399 lines
9.0 KiB
Plaintext
399 lines
9.0 KiB
Plaintext
# Hungarian translation for Efl.
|
|
# Copyright (C) 2014 Enlightenment development team
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
# Páder Rezső <rezso@rezso.net>, 2014.
|
|
#
|
|
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: elementary 1.8.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 15:27+0100\n"
|
|
"Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
|
|
"Language-Team: General\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Verzió:"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94
|
|
msgid "Usage:"
|
|
msgstr "Használat:"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s [options]"
|
|
msgstr "%s [opciók]\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313
|
|
msgid "License:"
|
|
msgstr "Licenc:"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499
|
|
msgid "Type: "
|
|
msgstr "Típus: "
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575
|
|
msgid "Default: "
|
|
msgstr "Alapértelmezett: "
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
|
|
msgid "Choices: "
|
|
msgstr "Lehetőségek:"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641
|
|
msgid "No categories available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Categories: "
|
|
msgstr "Lehetőségek:"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767
|
|
msgid "Options:\n"
|
|
msgstr "Opciók:\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776
|
|
msgid "Positional arguments:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
|
msgstr "HIBA: ismeretlen opció --%s.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
|
msgstr "HIBA: ismeretlen opció --%s.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
|
msgstr "HIBA: ismeretlen opció -%c.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012
|
|
msgid "ERROR: "
|
|
msgstr "HIBA: "
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504
|
|
msgid "value has no pointer set.\n"
|
|
msgstr "érték nem határoz meg mutatót.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
|
msgstr "ismeretlen logikai érték: %s\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid number format %s\n"
|
|
msgstr "érvénytelen számformátum: %s\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
|
msgstr "érvénytelen érték: \"%s\", az érvényes értékek:"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337
|
|
msgid "missing parameter to append.\n"
|
|
msgstr "hiányzó hozzáadandó paraméter.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441
|
|
msgid "could not parse value.\n"
|
|
msgstr "nem sikerült feldolgozni az értéket.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498
|
|
msgid "missing parameter.\n"
|
|
msgstr "hiányzó paraméter.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511
|
|
msgid "missing callback function!\n"
|
|
msgstr "hiányzó callback funkció!\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542
|
|
msgid "no version was defined.\n"
|
|
msgstr "Nincs definiált verzió.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559
|
|
msgid "no copyright was defined.\n"
|
|
msgstr "Nincs definiált copyright.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576
|
|
msgid "no license was defined.\n"
|
|
msgstr "Nincs definiált licenc.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
|
msgstr "HIBA: ismeretlen opció: --%s, figyelmen kívül hagyva.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
|
msgstr "HIBA: --%s opció argumentumot igényel.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
|
msgstr "HIBA: ismeretlen opció: -%c, figyelmen kívül hagyva.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
|
msgstr "HIBA: -%c opció argumentumot igényel.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
|
msgstr "HIBA: -%c opció argumentumot igényel.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107
|
|
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
|
msgstr "HIBA: hiányzó parser.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112
|
|
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
|
msgstr "HIBA: hiányzó értékek.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121
|
|
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
|
msgstr "HIBA: hiányzó argumentumok.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081
|
|
msgid "ERROR: invalid options found."
|
|
msgstr "HIBA: érvénytelen opciók találhatók."
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154
|
|
#, c-format
|
|
msgid " See --%s.\n"
|
|
msgstr " Lásd --%s.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156
|
|
#, c-format
|
|
msgid " See -%c.\n"
|
|
msgstr " Lásd -%c.\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
|
msgstr "HIBA: érvénytelen opciók találhatók."
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
|
msgstr "HIBA: helytelen geometria érték: '%s'\n"
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
|
msgstr "HIBA: helytelen méret érték: '%s'\n"
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Asztal"
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:135
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Letöltések"
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:144
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Sablonok"
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:153
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Publikus"
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokumentumok"
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Zene"
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
|
|
msgid "Pictures"
|
|
msgstr "Képek"
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:186
|
|
msgid "Videos"
|
|
msgstr "Videók"
|
|
|
|
#: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205
|
|
msgid "default:LTR"
|
|
msgstr "default:LTR"
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Vissza"
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Kezdőlap"
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégsem"
|
|
|
|
#~ msgid "State: Disabled"
|
|
#~ msgstr "Állapot: letiltva"
|
|
|
|
#~ msgid "Next"
|
|
#~ msgstr "Következő"
|
|
|
|
#~ msgid "Popup Title"
|
|
#~ msgstr "Popup címsora"
|
|
|
|
#~ msgid "Popup Body Text"
|
|
#~ msgstr "Popup szövege"
|
|
|
|
#~ msgid "Bubble"
|
|
#~ msgstr "Buborék"
|
|
|
|
#~ msgid "Button"
|
|
#~ msgstr "Gomb"
|
|
|
|
#~ msgid "%B %Y"
|
|
#~ msgstr "%Y. %B"
|
|
|
|
#~ msgid "%B"
|
|
#~ msgstr "%B"
|
|
|
|
#~ msgid "%Y"
|
|
#~ msgstr "%Y"
|
|
|
|
#~ msgid "calendar item"
|
|
#~ msgstr "naptárelem"
|
|
|
|
#~ msgid "calendar decrement month button"
|
|
#~ msgstr "naptár: hónap csökkentése gomb"
|
|
|
|
#~ msgid "calendar decrement year button"
|
|
#~ msgstr "naptár: év csökkentése gomb"
|
|
|
|
#~ msgid "calendar increment month button"
|
|
#~ msgstr "naptár: hónap növelése gomb"
|
|
|
|
#~ msgid "calendar increment year button"
|
|
#~ msgstr "naptár: év növelése gomb"
|
|
|
|
#~ msgid "calendar month"
|
|
#~ msgstr "naptár hónapja"
|
|
|
|
#~ msgid "calendar year"
|
|
#~ msgstr "naptár éve"
|
|
|
|
#~ msgid "State: On"
|
|
#~ msgstr "Állapot: be"
|
|
|
|
#~ msgid "State: Off"
|
|
#~ msgstr "Állapot: ki"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Állapot"
|
|
|
|
#~ msgid "Check"
|
|
#~ msgstr "Ellenőrzés"
|
|
|
|
#~ msgid "State: Editable"
|
|
#~ msgstr "Állapot: szerkeszthető"
|
|
|
|
#~ msgid "Clock"
|
|
#~ msgstr "Óra"
|
|
|
|
#~ msgid "Cut"
|
|
#~ msgstr "Kivágás"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy"
|
|
#~ msgstr "Másolás"
|
|
|
|
#~ msgid "Paste"
|
|
#~ msgstr "Beillesztés"
|
|
|
|
#~ msgid "Select"
|
|
#~ msgstr "Kiválaszt"
|
|
|
|
#~ msgid "Entry"
|
|
#~ msgstr "Bejegyzés"
|
|
|
|
#~ msgid "Label"
|
|
#~ msgstr "Címke"
|
|
|
|
#~ msgid "state: opened"
|
|
#~ msgstr "állapot: nyitott"
|
|
|
|
#~ msgid "state: closed"
|
|
#~ msgstr "állapot: zárt"
|
|
|
|
#~ msgid "panel button"
|
|
#~ msgstr "panelgomb"
|
|
|
|
#~ msgid "progressbar"
|
|
#~ msgstr "folyamatjelző"
|
|
|
|
#~ msgid "Radio"
|
|
#~ msgstr "Rádió"
|
|
|
|
#~ msgid "State: Selected"
|
|
#~ msgstr "Állapot: kijelölve"
|
|
|
|
#~ msgid "State: Unselected"
|
|
#~ msgstr "Állapot: nincs kijelölve"
|
|
|
|
#~ msgid "slider"
|
|
#~ msgstr "csúszka"
|
|
|
|
#~ msgid "Selected"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztva"
|
|
|
|
#~ msgid "Separator"
|
|
#~ msgstr "Elválasztó"
|
|
|
|
#~ msgid "Unselected"
|
|
#~ msgstr "Nincs kijelölve"
|
|
|
|
#~ msgid "Toolbar Item"
|
|
#~ msgstr "Eszköztár elem"
|