efl/legacy/elementary/po/gl.po

269 lines
5.5 KiB
Plaintext

# Galician translation of Elementary
# This file is put in the public domain.
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
#
#: src/lib/elm_config.c:2314
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-06 11:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-16 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n"
"Language-Team: http://trasno.net/ <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:777
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: src/lib/elc_fileselector.c:792
msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1019 src/lib/elm_entry.c:1289
#: src/lib/elm_entry.c:1314
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1028
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: src/lib/elm_bubble.c:215
msgid "Bubble"
msgstr "Burbulla"
#: src/lib/elm_button.c:60
msgid "Clicked"
msgstr "Premido"
#: src/lib/elm_button.c:288 src/lib/elm_check.c:217 src/lib/elm_gengrid.c:713
#: src/lib/elm_genlist.c:1431 src/lib/elm_list.c:1394 src/lib/elm_radio.c:262
#: src/lib/elm_spinner.c:526 src/lib/elm_toolbar.c:1941
msgid "State: Disabled"
msgstr "Estado: Desactivado"
#: src/lib/elm_button.c:314
msgid "Button"
msgstr "Botón"
#: src/lib/elm_calendar.c:139
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:148
msgid "%B"
msgstr ""
#: src/lib/elm_calendar.c:157
msgid "%Y"
msgstr ""
#: src/lib/elm_calendar.c:271
msgid "calendar item"
msgstr "calendario"
#: src/lib/elm_calendar.c:297
#, fuzzy
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "Botón de diminución do calendario"
#: src/lib/elm_calendar.c:302
#, fuzzy
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "Botón de diminución do calendario"
#: src/lib/elm_calendar.c:307
#, fuzzy
msgid "calendar increment month button"
msgstr "Botón de aumento do calendario"
#: src/lib/elm_calendar.c:312
#, fuzzy
msgid "calendar increment year button"
msgstr "Botón de aumento do calendario"
#: src/lib/elm_calendar.c:317
msgid "calendar month"
msgstr "mes do calendario"
#: src/lib/elm_calendar.c:322
#, fuzzy
msgid "calendar year"
msgstr "calendario"
#: src/lib/elm_check.c:49 src/lib/elm_check.c:230 src/lib/elm_radio.c:89
#: src/lib/elm_radio.c:263
msgid "State: On"
msgstr "Estado: Conectado"
#: src/lib/elm_check.c:55 src/lib/elm_check.c:242 src/lib/elm_radio.c:265
msgid "State: Off"
msgstr "Estado: Desconectado"
#: src/lib/elm_check.c:226 src/lib/elm_check.c:239
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: src/lib/elm_check.c:306
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"
#: src/lib/elm_clock.c:299
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "Botón de aumento do reloxo para am,pm"
#: src/lib/elm_clock.c:307
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "Botón de diminución do reloxo para am,pm"
#: src/lib/elm_clock.c:668
msgid "State: Editable"
msgstr "Estado: Editable"
#: src/lib/elm_clock.c:703
msgid "Clock"
msgstr "Reloxo"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1354
msgid "color selector palette item"
msgstr "Paleta de selección de cor"
#: src/lib/elm_config.c:2330
msgid "default:LTR"
msgstr "Predeterminado: LTR"
#: src/lib/elm_diskselector.c:669
msgid "diskselector item"
msgstr "Selector de disco"
#: src/lib/elm_entry.c:1282
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/lib/elm_entry.c:1286
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/lib/elm_entry.c:1301
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: src/lib/elm_entry.c:1308
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: src/lib/elm_entry.c:2955
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#: src/lib/elm_gengrid.c:743
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Grella xenérica"
#: src/lib/elm_index.c:104
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: src/lib/elm_index.c:131
msgid "Index Item"
msgstr "Elemento do índice"
#: src/lib/elm_label.c:407
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: src/lib/elm_panel.c:47
msgid "state: opened"
msgstr "Estado: aberto"
#: src/lib/elm_panel.c:48
msgid "state: closed"
msgstr "Estado: pechado"
#: src/lib/elm_panel.c:111
msgid "panel button"
msgstr "botón do panel"
#: src/lib/elm_progressbar.c:272
msgid "progressbar"
msgstr "barra de progreso"
#: src/lib/elm_radio.c:293
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: src/lib/elm_slider.c:826
msgid "slider"
msgstr "Barra de desprazamento"
#: src/lib/elm_spinner.c:615
msgid "spinner increment button"
msgstr "botón de aumento"
#: src/lib/elm_spinner.c:624
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botón de disminución"
#: src/lib/elm_spinner.c:632
msgid "spinner"
msgstr "botón de spinner"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1433 src/lib/elm_toolbar.c:2002
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1939
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1943
msgid "State: Selected"
msgstr "Estado: Seleccionado"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1945
msgid "Has menu"
msgstr "Ten menú"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1997
msgid "Unselected"
msgstr "Non seleccionado"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2014
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Elemento da barra de ferramentas"
#~ msgid "Genlist Item"
#~ msgstr "Lista xenérica"
#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Lista"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "título"
#~ msgid "sub title"
#~ msgstr "subtítulo"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Atrás"
#~ msgid "State: Unselected"
#~ msgstr "Estado: Sen seleccionar"
#~ msgid "Segment Control Item"
#~ msgstr "Segmento de control"
#~ msgid "popup title"
#~ msgstr "título emerxente"
#~ msgid "popup label"
#~ msgstr "etiqueta emerxente"
#~ msgid "day selector item"
#~ msgstr "selector de día"