269 lines
5.5 KiB
Plaintext
269 lines
5.5 KiB
Plaintext
# Galician translation of Elementary
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
|
|
#
|
|
#: src/lib/elm_config.c:2314
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: elementary\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-13 13:07+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-16 21:51+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n"
|
|
"Language-Team: http://trasno.net/ <proxecto@trasno.net>\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:777
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Arriba"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:792
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Cartafol persoal"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1019 src/lib/elm_entry.c:1291
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1316
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1028
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_bubble.c:215
|
|
msgid "Bubble"
|
|
msgstr "Burbulla"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_button.c:60
|
|
msgid "Clicked"
|
|
msgstr "Premido"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_button.c:288 src/lib/elm_check.c:217 src/lib/elm_gengrid.c:713
|
|
#: src/lib/elm_genlist.c:1436 src/lib/elm_list.c:1476 src/lib/elm_radio.c:262
|
|
#: src/lib/elm_spinner.c:526 src/lib/elm_toolbar.c:1959
|
|
msgid "State: Disabled"
|
|
msgstr "Estado: Desactivado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_button.c:314
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Botón"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:139
|
|
msgid "%B %Y"
|
|
msgstr "%B %Y"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:148
|
|
msgid "%B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:157
|
|
msgid "%Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:271
|
|
msgid "calendar item"
|
|
msgstr "calendario"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "calendar decrement month button"
|
|
msgstr "Botón de diminución do calendario"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "calendar decrement year button"
|
|
msgstr "Botón de diminución do calendario"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "calendar increment month button"
|
|
msgstr "Botón de aumento do calendario"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "calendar increment year button"
|
|
msgstr "Botón de aumento do calendario"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:317
|
|
msgid "calendar month"
|
|
msgstr "mes do calendario"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "calendar year"
|
|
msgstr "calendario"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_check.c:49 src/lib/elm_check.c:230 src/lib/elm_radio.c:89
|
|
#: src/lib/elm_radio.c:263
|
|
msgid "State: On"
|
|
msgstr "Estado: Conectado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_check.c:55 src/lib/elm_check.c:242 src/lib/elm_radio.c:265
|
|
msgid "State: Off"
|
|
msgstr "Estado: Desconectado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_check.c:226 src/lib/elm_check.c:239
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_check.c:306
|
|
msgid "Check"
|
|
msgstr "Comprobar"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_clock.c:299
|
|
msgid "clock increment button for am,pm"
|
|
msgstr "Botón de aumento do reloxo para am,pm"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_clock.c:307
|
|
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
|
msgstr "Botón de diminución do reloxo para am,pm"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_clock.c:668
|
|
msgid "State: Editable"
|
|
msgstr "Estado: Editable"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_clock.c:703
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Reloxo"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_colorselector.c:1354
|
|
msgid "color selector palette item"
|
|
msgstr "Paleta de selección de cor"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_config.c:2330
|
|
msgid "default:LTR"
|
|
msgstr "Predeterminado: LTR"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_diskselector.c:669
|
|
msgid "diskselector item"
|
|
msgstr "Selector de disco"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1284
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1288
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Cortar"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1303
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleccionar"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1310
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Pegar"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:2959
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_gengrid.c:743
|
|
msgid "Gengrid Item"
|
|
msgstr "Grella xenérica"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_index.c:104
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Índice"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_index.c:131
|
|
msgid "Index Item"
|
|
msgstr "Elemento do índice"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_label.c:407
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etiqueta"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_panel.c:47
|
|
msgid "state: opened"
|
|
msgstr "Estado: aberto"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_panel.c:48
|
|
msgid "state: closed"
|
|
msgstr "Estado: pechado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_panel.c:111
|
|
msgid "panel button"
|
|
msgstr "botón do panel"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_progressbar.c:272
|
|
msgid "progressbar"
|
|
msgstr "barra de progreso"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_radio.c:293
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "Radio"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_slider.c:826
|
|
msgid "slider"
|
|
msgstr "Barra de desprazamento"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_spinner.c:615
|
|
msgid "spinner increment button"
|
|
msgstr "botón de aumento"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_spinner.c:624
|
|
msgid "spinner decrement button"
|
|
msgstr "botón de disminución"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_spinner.c:632
|
|
msgid "spinner"
|
|
msgstr "botón de spinner"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:1451 src/lib/elm_toolbar.c:2020
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "Seleccionado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:1957
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Separador"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:1961
|
|
msgid "State: Selected"
|
|
msgstr "Estado: Seleccionado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:1963
|
|
msgid "Has menu"
|
|
msgstr "Ten menú"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2015
|
|
msgid "Unselected"
|
|
msgstr "Non seleccionado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2032
|
|
msgid "Toolbar Item"
|
|
msgstr "Elemento da barra de ferramentas"
|
|
|
|
#~ msgid "Genlist Item"
|
|
#~ msgstr "Lista xenérica"
|
|
|
|
#~ msgid "List Item"
|
|
#~ msgstr "Lista"
|
|
|
|
#~ msgid "title"
|
|
#~ msgstr "título"
|
|
|
|
#~ msgid "sub title"
|
|
#~ msgstr "subtítulo"
|
|
|
|
#~ msgid "Back"
|
|
#~ msgstr "Atrás"
|
|
|
|
#~ msgid "State: Unselected"
|
|
#~ msgstr "Estado: Sen seleccionar"
|
|
|
|
#~ msgid "Segment Control Item"
|
|
#~ msgstr "Segmento de control"
|
|
|
|
#~ msgid "popup title"
|
|
#~ msgstr "título emerxente"
|
|
|
|
#~ msgid "popup label"
|
|
#~ msgstr "etiqueta emerxente"
|
|
|
|
#~ msgid "day selector item"
|
|
#~ msgstr "selector de día"
|