efl/legacy/elementary/po/sr.po

279 lines
6.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: а\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-14 17:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 01:08+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1324
msgid "Up"
msgstr "Горе"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1339
msgid "Home"
msgstr "Лична фасцикла"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1566 src/lib/elm_entry.c:1348
#: src/lib/elm_entry.c:1373
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1575
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:614
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:635
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1512
msgid "multi button entry"
msgstr ""
#: src/lib/elc_naviframe.c:377
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: src/lib/elc_naviframe.c:906 src/lib/elc_naviframe.c:1130
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: src/lib/elc_naviframe.c:1209
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
#: src/lib/elc_popup.c:282 src/lib/elc_popup.c:908
msgid "Popup Title"
msgstr ""
#: src/lib/elc_popup.c:292 src/lib/elc_popup.c:976
msgid "Popup Body Text"
msgstr ""
#: src/lib/elm_bubble.c:217
msgid "Bubble"
msgstr "Мехур"
#: src/lib/elm_button.c:58
msgid "Clicked"
msgstr "Кликнуто"
#: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:222 src/lib/elm_gengrid.c:705
#: src/lib/elm_genlist.c:1464 src/lib/elm_list.c:1547 src/lib/elm_radio.c:265
#: src/lib/elm_segment_control.c:537 src/lib/elm_spinner.c:561
#: src/lib/elm_toolbar.c:1979
msgid "State: Disabled"
msgstr "Стање: онемогућено"
#: src/lib/elm_button.c:304
msgid "Button"
msgstr "Дугме"
#: src/lib/elm_calendar.c:142
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:151
msgid "%B"
msgstr "%B"
#: src/lib/elm_calendar.c:160
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:274
msgid "calendar item"
msgstr "ставка календара"
#: src/lib/elm_calendar.c:300
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "дугме померања месеца календара уназад"
#: src/lib/elm_calendar.c:305
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "дугме померања година календара уназад"
#: src/lib/elm_calendar.c:310
msgid "calendar increment month button"
msgstr "дугме померања месеца календара унапред"
#: src/lib/elm_calendar.c:315
msgid "calendar increment year button"
msgstr "дугме померања година календара унапред"
#: src/lib/elm_calendar.c:320
msgid "calendar month"
msgstr "месечни календар"
#: src/lib/elm_calendar.c:325
msgid "calendar year"
msgstr "година календара"
#: src/lib/elm_check.c:52 src/lib/elm_check.c:235 src/lib/elm_radio.c:92
#: src/lib/elm_radio.c:266
msgid "State: On"
msgstr "Стање : укључен"
#: src/lib/elm_check.c:58 src/lib/elm_check.c:247 src/lib/elm_radio.c:268
msgid "State: Off"
msgstr "Стање: искључен"
#: src/lib/elm_check.c:231 src/lib/elm_check.c:244
msgid "State"
msgstr "Стање"
#: src/lib/elm_check.c:312
msgid "Check"
msgstr "Провера"
#: src/lib/elm_clock.c:301
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "дугме за увећање часовника са am,pm"
#: src/lib/elm_clock.c:309
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "дугме за смањивање часовника са am,pm"
#: src/lib/elm_clock.c:659
msgid "State: Editable"
msgstr "Стање: уредиво"
#: src/lib/elm_clock.c:695
msgid "Clock"
msgstr "Сат"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1370
msgid "color selector palette item"
msgstr "ставка избирача палете боја"
#: src/lib/elm_config.c:2482
msgid "default:LTR"
msgstr "задато:слева на десно"
#: src/lib/elm_dayselector.c:422
msgid "day selector item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_diskselector.c:681
msgid "diskselector item"
msgstr "ставка одабира диска"
#: src/lib/elm_entry.c:1335
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
#: src/lib/elm_entry.c:1340
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
#: src/lib/elm_entry.c:1344 src/lib/elm_entry.c:1367
msgid "Paste"
msgstr "Прилепи"
#: src/lib/elm_entry.c:1360
msgid "Select"
msgstr "Изаберите"
#: src/lib/elm_entry.c:3335
msgid "Entry"
msgstr "Улаз"
#: src/lib/elm_gengrid.c:735
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Ставка родне мреже"
#: src/lib/elm_index.c:102
msgid "Index"
msgstr "Садржина"
#: src/lib/elm_index.c:129
msgid "Index Item"
msgstr "Ставка садржине"
#: src/lib/elm_label.c:408
msgid "Label"
msgstr "Натпис"
#: src/lib/elm_panel.c:54
msgid "state: opened"
msgstr "стање: отворено"
#: src/lib/elm_panel.c:55
msgid "state: closed"
msgstr "стање: затворено"
#: src/lib/elm_panel.c:118
msgid "panel button"
msgstr "дугме плоче"
#: src/lib/elm_progressbar.c:296
msgid "progressbar"
msgstr "трака напретка"
#: src/lib/elm_radio.c:296
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
#: src/lib/elm_segment_control.c:540 src/lib/elm_toolbar.c:1981
msgid "State: Selected"
msgstr "Стање: означено"
#: src/lib/elm_segment_control.c:542
msgid "State: Unselected"
msgstr ""
#: src/lib/elm_segment_control.c:554
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_slider.c:894
msgid "slider"
msgstr "клизач"
#: src/lib/elm_spinner.c:650
msgid "spinner increment button"
msgstr "стрелица избирача увећaња"
#: src/lib/elm_spinner.c:659
msgid "spinner decrement button"
msgstr "стрелица избирача смањења"
#: src/lib/elm_spinner.c:667
msgid "spinner"
msgstr "избирач са стрелицама"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1450 src/lib/elm_toolbar.c:2040
msgid "Selected"
msgstr "Изабрано"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1977
msgid "Separator"
msgstr "Одвајач"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1983
msgid "Has menu"
msgstr "Има изборник"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2035
msgid "Unselected"
msgstr "Неозначено"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2052
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Ставка траке алата"