efl/legacy/elementary/po/sr.po

287 lines
6.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: а\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-23 02:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 01:08+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1400
msgid "Up"
msgstr "Горе"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1415
msgid "Home"
msgstr "Лична фасцикла"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1631 src/lib/elm_entry.c:1481
#: src/lib/elm_entry.c:1506
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1640
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:606
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:627
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1492
msgid "multi button entry"
msgstr ""
#: src/lib/elc_naviframe.c:435
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: src/lib/elc_naviframe.c:962 src/lib/elc_naviframe.c:1160
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: src/lib/elc_naviframe.c:1251
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
#: src/lib/elc_popup.c:263 src/lib/elc_popup.c:885
msgid "Popup Title"
msgstr ""
#: src/lib/elc_popup.c:273 src/lib/elc_popup.c:951
msgid "Popup Body Text"
msgstr ""
#: src/lib/elm_bubble.c:196
msgid "Bubble"
msgstr "Мехур"
#: src/lib/elm_button.c:72
msgid "Clicked"
msgstr "Кликнуто"
#: src/lib/elm_button.c:277 src/lib/elm_check.c:241 src/lib/elm_gengrid.c:775
#: src/lib/elm_genlist.c:1523 src/lib/elm_list.c:2059 src/lib/elm_radio.c:261
#: src/lib/elm_segment_control.c:523 src/lib/elm_spinner.c:585
#: src/lib/elm_toolbar.c:2213
msgid "State: Disabled"
msgstr "Стање: онемогућено"
#: src/lib/elm_button.c:302
msgid "Button"
msgstr "Дугме"
#: src/lib/elm_calendar.c:158
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:167
msgid "%B"
msgstr "%B"
#: src/lib/elm_calendar.c:176
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:291
msgid "calendar item"
msgstr "ставка календара"
#: src/lib/elm_calendar.c:317
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "дугме померања месеца календара уназад"
#: src/lib/elm_calendar.c:322
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "дугме померања година календара уназад"
#: src/lib/elm_calendar.c:327
msgid "calendar increment month button"
msgstr "дугме померања месеца календара унапред"
#: src/lib/elm_calendar.c:332
msgid "calendar increment year button"
msgstr "дугме померања година календара унапред"
#: src/lib/elm_calendar.c:337
msgid "calendar month"
msgstr "месечни календар"
#: src/lib/elm_calendar.c:342
msgid "calendar year"
msgstr "година календара"
#: src/lib/elm_check.c:68 src/lib/elm_check.c:254 src/lib/elm_radio.c:107
#: src/lib/elm_radio.c:262
msgid "State: On"
msgstr "Стање : укључен"
#: src/lib/elm_check.c:74 src/lib/elm_check.c:266 src/lib/elm_radio.c:264
msgid "State: Off"
msgstr "Стање: искључен"
#: src/lib/elm_check.c:250 src/lib/elm_check.c:263
msgid "State"
msgstr "Стање"
#: src/lib/elm_check.c:341
msgid "Check"
msgstr "Провера"
#: src/lib/elm_clock.c:305
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "дугме за увећање часовника са am,pm"
#: src/lib/elm_clock.c:313
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "дугме за смањивање часовника са am,pm"
#: src/lib/elm_clock.c:651
msgid "State: Editable"
msgstr "Стање: уредиво"
#: src/lib/elm_clock.c:686
msgid "Clock"
msgstr "Сат"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1372
msgid "color selector palette item"
msgstr "ставка избирача палете боја"
#: src/lib/elm_config.c:3228
msgid "default:LTR"
msgstr "задато:слева на десно"
#: src/lib/elm_dayselector.c:398
msgid "day selector item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_diskselector.c:680
msgid "diskselector item"
msgstr "ставка одабира диска"
#: src/lib/elm_entry.c:1468
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
#: src/lib/elm_entry.c:1473
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
#: src/lib/elm_entry.c:1477 src/lib/elm_entry.c:1500
msgid "Paste"
msgstr "Прилепи"
#: src/lib/elm_entry.c:1493
msgid "Select"
msgstr "Изаберите"
#: src/lib/elm_entry.c:3479
msgid "Entry"
msgstr "Улаз"
#: src/lib/elm_gengrid.c:805
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Ставка родне мреже"
#: src/lib/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr "Садржина"
#: src/lib/elm_index.c:120
msgid "Index Item"
msgstr "Ставка садржине"
#: src/lib/elm_label.c:386
msgid "Label"
msgstr "Натпис"
#: src/lib/elm_panel.c:74
msgid "state: opened"
msgstr "стање: отворено"
#: src/lib/elm_panel.c:75
msgid "state: closed"
msgstr "стање: затворено"
#: src/lib/elm_panel.c:115
msgid "A panel is open"
msgstr ""
#: src/lib/elm_panel.c:117
msgid "Double tap to close panel menu"
msgstr ""
#: src/lib/elm_panel.c:187
msgid "panel button"
msgstr "дугме плоче"
#: src/lib/elm_progressbar.c:288
msgid "progressbar"
msgstr "трака напретка"
#: src/lib/elm_radio.c:290
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
#: src/lib/elm_segment_control.c:526 src/lib/elm_toolbar.c:2215
msgid "State: Selected"
msgstr "Стање: означено"
#: src/lib/elm_segment_control.c:528
msgid "State: Unselected"
msgstr ""
#: src/lib/elm_segment_control.c:540
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_slider.c:882
msgid "slider"
msgstr "клизач"
#: src/lib/elm_spinner.c:674
msgid "spinner increment button"
msgstr "стрелица избирача увећaња"
#: src/lib/elm_spinner.c:683
msgid "spinner decrement button"
msgstr "стрелица избирача смањења"
#: src/lib/elm_spinner.c:691
msgid "spinner"
msgstr "избирач са стрелицама"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1675 src/lib/elm_toolbar.c:2274
msgid "Selected"
msgstr "Изабрано"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2211
msgid "Separator"
msgstr "Одвајач"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2217
msgid "Has menu"
msgstr "Има изборник"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2269
msgid "Unselected"
msgstr "Неозначено"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2286
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Ставка траке алата"