efl/legacy/elementary/po/fr.po

284 lines
6.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translation for Elementary.
# This file is put in the public domain.
# batden <batden@orange.fr>, 2011.
# dazibao <dazibao@sfr.fr>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 08:13+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 07:08+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: French <sansgourou@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1396
msgid "Up"
msgstr "Monter"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1411
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1627 src/lib/elm_entry.c:1481
#: src/lib/elm_entry.c:1506
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1636
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:606
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:627
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1492
msgid "multi button entry"
msgstr ""
#: src/lib/elc_naviframe.c:410
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: src/lib/elc_naviframe.c:937 src/lib/elc_naviframe.c:1132
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: src/lib/elc_naviframe.c:1213
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: src/lib/elc_popup.c:290 src/lib/elc_popup.c:924
msgid "Popup Title"
msgstr "Titre du Popup"
#: src/lib/elc_popup.c:300 src/lib/elc_popup.c:992
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Corps du texte du Popup"
#: src/lib/elm_bubble.c:196
msgid "Bubble"
msgstr "Bulle"
#: src/lib/elm_button.c:71
msgid "Clicked"
msgstr "Cliqué"
#: src/lib/elm_button.c:276 src/lib/elm_check.c:237 src/lib/elm_gengrid.c:723
#: src/lib/elm_genlist.c:1455 src/lib/elm_list.c:2017 src/lib/elm_radio.c:257
#: src/lib/elm_segment_control.c:523 src/lib/elm_spinner.c:576
#: src/lib/elm_toolbar.c:2210
msgid "State: Disabled"
msgstr "État : désactivé"
#: src/lib/elm_button.c:301
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
#: src/lib/elm_calendar.c:154
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:163
msgid "%B"
msgstr "%B"
#: src/lib/elm_calendar.c:172
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:287
msgid "calendar item"
msgstr "élément du calendrier"
#: src/lib/elm_calendar.c:313
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "bouton du mois précédent"
#: src/lib/elm_calendar.c:318
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "bouton de l'année précédente"
#: src/lib/elm_calendar.c:323
msgid "calendar increment month button"
msgstr "bouton du mois suivant"
#: src/lib/elm_calendar.c:328
msgid "calendar increment year button"
msgstr "bouton de l'année suivante"
#: src/lib/elm_calendar.c:333
msgid "calendar month"
msgstr "Mois du calendrier"
#: src/lib/elm_calendar.c:338
msgid "calendar year"
msgstr "Année du calendrier"
#: src/lib/elm_check.c:64 src/lib/elm_check.c:250 src/lib/elm_radio.c:103
#: src/lib/elm_radio.c:258
msgid "State: On"
msgstr "État : activé"
#: src/lib/elm_check.c:70 src/lib/elm_check.c:262 src/lib/elm_radio.c:260
msgid "State: Off"
msgstr "État : désactivé"
#: src/lib/elm_check.c:246 src/lib/elm_check.c:259
msgid "State"
msgstr "État"
#: src/lib/elm_check.c:337
msgid "Check"
msgstr "À cocher"
#: src/lib/elm_clock.c:305
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "Bouton d'incrémentation pour matin, après-midi"
#: src/lib/elm_clock.c:313
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "Bouton de décrémentation pour matin, après-midi"
#: src/lib/elm_clock.c:651
msgid "State: Editable"
msgstr "État : éditable"
#: src/lib/elm_clock.c:686
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1368
msgid "color selector palette item"
msgstr "élément de palette de choix de couleur"
#: src/lib/elm_config.c:3176
msgid "default:LTR"
msgstr "LTR par défaut"
#: src/lib/elm_dayselector.c:398
msgid "day selector item"
msgstr "élement de choix de date"
#: src/lib/elm_diskselector.c:676
msgid "diskselector item"
msgstr "élément de choix de disque"
#: src/lib/elm_entry.c:1468
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/lib/elm_entry.c:1473
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: src/lib/elm_entry.c:1477 src/lib/elm_entry.c:1500
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: src/lib/elm_entry.c:1493
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: src/lib/elm_entry.c:3471
msgid "Entry"
msgstr "Entrée"
#: src/lib/elm_gengrid.c:753
msgid "Gengrid Item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr ""
#: src/lib/elm_index.c:120
msgid "Index Item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_label.c:386
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
#: src/lib/elm_panel.c:65
msgid "state: opened"
msgstr "état : ouvert"
#: src/lib/elm_panel.c:66
msgid "state: closed"
msgstr "état : fermé"
#: src/lib/elm_panel.c:129
msgid "panel button"
msgstr "bouton de panneau"
#: src/lib/elm_progressbar.c:288
msgid "progressbar"
msgstr "barre de progression"
#: src/lib/elm_radio.c:286
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: src/lib/elm_segment_control.c:526 src/lib/elm_toolbar.c:2212
msgid "State: Selected"
msgstr "État : sélectionné"
#: src/lib/elm_segment_control.c:528
msgid "State: Unselected"
msgstr "État : désélectionné"
#: src/lib/elm_segment_control.c:540
msgid "Segment Control Item"
msgstr "Élément de contrôle de segment"
#: src/lib/elm_slider.c:877
msgid "slider"
msgstr "curseur"
#: src/lib/elm_spinner.c:665
msgid "spinner increment button"
msgstr ""
#: src/lib/elm_spinner.c:674
msgid "spinner decrement button"
msgstr ""
#: src/lib/elm_spinner.c:682
msgid "spinner"
msgstr ""
#: src/lib/elm_toolbar.c:1672 src/lib/elm_toolbar.c:2271
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2208
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2214
msgid "Has menu"
msgstr "Possède un menu"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2266
msgid "Unselected"
msgstr "Désélectionné"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2283
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Élément de barre d'outils"