efl/legacy/elementary/po/gl.po

294 lines
6.4 KiB
Plaintext

# Galician translation of Elementary
# This file is put in the public domain.
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-23 02:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 08:39+0000\n"
"Last-Translator: Kaptan <khanyux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-25 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1400
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1415
msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1631 src/lib/elm_entry.c:1481
#: src/lib/elm_entry.c:1506
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1640
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:606
msgid "multi button entry label"
msgstr "etiqueta de entrada de botón múltiplo"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:627
msgid "multi button entry item"
msgstr "elemento de entrada de botón múltiplo"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1492
msgid "multi button entry"
msgstr "entrada de botón múltiplo"
#: src/lib/elc_naviframe.c:435
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: src/lib/elc_naviframe.c:962 src/lib/elc_naviframe.c:1160
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: src/lib/elc_naviframe.c:1251
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: src/lib/elc_popup.c:263 src/lib/elc_popup.c:885
msgid "Popup Title"
msgstr "Título da emerxente"
#: src/lib/elc_popup.c:273 src/lib/elc_popup.c:951
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Corpo de texto emerxente"
#: src/lib/elm_bubble.c:196
msgid "Bubble"
msgstr "Burbulla"
#: src/lib/elm_button.c:72
msgid "Clicked"
msgstr "Premido"
#: src/lib/elm_button.c:277 src/lib/elm_check.c:241 src/lib/elm_gengrid.c:775
#: src/lib/elm_genlist.c:1523 src/lib/elm_list.c:2059 src/lib/elm_radio.c:261
#: src/lib/elm_segment_control.c:523 src/lib/elm_spinner.c:585
#: src/lib/elm_toolbar.c:2213
msgid "State: Disabled"
msgstr "Estado: Desactivado"
#: src/lib/elm_button.c:302
msgid "Button"
msgstr "Botón"
#: src/lib/elm_calendar.c:158
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:167
msgid "%B"
msgstr "%B"
#: src/lib/elm_calendar.c:176
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:291
msgid "calendar item"
msgstr "calendario"
#: src/lib/elm_calendar.c:317
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "Botón de diminución de mes do calendario"
#: src/lib/elm_calendar.c:322
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "Botón de diminución de ano do calendario"
#: src/lib/elm_calendar.c:327
msgid "calendar increment month button"
msgstr "Botón de aumento de mes do calendario"
#: src/lib/elm_calendar.c:332
msgid "calendar increment year button"
msgstr "Botón de aumento de ano do calendario"
#: src/lib/elm_calendar.c:337
msgid "calendar month"
msgstr "mes do calendario"
#: src/lib/elm_calendar.c:342
msgid "calendar year"
msgstr "ano do calendario"
#: src/lib/elm_check.c:68 src/lib/elm_check.c:254 src/lib/elm_radio.c:107
#: src/lib/elm_radio.c:262
msgid "State: On"
msgstr "Estado: Conectado"
#: src/lib/elm_check.c:74 src/lib/elm_check.c:266 src/lib/elm_radio.c:264
msgid "State: Off"
msgstr "Estado: Desconectado"
#: src/lib/elm_check.c:250 src/lib/elm_check.c:263
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: src/lib/elm_check.c:341
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"
#: src/lib/elm_clock.c:305
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "Botón de aumento do reloxo para am,pm"
#: src/lib/elm_clock.c:313
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "Botón de diminución do reloxo para am,pm"
#: src/lib/elm_clock.c:651
msgid "State: Editable"
msgstr "Estado: Editable"
#: src/lib/elm_clock.c:686
msgid "Clock"
msgstr "Reloxo"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1372
msgid "color selector palette item"
msgstr "Paleta de selección de cor"
#: src/lib/elm_config.c:3228
msgid "default:LTR"
msgstr "Predeterminado: LTR"
#: src/lib/elm_dayselector.c:398
msgid "day selector item"
msgstr "selector de día"
#: src/lib/elm_diskselector.c:680
msgid "diskselector item"
msgstr "Selector de disco"
#: src/lib/elm_entry.c:1468
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/lib/elm_entry.c:1473
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/lib/elm_entry.c:1477 src/lib/elm_entry.c:1500
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: src/lib/elm_entry.c:1493
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: src/lib/elm_entry.c:3479
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#: src/lib/elm_gengrid.c:805
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Grella xenérica"
#: src/lib/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: src/lib/elm_index.c:120
msgid "Index Item"
msgstr "Elemento do índice"
#: src/lib/elm_label.c:386
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: src/lib/elm_panel.c:74
msgid "state: opened"
msgstr "Estado: aberto"
#: src/lib/elm_panel.c:75
msgid "state: closed"
msgstr "Estado: pechado"
#: src/lib/elm_panel.c:115
msgid "A panel is open"
msgstr ""
#: src/lib/elm_panel.c:117
msgid "Double tap to close panel menu"
msgstr ""
#: src/lib/elm_panel.c:187
msgid "panel button"
msgstr "botón do panel"
#: src/lib/elm_progressbar.c:288
msgid "progressbar"
msgstr "barra de progreso"
#: src/lib/elm_radio.c:290
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: src/lib/elm_segment_control.c:526 src/lib/elm_toolbar.c:2215
msgid "State: Selected"
msgstr "Estado: Seleccionado"
#: src/lib/elm_segment_control.c:528
msgid "State: Unselected"
msgstr "Estado: Sen seleccionar"
#: src/lib/elm_segment_control.c:540
msgid "Segment Control Item"
msgstr "Segmento de control"
#: src/lib/elm_slider.c:882
msgid "slider"
msgstr "Barra de desprazamento"
#: src/lib/elm_spinner.c:674
msgid "spinner increment button"
msgstr "botón de aumento"
#: src/lib/elm_spinner.c:683
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botón de disminución"
#: src/lib/elm_spinner.c:691
msgid "spinner"
msgstr "botón de spinner"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1675 src/lib/elm_toolbar.c:2274
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2211
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2217
msgid "Has menu"
msgstr "Ten menú"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2269
msgid "Unselected"
msgstr "Non seleccionado"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2286
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Elemento da barra de ferramentas"
#~ msgid "sub title"
#~ msgstr "subtítulo"
#~ msgid "popup label"
#~ msgstr "etiqueta emerxente"