efl/legacy/elementary/po/el.po

347 lines
7.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Elementary translation file for Left To Right languages.
# This file is distributed under the same license as the Elementary package.
# FIRST AUTHOR <tom.hacohen@samsung.com>, 2010.
# Alex-P. Natsios <drakevr@linuxteam.teilar.gr> 2012.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012.
#
#: src/lib/elm_config.c:3227
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1505
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1521
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1588
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/lib/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elm_entry.c:1591
#: src/lib/elm_entry.c:1616
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1767
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:642
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:664
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1544
msgid "multi button entry"
msgstr ""
#: src/lib/elc_naviframe.c:434
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/lib/elc_naviframe.c:976 src/lib/elc_naviframe.c:1175
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/lib/elc_naviframe.c:1271
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/lib/elc_popup.c:265 src/lib/elc_popup.c:850
msgid "Popup Title"
msgstr ""
#: src/lib/elc_popup.c:275 src/lib/elc_popup.c:920
msgid "Popup Body Text"
msgstr ""
#: src/lib/elm_bubble.c:194
#, fuzzy
msgid "Bubble"
msgstr "Πλαίσιο"
#: src/lib/elm_button.c:66
msgid "Clicked"
msgstr "Επιλεγμένο"
#: src/lib/elm_button.c:275 src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_gengrid.c:1252
#: src/lib/elm_genlist.c:1646 src/lib/elm_list.c:2187 src/lib/elm_radio.c:268
#: src/lib/elm_segment_control.c:524 src/lib/elm_spinner.c:849
#: src/lib/elm_toolbar.c:2242
msgid "State: Disabled"
msgstr "Κατάσταση: Απενεργοποιημένο"
#: src/lib/elm_button.c:300
msgid "Button"
msgstr "Κουμπί"
#: src/lib/elm_calendar.c:219
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:225
msgid "%B"
msgstr ""
#: src/lib/elm_calendar.c:231
msgid "%Y"
msgstr ""
#: src/lib/elm_calendar.c:345
msgid "calendar item"
msgstr "αντικείμενο ημερολογίου"
#: src/lib/elm_calendar.c:371
#, fuzzy
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "Προηγούμενο Ημερολόγιο"
#: src/lib/elm_calendar.c:376
#, fuzzy
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "Προηγούμενο Ημερολόγιο"
#: src/lib/elm_calendar.c:381
#, fuzzy
msgid "calendar increment month button"
msgstr "Επόμενο Ημερολόγιο"
#: src/lib/elm_calendar.c:386
#, fuzzy
msgid "calendar increment year button"
msgstr "Επόμενο Ημερολόγιο"
#: src/lib/elm_calendar.c:391
msgid "calendar month"
msgstr "Μηνας Ημερολογίου"
#: src/lib/elm_calendar.c:396
#, fuzzy
msgid "calendar year"
msgstr "αντικείμενο ημερολογίου"
#: src/lib/elm_check.c:67 src/lib/elm_check.c:257 src/lib/elm_radio.c:125
#: src/lib/elm_radio.c:269
msgid "State: On"
msgstr "Κατάσταση: Ενεργό"
#: src/lib/elm_check.c:78 src/lib/elm_check.c:269 src/lib/elm_radio.c:271
msgid "State: Off"
msgstr "Κατάσταση: Ανενεργό"
#: src/lib/elm_check.c:253 src/lib/elm_check.c:266
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: src/lib/elm_check.c:344
msgid "Check"
msgstr "Επιλογή"
#: src/lib/elm_clock.c:303
#, fuzzy
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "επόμενο κουμπί ρολογιού για πμ,μμ"
#: src/lib/elm_clock.c:311
#, fuzzy
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "προηγούμενο κουμπί ρολογιού για πμ,μμ"
#: src/lib/elm_clock.c:647
msgid "State: Editable"
msgstr "Κατάσταση: Επεξεργάσιμο"
#: src/lib/elm_clock.c:682
msgid "Clock"
msgstr "Ρολοι"
#: src/lib/elm_colorselector.c:731
msgid "Pick a color"
msgstr ""
#: src/lib/elm_colorselector.c:769
msgid "R:"
msgstr ""
#: src/lib/elm_colorselector.c:771
msgid "G:"
msgstr ""
#: src/lib/elm_colorselector.c:773
msgid "B:"
msgstr ""
#: src/lib/elm_colorselector.c:775
msgid "A:"
msgstr ""
#: src/lib/elm_colorselector.c:1498
msgid "color selector palette item"
msgstr "παλέτα επιλογής χρώματος"
#: src/lib/elm_config.c:3243
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: src/lib/elm_dayselector.c:409
#, fuzzy
msgid "day selector item"
msgstr "επιλογή δίσκου"
#: src/lib/elm_diskselector.c:700
msgid "diskselector item"
msgstr "επιλογή δίσκου"
#: src/lib/elm_entry.c:1578
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: src/lib/elm_entry.c:1583
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
#: src/lib/elm_entry.c:1587 src/lib/elm_entry.c:1610
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: src/lib/elm_entry.c:1603
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: src/lib/elm_entry.c:3538
msgid "Entry"
msgstr "Καταχώριση"
#: src/lib/elm_gengrid.c:1282
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Αντικείμενο Gengrid"
#: src/lib/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr "Κατάλογος"
#: src/lib/elm_index.c:121
msgid "Index Item"
msgstr "Αντικείμενο Καταλόγου"
#: src/lib/elm_label.c:392
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
#: src/lib/elm_panel.c:71
msgid "state: opened"
msgstr "Κατάσταση: Ανοικτό"
#: src/lib/elm_panel.c:72
msgid "state: closed"
msgstr "Κατάσταση: Κλειστό"
#: src/lib/elm_panel.c:112
msgid "A panel is open"
msgstr ""
#: src/lib/elm_panel.c:114
msgid "Double tap to close panel menu"
msgstr ""
#: src/lib/elm_panel.c:166
msgid "panel button"
msgstr "κουμπί πινακα"
#: src/lib/elm_progressbar.c:286
msgid "progressbar"
msgstr "Μπάρα Προόδου"
#: src/lib/elm_radio.c:297
msgid "Radio"
msgstr "Επιλογή"
#: src/lib/elm_segment_control.c:527 src/lib/elm_toolbar.c:2244
msgid "State: Selected"
msgstr "Κατάσταση: Επιλεγμένο"
#: src/lib/elm_segment_control.c:529
#, fuzzy
msgid "State: Unselected"
msgstr "Κατάσταση: Επιλεγμένο"
#: src/lib/elm_segment_control.c:543
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_slider.c:889
msgid "slider"
msgstr "μπάρα κύλισης"
#: src/lib/elm_spinner.c:879
msgid "incremented"
msgstr ""
#: src/lib/elm_spinner.c:885
msgid "decremented"
msgstr ""
#: src/lib/elm_spinner.c:918 src/lib/elm_spinner.c:985
#, fuzzy
msgid "spinner"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elm_spinner.c:927 src/lib/elm_spinner.c:968
#, fuzzy
msgid "spinner increment button"
msgstr "κουμπί spinner επόμενο"
#: src/lib/elm_spinner.c:930 src/lib/elm_spinner.c:977
#, fuzzy
msgid "spinner decrement button"
msgstr "κουμπί spinner προηγούμενο"
#: src/lib/elm_spinner.c:932
#, fuzzy
msgid "spinner text"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1702 src/lib/elm_toolbar.c:2301
msgid "Selected"
msgstr "Επιλεγμένο"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2240
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστικό"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2246
msgid "Has menu"
msgstr "Έχει μενού"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2296
msgid "Unselected"
msgstr "Μη Επιλεγμένο"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2313
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Αντικείμενο μπάρας εργαλείων"
#~ msgid "Genlist Item"
#~ msgstr "Αντικείμενο Genlist"
#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Αντικείμενο Λίστας"