efl/legacy/elementary/po/fr.po

240 lines
4.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translation for Elementary.
# This file is put in the public domain.
# batden <batden@orange.fr>, 2011.
# dazibao <dazibao@sfr.fr>, 2011.
#
#: src/lib/elm_config.c:2413
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 02:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 07:08+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: French <sansgourou@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:939
msgid "Up"
msgstr "Monter"
#: src/lib/elc_fileselector.c:954
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1169 src/lib/elm_entry.c:1269
#: src/lib/elm_entry.c:1294
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1178
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/lib/elm_bubble.c:219
msgid "Bubble"
msgstr "Bulle"
#: src/lib/elm_button.c:57
msgid "Clicked"
msgstr "Cliqué"
#: src/lib/elm_button.c:281 src/lib/elm_check.c:219 src/lib/elm_gengrid.c:702
#: src/lib/elm_genlist.c:1452 src/lib/elm_list.c:1492 src/lib/elm_radio.c:264
#: src/lib/elm_spinner.c:550 src/lib/elm_toolbar.c:1996
msgid "State: Disabled"
msgstr "État : désactivé"
#: src/lib/elm_button.c:307
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
#: src/lib/elm_calendar.c:142
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:151
msgid "%B"
msgstr "%B"
#: src/lib/elm_calendar.c:160
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:274
msgid "calendar item"
msgstr "élément du calendrier"
#: src/lib/elm_calendar.c:300
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "bouton du mois précédent"
#: src/lib/elm_calendar.c:305
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "bouton de l'année précédente"
#: src/lib/elm_calendar.c:310
msgid "calendar increment month button"
msgstr "bouton du mois suivant"
#: src/lib/elm_calendar.c:315
msgid "calendar increment year button"
msgstr "bouton de l'année suivante"
#: src/lib/elm_calendar.c:320
msgid "calendar month"
msgstr ""
#: src/lib/elm_calendar.c:325
msgid "calendar year"
msgstr ""
#: src/lib/elm_check.c:51 src/lib/elm_check.c:232 src/lib/elm_radio.c:91
#: src/lib/elm_radio.c:265
msgid "State: On"
msgstr "État : activé"
#: src/lib/elm_check.c:57 src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_radio.c:267
msgid "State: Off"
msgstr "État : désactivé"
#: src/lib/elm_check.c:228 src/lib/elm_check.c:241
msgid "State"
msgstr "État"
#: src/lib/elm_check.c:310
msgid "Check"
msgstr "À cocher"
#: src/lib/elm_clock.c:300
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elm_clock.c:308
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr ""
#: src/lib/elm_clock.c:658
msgid "State: Editable"
msgstr ""
#: src/lib/elm_clock.c:695
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1348
msgid "color selector palette item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_config.c:2429
msgid "default:LTR"
msgstr "LTR par défaut"
#: src/lib/elm_diskselector.c:671
msgid "diskselector item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_entry.c:1262
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/lib/elm_entry.c:1266
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: src/lib/elm_entry.c:1281
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: src/lib/elm_entry.c:1288
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: src/lib/elm_entry.c:3123
msgid "Entry"
msgstr ""
#: src/lib/elm_gengrid.c:732
msgid "Gengrid Item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_index.c:102
msgid "Index"
msgstr ""
#: src/lib/elm_index.c:129
msgid "Index Item"
msgstr ""
#: src/lib/elm_label.c:407
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
#: src/lib/elm_panel.c:53
msgid "state: opened"
msgstr ""
#: src/lib/elm_panel.c:54
msgid "state: closed"
msgstr ""
#: src/lib/elm_panel.c:117
msgid "panel button"
msgstr ""
#: src/lib/elm_progressbar.c:297
msgid "progressbar"
msgstr "barre de progression"
#: src/lib/elm_radio.c:296
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: src/lib/elm_slider.c:864
msgid "slider"
msgstr "curseur"
#: src/lib/elm_spinner.c:639
msgid "spinner increment button"
msgstr ""
#: src/lib/elm_spinner.c:648
msgid "spinner decrement button"
msgstr ""
#: src/lib/elm_spinner.c:656
msgid "spinner"
msgstr ""
#: src/lib/elm_toolbar.c:1467 src/lib/elm_toolbar.c:2057
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1994
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1998
msgid "State: Selected"
msgstr "État : sélectionné"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2000
msgid "Has menu"
msgstr "Possède un menu"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2052
msgid "Unselected"
msgstr "Désélectionné"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2069
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Élément de barre d'outils"