efl/legacy/elementary/po/pt.po

291 lines
6.3 KiB
Plaintext

# Portuguese translation for Elementary.
# This file is put in the public domain.
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-04 12:11+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 14:11-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 16:20+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1365
msgid "Up"
msgstr "Para cima"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1380
msgid "Home"
msgstr "Pasta pessoal"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1607 src/lib/elm_entry.c:1344
#: src/lib/elm_entry.c:1369
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1616
msgid "OK"
msgstr "Aceitar"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:616
msgid "multi button entry label"
msgstr "texto da entrada de botão múltiplo"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:637
msgid "multi button entry item"
msgstr "item da entrada de botão múltiplo"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1514
msgid "multi button entry"
msgstr "entrada do botão múltiplo"
#: src/lib/elc_naviframe.c:404
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: src/lib/elc_naviframe.c:937 src/lib/elc_naviframe.c:1161
msgid "Back"
msgstr "Recuar"
#: src/lib/elc_naviframe.c:1242
msgid "Next"
msgstr "Avançar"
#: src/lib/elc_popup.c:279 src/lib/elc_popup.c:900
msgid "Popup Title"
msgstr "Título do alerta"
#: src/lib/elc_popup.c:289 src/lib/elc_popup.c:968
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Texto do alerta"
#: src/lib/elm_bubble.c:217
msgid "Bubble"
msgstr "Balão"
#: src/lib/elm_button.c:58
msgid "Clicked"
msgstr "Clicado"
#: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:223 src/lib/elm_gengrid.c:692
#: src/lib/elm_genlist.c:1462 src/lib/elm_list.c:1544 src/lib/elm_radio.c:266
#: src/lib/elm_segment_control.c:540 src/lib/elm_spinner.c:571
#: src/lib/elm_toolbar.c:1979
msgid "State: Disabled"
msgstr "Estado: inativo"
#: src/lib/elm_button.c:304
msgid "Button"
msgstr "Botão"
#: src/lib/elm_calendar.c:143
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:152
msgid "%B"
msgstr "%B"
#: src/lib/elm_calendar.c:161
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:275
msgid "calendar item"
msgstr "item do calendário"
#: src/lib/elm_calendar.c:301
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "botão de redução do mês de calendário"
#: src/lib/elm_calendar.c:306
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "botão de redução do ano de calendário"
#: src/lib/elm_calendar.c:311
msgid "calendar increment month button"
msgstr "botão de aumento do mês de calendário"
#: src/lib/elm_calendar.c:316
msgid "calendar increment year button"
msgstr "botão de aumento do ano de calendário"
#: src/lib/elm_calendar.c:321
msgid "calendar month"
msgstr "mês do calendário"
#: src/lib/elm_calendar.c:326
msgid "calendar year"
msgstr "ano do calendário"
#: src/lib/elm_check.c:53 src/lib/elm_check.c:236 src/lib/elm_radio.c:93
#: src/lib/elm_radio.c:267
msgid "State: On"
msgstr "Estado: ligado"
#: src/lib/elm_check.c:59 src/lib/elm_check.c:248 src/lib/elm_radio.c:269
msgid "State: Off"
msgstr "Estado: desligado"
#: src/lib/elm_check.c:232 src/lib/elm_check.c:245
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: src/lib/elm_check.c:313
msgid "Check"
msgstr "Seleção"
#: src/lib/elm_clock.c:302
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "botão de aumento do relógio para am, pm"
#: src/lib/elm_clock.c:310
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "botão de redução do relógio para am, pm"
#: src/lib/elm_clock.c:650
msgid "State: Editable"
msgstr "Estado: editável"
#: src/lib/elm_clock.c:686
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1362
msgid "color selector palette item"
msgstr "item do seletor de cor"
#: src/lib/elm_config.c:2482
msgid "default:LTR"
msgstr "padrão: LTR"
#: src/lib/elm_dayselector.c:421
msgid "day selector item"
msgstr "item do seletor de dia"
#: src/lib/elm_diskselector.c:668
msgid "diskselector item"
msgstr "item do seletor de disco"
#: src/lib/elm_entry.c:1331
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/lib/elm_entry.c:1336
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/lib/elm_entry.c:1340 src/lib/elm_entry.c:1363
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: src/lib/elm_entry.c:1356
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: src/lib/elm_entry.c:3328
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#: src/lib/elm_gengrid.c:722
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Item da grelha genérica"
#: src/lib/elm_index.c:90
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: src/lib/elm_index.c:117
msgid "Index Item"
msgstr "Item do índice"
#: src/lib/elm_label.c:398
msgid "Label"
msgstr "Texto"
#: src/lib/elm_panel.c:54
msgid "state: opened"
msgstr "estado: aberto"
#: src/lib/elm_panel.c:55
msgid "state: closed"
msgstr "estado: fechado"
#: src/lib/elm_panel.c:118
msgid "panel button"
msgstr "botão do painel"
#: src/lib/elm_progressbar.c:297
msgid "progressbar"
msgstr "barra de progresso"
#: src/lib/elm_radio.c:297
msgid "Radio"
msgstr "Opção"
#: src/lib/elm_segment_control.c:543 src/lib/elm_toolbar.c:1981
msgid "State: Selected"
msgstr "Estado: selecionado"
#: src/lib/elm_segment_control.c:545
msgid "State: Unselected"
msgstr "Estado: não selecionado"
#: src/lib/elm_segment_control.c:557
msgid "Segment Control Item"
msgstr "Item do controlo de segmento"
#: src/lib/elm_slider.c:895
msgid "slider"
msgstr "barra deslizante"
#: src/lib/elm_spinner.c:660
msgid "spinner increment button"
msgstr "botão de aumento do spinner"
#: src/lib/elm_spinner.c:669
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botão de diminuição do spinner"
#: src/lib/elm_spinner.c:677
msgid "spinner"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1450 src/lib/elm_toolbar.c:2040
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1977
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1983
msgid "Has menu"
msgstr "Tem menu"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2035
msgid "Unselected"
msgstr "Não selecionado"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2052
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Item da barra de ferramentas"
#~ msgid "Genlist Item"
#~ msgstr "Item da lista genérica"
#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Item da lista"
#~ msgid "ON"
#~ msgstr "Ligar"
#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "Desligar"