efl/legacy/elementary/po/fr.po

286 lines
5.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translation for Elementary.
# This file is put in the public domain.
# batden <batden@orange.fr>, 2011.
# dazibao <dazibao@sfr.fr>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-22 17:54+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 07:08+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: French <sansgourou@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1365
msgid "Up"
msgstr "Monter"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1380
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1607 src/lib/elm_entry.c:1388
#: src/lib/elm_entry.c:1413
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1616
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:616
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:637
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1514
msgid "multi button entry"
msgstr ""
#: src/lib/elc_naviframe.c:405
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/lib/elc_naviframe.c:934 src/lib/elc_naviframe.c:1154
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/lib/elc_naviframe.c:1235
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/lib/elc_popup.c:280 src/lib/elc_popup.c:901
msgid "Popup Title"
msgstr ""
#: src/lib/elc_popup.c:290 src/lib/elc_popup.c:969
msgid "Popup Body Text"
msgstr ""
#: src/lib/elm_bubble.c:217
msgid "Bubble"
msgstr "Bulle"
#: src/lib/elm_button.c:58
msgid "Clicked"
msgstr "Cliqué"
#: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:224 src/lib/elm_gengrid.c:693
#: src/lib/elm_genlist.c:1463 src/lib/elm_list.c:1562 src/lib/elm_radio.c:267
#: src/lib/elm_segment_control.c:541 src/lib/elm_spinner.c:593
#: src/lib/elm_toolbar.c:1980
msgid "State: Disabled"
msgstr "État : désactivé"
#: src/lib/elm_button.c:304
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
#: src/lib/elm_calendar.c:146
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:155
msgid "%B"
msgstr "%B"
#: src/lib/elm_calendar.c:164
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:279
msgid "calendar item"
msgstr "élément du calendrier"
#: src/lib/elm_calendar.c:305
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "bouton du mois précédent"
#: src/lib/elm_calendar.c:310
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "bouton de l'année précédente"
#: src/lib/elm_calendar.c:315
msgid "calendar increment month button"
msgstr "bouton du mois suivant"
#: src/lib/elm_calendar.c:320
msgid "calendar increment year button"
msgstr "bouton de l'année suivante"
#: src/lib/elm_calendar.c:325
msgid "calendar month"
msgstr ""
#: src/lib/elm_calendar.c:330
msgid "calendar year"
msgstr ""
#: src/lib/elm_check.c:54 src/lib/elm_check.c:237 src/lib/elm_radio.c:94
#: src/lib/elm_radio.c:268
msgid "State: On"
msgstr "État : activé"
#: src/lib/elm_check.c:60 src/lib/elm_check.c:249 src/lib/elm_radio.c:270
msgid "State: Off"
msgstr "État : désactivé"
#: src/lib/elm_check.c:233 src/lib/elm_check.c:246
msgid "State"
msgstr "État"
#: src/lib/elm_check.c:314
msgid "Check"
msgstr "À cocher"
#: src/lib/elm_clock.c:303
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elm_clock.c:311
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elm_clock.c:651
msgid "State: Editable"
msgstr ""
#: src/lib/elm_clock.c:687
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1363
msgid "color selector palette item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_config.c:2568
msgid "default:LTR"
msgstr "LTR par défaut"
#: src/lib/elm_dayselector.c:422
#, fuzzy
msgid "day selector item"
msgstr "élément du calendrier"
#: src/lib/elm_diskselector.c:669
msgid "diskselector item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_entry.c:1375
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/lib/elm_entry.c:1380
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: src/lib/elm_entry.c:1384 src/lib/elm_entry.c:1407
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: src/lib/elm_entry.c:1400
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: src/lib/elm_entry.c:3364
msgid "Entry"
msgstr ""
#: src/lib/elm_gengrid.c:723
msgid "Gengrid Item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_index.c:91
msgid "Index"
msgstr ""
#: src/lib/elm_index.c:118
msgid "Index Item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_label.c:396
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
#: src/lib/elm_panel.c:54
msgid "state: opened"
msgstr ""
#: src/lib/elm_panel.c:55
msgid "state: closed"
msgstr ""
#: src/lib/elm_panel.c:118
msgid "panel button"
msgstr ""
#: src/lib/elm_progressbar.c:298
msgid "progressbar"
msgstr "barre de progression"
#: src/lib/elm_radio.c:298
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: src/lib/elm_segment_control.c:544 src/lib/elm_toolbar.c:1982
msgid "State: Selected"
msgstr "État : sélectionné"
#: src/lib/elm_segment_control.c:546
#, fuzzy
msgid "State: Unselected"
msgstr "État : sélectionné"
#: src/lib/elm_segment_control.c:558
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_slider.c:896
msgid "slider"
msgstr "curseur"
#: src/lib/elm_spinner.c:682
msgid "spinner increment button"
msgstr ""
#: src/lib/elm_spinner.c:691
msgid "spinner decrement button"
msgstr ""
#: src/lib/elm_spinner.c:699
msgid "spinner"
msgstr ""
#: src/lib/elm_toolbar.c:1451 src/lib/elm_toolbar.c:2041
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1978
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1984
msgid "Has menu"
msgstr "Possède un menu"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2036
msgid "Unselected"
msgstr "Désélectionné"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2053
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Élément de barre d'outils"