efl/legacy/elementary/po/ca.po

240 lines
5.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Catalan translation for Elementary.
# This file is put in the public domain.
# Marc Furtià  i Puig <marc.furtia@gmail.com>, 2013.
# Joan Coll <jcoll2@gmail.com>, 2013.
#: src/lib/elm_config.c:2222
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 00:10+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-22 00:32+0100\n"
"Last-Translator: JoanColl <jcoll2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:774
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
#: src/lib/elc_fileselector.c:789
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1016 src/lib/elm_entry.c:1279
#: src/lib/elm_entry.c:1304
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1025
msgid "OK"
msgstr "Accepta"
#: src/lib/elm_bubble.c:211
msgid "Bubble"
msgstr "Bombolla "
#: src/lib/elm_button.c:56
msgid "Clicked"
msgstr "Clicat"
#: src/lib/elm_button.c:284 src/lib/elm_check.c:213 src/lib/elm_gengrid.c:701
#: src/lib/elm_genlist.c:1421 src/lib/elm_list.c:1382 src/lib/elm_radio.c:257
#: src/lib/elm_spinner.c:510 src/lib/elm_toolbar.c:1797
msgid "State: Disabled"
msgstr "Estat: desactivat "
#: src/lib/elm_button.c:311
msgid "Button"
msgstr "Botó "
#: src/lib/elm_calendar.c:135
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:144
msgid "%B"
msgstr "%B"
#: src/lib/elm_calendar.c:153
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:267
msgid "calendar item"
msgstr "element de calendari"
#: src/lib/elm_calendar.c:293
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "botó decrement de mes"
#: src/lib/elm_calendar.c:298
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "botó decrement d'any"
#: src/lib/elm_calendar.c:303
msgid "calendar increment month button"
msgstr "botó increment de mes"
#: src/lib/elm_calendar.c:308
msgid "calendar increment year button"
msgstr "botó increment d'any"
#: src/lib/elm_calendar.c:313
msgid "calendar month"
msgstr "mes del calendari"
#: src/lib/elm_calendar.c:318
msgid "calendar year"
msgstr "any del calendari"
#: src/lib/elm_check.c:45 src/lib/elm_check.c:226 src/lib/elm_radio.c:84
#: src/lib/elm_radio.c:258
msgid "State: On"
msgstr "Estat: activat"
#: src/lib/elm_check.c:51 src/lib/elm_check.c:238 src/lib/elm_radio.c:260
msgid "State: Off"
msgstr "Estat: desactivat"
#: src/lib/elm_check.c:222 src/lib/elm_check.c:235
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: src/lib/elm_check.c:303
msgid "Check"
msgstr "Comprova"
#: src/lib/elm_clock.c:295
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "botó increment de rellotge per am,pm"
#: src/lib/elm_clock.c:303
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "botó decrement de rellotge per am,pm"
#: src/lib/elm_clock.c:664
msgid "State: Editable"
msgstr "Estat: Editable "
#: src/lib/elm_clock.c:699
msgid "Clock"
msgstr "Rellotge"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1340
msgid "color selector palette item"
msgstr "paleta de selecció de color"
#: src/lib/elm_config.c:2238
msgid "default:LTR"
msgstr "Per defecte: LTR"
#: src/lib/elm_diskselector.c:651
msgid "diskselector item"
msgstr "selector de disc"
#: src/lib/elm_entry.c:1272
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/lib/elm_entry.c:1276
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"
#: src/lib/elm_entry.c:1291
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#: src/lib/elm_entry.c:1298
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa "
#: src/lib/elm_entry.c:2947
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#: src/lib/elm_gengrid.c:731
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Quadrícula genèrica"
#: src/lib/elm_index.c:112
msgid "Index Item"
msgstr "Element d'índex"
#: src/lib/elm_index.c:862
msgid "Index"
msgstr "Índex"
#: src/lib/elm_label.c:402
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: src/lib/elm_panel.c:42
msgid "state: opened"
msgstr "estat: obert"
#: src/lib/elm_panel.c:43
msgid "state: closed"
msgstr "estat: tancat"
#: src/lib/elm_panel.c:106
msgid "panel button"
msgstr "botó del tauler"
#: src/lib/elm_progressbar.c:267
msgid "progressbar"
msgstr "barra de progrés "
#: src/lib/elm_radio.c:288
msgid "Radio"
msgstr "Opció"
#: src/lib/elm_slider.c:821
msgid "slider"
msgstr "control lliscant"
#: src/lib/elm_spinner.c:599
msgid "spinner increment button"
msgstr "botó d'increment del spinner"
#: src/lib/elm_spinner.c:608
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botó de decrement del spinner"
#: src/lib/elm_spinner.c:616
msgid "spinner"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1294 src/lib/elm_toolbar.c:1858
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1795
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1799
msgid "State: Selected"
msgstr "Estat: Seleccionat"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1801
msgid "Has menu"
msgstr "Té menú"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1853
msgid "Unselected"
msgstr "No seleccionat "
#: src/lib/elm_toolbar.c:1870
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Element de barra d'eines"
#~ msgid "Genlist Item"
#~ msgstr "Lista genérica"
#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Lista"