299 lines
6.5 KiB
Plaintext
299 lines
6.5 KiB
Plaintext
# Galician translation of Elementary
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012-2013.
|
|
#
|
|
#: src/lib/elm_config.c:3176
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: elementary\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-11 10:42+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 08:39+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Kaptan <khanyux@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-25 05:45+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1449
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Arriba"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1464
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Cartafol persoal"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1527
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1693 src/lib/elm_entry.c:1487
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1512
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1702
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:615
|
|
msgid "multi button entry label"
|
|
msgstr "etiqueta de entrada de botón múltiplo"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:637
|
|
msgid "multi button entry item"
|
|
msgstr "elemento de entrada de botón múltiplo"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1496
|
|
msgid "multi button entry"
|
|
msgstr "entrada de botón múltiplo"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_naviframe.c:431
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_naviframe.c:957 src/lib/elc_naviframe.c:1156
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Atrás"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_naviframe.c:1249
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Seguinte"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_popup.c:261 src/lib/elc_popup.c:865
|
|
msgid "Popup Title"
|
|
msgstr "Título da emerxente"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_popup.c:271 src/lib/elc_popup.c:930
|
|
msgid "Popup Body Text"
|
|
msgstr "Corpo de texto emerxente"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_bubble.c:194
|
|
msgid "Bubble"
|
|
msgstr "Burbulla"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_button.c:66
|
|
msgid "Clicked"
|
|
msgstr "Premido"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_button.c:271 src/lib/elm_check.c:235 src/lib/elm_gengrid.c:814
|
|
#: src/lib/elm_genlist.c:1572 src/lib/elm_list.c:2182 src/lib/elm_radio.c:256
|
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:525 src/lib/elm_spinner.c:578
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2226
|
|
msgid "State: Disabled"
|
|
msgstr "Estado: Desactivado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_button.c:296
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Botón"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:153
|
|
msgid "%B %Y"
|
|
msgstr "%B %Y"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:162
|
|
msgid "%B"
|
|
msgstr "%B"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:171
|
|
msgid "%Y"
|
|
msgstr "%Y"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:286
|
|
msgid "calendar item"
|
|
msgstr "calendario"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:312
|
|
msgid "calendar decrement month button"
|
|
msgstr "Botón de diminución de mes do calendario"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:317
|
|
msgid "calendar decrement year button"
|
|
msgstr "Botón de diminución de ano do calendario"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:322
|
|
msgid "calendar increment month button"
|
|
msgstr "Botón de aumento de mes do calendario"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:327
|
|
msgid "calendar increment year button"
|
|
msgstr "Botón de aumento de ano do calendario"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:332
|
|
msgid "calendar month"
|
|
msgstr "mes do calendario"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:337
|
|
msgid "calendar year"
|
|
msgstr "ano do calendario"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_check.c:62 src/lib/elm_check.c:248 src/lib/elm_radio.c:102
|
|
#: src/lib/elm_radio.c:257
|
|
msgid "State: On"
|
|
msgstr "Estado: Conectado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_check.c:68 src/lib/elm_check.c:260 src/lib/elm_radio.c:259
|
|
msgid "State: Off"
|
|
msgstr "Estado: Desconectado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_check.c:257
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_check.c:335
|
|
msgid "Check"
|
|
msgstr "Comprobar"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_clock.c:303
|
|
msgid "clock increment button for am,pm"
|
|
msgstr "Botón de aumento do reloxo para am,pm"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_clock.c:311
|
|
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
|
msgstr "Botón de diminución do reloxo para am,pm"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_clock.c:649
|
|
msgid "State: Editable"
|
|
msgstr "Estado: Editable"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_clock.c:684
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Reloxo"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_colorselector.c:1391
|
|
msgid "color selector palette item"
|
|
msgstr "Paleta de selección de cor"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_config.c:3192
|
|
msgid "default:LTR"
|
|
msgstr "Predeterminado: LTR"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_dayselector.c:404
|
|
msgid "day selector item"
|
|
msgstr "selector de día"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_diskselector.c:693
|
|
msgid "diskselector item"
|
|
msgstr "Selector de disco"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1474
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1479
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Cortar"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1483 src/lib/elm_entry.c:1506
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Pegar"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1499
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleccionar"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:3488
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_gengrid.c:844
|
|
msgid "Gengrid Item"
|
|
msgstr "Grella xenérica"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_index.c:93
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Índice"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_index.c:121
|
|
msgid "Index Item"
|
|
msgstr "Elemento do índice"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_label.c:393
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etiqueta"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_panel.c:69
|
|
msgid "state: opened"
|
|
msgstr "Estado: aberto"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_panel.c:70
|
|
msgid "state: closed"
|
|
msgstr "Estado: pechado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_panel.c:110
|
|
msgid "A panel is open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/elm_panel.c:112
|
|
msgid "Double tap to close panel menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/elm_panel.c:182
|
|
msgid "panel button"
|
|
msgstr "botón do panel"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_progressbar.c:286
|
|
msgid "progressbar"
|
|
msgstr "barra de progreso"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_radio.c:285
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "Radio"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:528 src/lib/elm_toolbar.c:2228
|
|
msgid "State: Selected"
|
|
msgstr "Estado: Seleccionado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:530
|
|
msgid "State: Unselected"
|
|
msgstr "Estado: Sen seleccionar"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:544
|
|
msgid "Segment Control Item"
|
|
msgstr "Segmento de control"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_slider.c:889
|
|
msgid "slider"
|
|
msgstr "Barra de desprazamento"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_spinner.c:667
|
|
msgid "spinner increment button"
|
|
msgstr "botón de aumento"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_spinner.c:676
|
|
msgid "spinner decrement button"
|
|
msgstr "botón de disminución"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_spinner.c:684
|
|
msgid "spinner"
|
|
msgstr "botón de spinner"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:1688 src/lib/elm_toolbar.c:2284
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "Seleccionado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2224
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Separador"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2230
|
|
msgid "Has menu"
|
|
msgstr "Ten menú"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2279
|
|
msgid "Unselected"
|
|
msgstr "Non seleccionado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2296
|
|
msgid "Toolbar Item"
|
|
msgstr "Elemento da barra de ferramentas"
|
|
|
|
#~ msgid "sub title"
|
|
#~ msgstr "subtítulo"
|
|
|
|
#~ msgid "popup label"
|
|
#~ msgstr "etiqueta emerxente"
|