efl/legacy/elementary/po/pt.po

291 lines
6.3 KiB
Plaintext

# Portuguese translation for Elementary.
# This file is put in the public domain.
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-22 17:54+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 14:11-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 16:20+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1365
msgid "Up"
msgstr "Para cima"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1380
msgid "Home"
msgstr "Pasta pessoal"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1607 src/lib/elm_entry.c:1388
#: src/lib/elm_entry.c:1413
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1616
msgid "OK"
msgstr "Aceitar"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:616
msgid "multi button entry label"
msgstr "texto da entrada de botão múltiplo"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:637
msgid "multi button entry item"
msgstr "item da entrada de botão múltiplo"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1514
msgid "multi button entry"
msgstr "entrada do botão múltiplo"
#: src/lib/elc_naviframe.c:405
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: src/lib/elc_naviframe.c:934 src/lib/elc_naviframe.c:1154
msgid "Back"
msgstr "Recuar"
#: src/lib/elc_naviframe.c:1235
msgid "Next"
msgstr "Avançar"
#: src/lib/elc_popup.c:280 src/lib/elc_popup.c:901
msgid "Popup Title"
msgstr "Título do alerta"
#: src/lib/elc_popup.c:290 src/lib/elc_popup.c:969
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Texto do alerta"
#: src/lib/elm_bubble.c:217
msgid "Bubble"
msgstr "Balão"
#: src/lib/elm_button.c:58
msgid "Clicked"
msgstr "Clicado"
#: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:224 src/lib/elm_gengrid.c:693
#: src/lib/elm_genlist.c:1463 src/lib/elm_list.c:1562 src/lib/elm_radio.c:267
#: src/lib/elm_segment_control.c:541 src/lib/elm_spinner.c:593
#: src/lib/elm_toolbar.c:1980
msgid "State: Disabled"
msgstr "Estado: inativo"
#: src/lib/elm_button.c:304
msgid "Button"
msgstr "Botão"
#: src/lib/elm_calendar.c:146
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:155
msgid "%B"
msgstr "%B"
#: src/lib/elm_calendar.c:164
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:279
msgid "calendar item"
msgstr "item do calendário"
#: src/lib/elm_calendar.c:305
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "botão de redução do mês de calendário"
#: src/lib/elm_calendar.c:310
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "botão de redução do ano de calendário"
#: src/lib/elm_calendar.c:315
msgid "calendar increment month button"
msgstr "botão de aumento do mês de calendário"
#: src/lib/elm_calendar.c:320
msgid "calendar increment year button"
msgstr "botão de aumento do ano de calendário"
#: src/lib/elm_calendar.c:325
msgid "calendar month"
msgstr "mês do calendário"
#: src/lib/elm_calendar.c:330
msgid "calendar year"
msgstr "ano do calendário"
#: src/lib/elm_check.c:54 src/lib/elm_check.c:237 src/lib/elm_radio.c:94
#: src/lib/elm_radio.c:268
msgid "State: On"
msgstr "Estado: ligado"
#: src/lib/elm_check.c:60 src/lib/elm_check.c:249 src/lib/elm_radio.c:270
msgid "State: Off"
msgstr "Estado: desligado"
#: src/lib/elm_check.c:233 src/lib/elm_check.c:246
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: src/lib/elm_check.c:314
msgid "Check"
msgstr "Seleção"
#: src/lib/elm_clock.c:303
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "botão de aumento do relógio para am, pm"
#: src/lib/elm_clock.c:311
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "botão de redução do relógio para am, pm"
#: src/lib/elm_clock.c:651
msgid "State: Editable"
msgstr "Estado: editável"
#: src/lib/elm_clock.c:687
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1363
msgid "color selector palette item"
msgstr "item do seletor de cor"
#: src/lib/elm_config.c:2568
msgid "default:LTR"
msgstr "padrão: LTR"
#: src/lib/elm_dayselector.c:422
msgid "day selector item"
msgstr "item do seletor de dia"
#: src/lib/elm_diskselector.c:669
msgid "diskselector item"
msgstr "item do seletor de disco"
#: src/lib/elm_entry.c:1375
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/lib/elm_entry.c:1380
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/lib/elm_entry.c:1384 src/lib/elm_entry.c:1407
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: src/lib/elm_entry.c:1400
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: src/lib/elm_entry.c:3364
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#: src/lib/elm_gengrid.c:723
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Item da grelha genérica"
#: src/lib/elm_index.c:91
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: src/lib/elm_index.c:118
msgid "Index Item"
msgstr "Item do índice"
#: src/lib/elm_label.c:396
msgid "Label"
msgstr "Texto"
#: src/lib/elm_panel.c:54
msgid "state: opened"
msgstr "estado: aberto"
#: src/lib/elm_panel.c:55
msgid "state: closed"
msgstr "estado: fechado"
#: src/lib/elm_panel.c:118
msgid "panel button"
msgstr "botão do painel"
#: src/lib/elm_progressbar.c:298
msgid "progressbar"
msgstr "barra de progresso"
#: src/lib/elm_radio.c:298
msgid "Radio"
msgstr "Opção"
#: src/lib/elm_segment_control.c:544 src/lib/elm_toolbar.c:1982
msgid "State: Selected"
msgstr "Estado: selecionado"
#: src/lib/elm_segment_control.c:546
msgid "State: Unselected"
msgstr "Estado: não selecionado"
#: src/lib/elm_segment_control.c:558
msgid "Segment Control Item"
msgstr "Item do controlo de segmento"
#: src/lib/elm_slider.c:896
msgid "slider"
msgstr "barra deslizante"
#: src/lib/elm_spinner.c:682
msgid "spinner increment button"
msgstr "botão de aumento do spinner"
#: src/lib/elm_spinner.c:691
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botão de diminuição do spinner"
#: src/lib/elm_spinner.c:699
msgid "spinner"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1451 src/lib/elm_toolbar.c:2041
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1978
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1984
msgid "Has menu"
msgstr "Tem menu"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2036
msgid "Unselected"
msgstr "Não selecionado"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2053
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Item da barra de ferramentas"
#~ msgid "Genlist Item"
#~ msgstr "Item da lista genérica"
#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Item da lista"
#~ msgid "ON"
#~ msgstr "Ligar"
#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "Desligar"