efl/legacy/elementary/po/ru.po

234 lines
5.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translations for elementary package
# Английские переводы для пакета elementary.
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
# This file is distributed under the same license as the elementary package.
# Automatically generated, 2012.
# Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>, 2012.
#
#: src/lib/elm_config.c:2184
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary 1.7.99.76688\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 10:00+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-14 22:20+0300\n"
"Last-Translator: Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>\n"
"Language-Team: ru <ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:752
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: src/lib/elc_fileselector.c:767
msgid "Home"
msgstr "Дом"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1007 src/lib/elm_entry.c:1260
#: src/lib/elm_entry.c:1285
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1016
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: src/lib/elm_bubble.c:213
msgid "Bubble"
msgstr ""
#: src/lib/elm_button.c:56
msgid "Clicked"
msgstr "Нажато"
#: src/lib/elm_button.c:285 src/lib/elm_check.c:217 src/lib/elm_gengrid.c:608
#: src/lib/elm_genlist.c:1277 src/lib/elm_list.c:1373 src/lib/elm_radio.c:261
#: src/lib/elm_spinner.c:519 src/lib/elm_toolbar.c:1651
msgid "State: Disabled"
msgstr "Состояние: Отключено"
#: src/lib/elm_button.c:310
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#: src/lib/elm_calendar.c:135
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:237
msgid "calendar item"
msgstr "элемент календаря"
#: src/lib/elm_calendar.c:264
msgid "calendar decrement button"
msgstr "кнопка уменьшения календаря"
#: src/lib/elm_calendar.c:270
msgid "calendar increment button"
msgstr "кнопка увеличения календаря"
#: src/lib/elm_calendar.c:276
msgid "calendar month"
msgstr "месяц календаря"
#: src/lib/elm_check.c:45 src/lib/elm_check.c:230 src/lib/elm_radio.c:84
#: src/lib/elm_radio.c:262
msgid "State: On"
msgstr "Состояния: Включено"
#: src/lib/elm_check.c:51 src/lib/elm_check.c:242 src/lib/elm_radio.c:264
msgid "State: Off"
msgstr "Состояние: Выключено"
#: src/lib/elm_check.c:226 src/lib/elm_check.c:239
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: src/lib/elm_check.c:307
msgid "Check"
msgstr "Флажок"
#: src/lib/elm_clock.c:295
#, fuzzy
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "кнопка увеличения календаря"
#: src/lib/elm_clock.c:303
#, fuzzy
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "кнопка уменьшения календаря"
#: src/lib/elm_clock.c:650
#, fuzzy
msgid "State: Editable"
msgstr "Состояние: Отключено"
#: src/lib/elm_clock.c:686
msgid "Clock"
msgstr ""
#: src/lib/elm_colorselector.c:1340
msgid "color selector palette item"
msgstr "элемент выбора цвета палитры"
#: src/lib/elm_config.c:2200
msgid "default:LTR"
msgstr "по умолчанию: ЛНП"
#: src/lib/elm_diskselector.c:632
msgid "diskselector item"
msgstr "элемент диска выбора"
#: src/lib/elm_entry.c:1253
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: src/lib/elm_entry.c:1257
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: src/lib/elm_entry.c:1272
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: src/lib/elm_entry.c:1279
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: src/lib/elm_entry.c:2939
msgid "Entry"
msgstr "Запись"
#: src/lib/elm_gengrid.c:638
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Элемент сетки"
#: src/lib/elm_genlist.c:1309
msgid "Genlist Item"
msgstr "Элемент списка"
#: src/lib/elm_index.c:100
msgid "Index Item"
msgstr "Элемент алфавитного указателя"
#: src/lib/elm_index.c:682
msgid "Index"
msgstr "Алфавитный указатель"
#: src/lib/elm_label.c:366
msgid "Label"
msgstr "Метка"
#: src/lib/elm_list.c:1450
msgid "List Item"
msgstr "Пункт списка"
#: src/lib/elm_panel.c:44
#, fuzzy
msgid "state: opened"
msgstr "Состояние: Выбрано"
#: src/lib/elm_panel.c:45
#, fuzzy
msgid "state: closed"
msgstr "Состояние: Отключено"
#: src/lib/elm_panel.c:93
msgid "panel button"
msgstr ""
#: src/lib/elm_progressbar.c:273
msgid "progressbar"
msgstr "индикатор прогресса"
#: src/lib/elm_radio.c:292
msgid "Radio"
msgstr "Радио флажок"
#: src/lib/elm_slider.c:821
msgid "slider"
msgstr "бегунок"
#: src/lib/elm_spinner.c:608
msgid "spinner increment button"
msgstr "кнопка увеличения счетчика"
#: src/lib/elm_spinner.c:617
msgid "spinner decrement button"
msgstr "кнопка уменьшения счетчика"
#: src/lib/elm_spinner.c:625
msgid "spinner"
msgstr "счетчик"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1286 src/lib/elm_toolbar.c:1711
msgid "Selected"
msgstr "Выбрано"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1649
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1653
msgid "State: Selected"
msgstr "Состояние: Выбрано"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1655
msgid "Has menu"
msgstr "С меню"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1706
#, fuzzy
msgid "Unselected"
msgstr "Выбрано"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1723
#, fuzzy
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Элемент инструментов"