/elm_entry.c:1253
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: src/lib/elm_entry.c:1257
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
#: src/lib/elm_entry.c:1272
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: src/lib/elm_entry.c:1279
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: src/lib/elm_entry.c:2939
msgid "Entry"
msgstr "Καταχώριση"
#: src/lib/elm_gengrid.c:638
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Αντικείμενο Gengrid"
#: src/lib/elm_genlist.c:1309
msgid "Genlist Item"
msgstr "Αντικείμενο Genlist"
#: src/lib/elm_index.c:100
msgid "Index Item"
msgstr "Αντικείμενο Καταλόγου"
#: src/lib/elm_index.c:682
msgid "Index"
msgstr "Κατάλογος"
#: src/lib/elm_label.c:366
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
#: src/lib/elm_list.c:1450
msgid "List Item"
msgstr "Αντικείμενο Λίστας"
#: src/lib/elm_panel.c:44
msgid "state: opened"
msgstr "Κατάσταση: Ανοικτό"
#: src/lib/elm_panel.c:45
msgid "state: closed"
msgstr "Κατάσταση: Κλειστό"
#: src/lib/elm_panel.c:93
msgid "panel button"
msgstr "κουμπί πινακα"
#: src/lib/elm_progressbar.c:273
msgid "progressbar"
msgstr "Μπάρα Προόδου"
#: src/lib/elm_radio.c:292
msgid "Radio"
msgstr "Επιλογή"
#: src/lib/elm_slider.c:821
msgid "slider"
msgstr "μπάρα κύλισης"
#: src/lib/elm_spinner.c:608
#, fuzzy
msgid "spinner increment button"
msgstr "κουμπί spinner επόμενο"
#: src/lib/elm_spinner.c:617
#, fuzzy
msgid "spinner decrement button"
msgstr "κουμπί spinner προηγούμενο"
#: src/lib/elm_spinner.c:625
#, fuzzy
msgid "spinner"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1286 src/lib/elm_toolbar.c:1711
msgid "Selected"
msgstr "Επιλεγμένο"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1649
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστικό"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1653
msgid "State: Selected"
msgstr "Κατάσταση: Επιλεγμένο"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1655
msgid "Has menu"
msgstr "Έχει μενού"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1706
msgid "Unselected"
msgstr "Μη Επιλεγμένο"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1723
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Αντικείμενο μπάρας εργαλείων"