294 lines
7.3 KiB
Plaintext
294 lines
7.3 KiB
Plaintext
#
|
||
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012, 2015.
|
||
#
|
||
#: src/lib/elm_config.c:3176
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: а\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-02-11 10:42+0900\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-01-31 14:06+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-10 06:35+0000\n"
|
||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1449
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Горе"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1464
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Лична фасцикла"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1527
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Тражи"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1693 src/lib/elm_entry.c:1487
|
||
#: src/lib/elm_entry.c:1512
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_fileselector.c:1702
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "У реду"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:615
|
||
msgid "multi button entry label"
|
||
msgstr "ознака улаза са више дугмади"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:637
|
||
msgid "multi button entry item"
|
||
msgstr "ставка улаза са више дугмади"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1496
|
||
msgid "multi button entry"
|
||
msgstr "улаз са више дугмади"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_naviframe.c:431
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_naviframe.c:957 src/lib/elc_naviframe.c:1156
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_naviframe.c:1249
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Следеће"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_popup.c:261 src/lib/elc_popup.c:865
|
||
msgid "Popup Title"
|
||
msgstr "Искачући наслов"
|
||
|
||
#: src/lib/elc_popup.c:271 src/lib/elc_popup.c:930
|
||
msgid "Popup Body Text"
|
||
msgstr "Тело искачућег текста"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_bubble.c:194
|
||
msgid "Bubble"
|
||
msgstr "Мехур"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_button.c:66
|
||
msgid "Clicked"
|
||
msgstr "Кликнуто"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_button.c:271 src/lib/elm_check.c:235 src/lib/elm_gengrid.c:814
|
||
#: src/lib/elm_genlist.c:1572 src/lib/elm_list.c:2182 src/lib/elm_radio.c:256
|
||
#: src/lib/elm_segment_control.c:525 src/lib/elm_spinner.c:578
|
||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2226
|
||
msgid "State: Disabled"
|
||
msgstr "Стање: онемогућено"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_button.c:296
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Дугме"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:153
|
||
msgid "%B %Y"
|
||
msgstr "%B %Y"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:162
|
||
msgid "%B"
|
||
msgstr "%B"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:171
|
||
msgid "%Y"
|
||
msgstr "%Y"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:286
|
||
msgid "calendar item"
|
||
msgstr "ставка календара"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:312
|
||
msgid "calendar decrement month button"
|
||
msgstr "дугме померања месеца календара уназад"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:317
|
||
msgid "calendar decrement year button"
|
||
msgstr "дугме померања година календара уназад"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:322
|
||
msgid "calendar increment month button"
|
||
msgstr "дугме померања месеца календара унапред"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:327
|
||
msgid "calendar increment year button"
|
||
msgstr "дугме померања година календара унапред"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:332
|
||
msgid "calendar month"
|
||
msgstr "месец календара"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_calendar.c:337
|
||
msgid "calendar year"
|
||
msgstr "година календара"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_check.c:62 src/lib/elm_check.c:248 src/lib/elm_radio.c:102
|
||
#: src/lib/elm_radio.c:257
|
||
msgid "State: On"
|
||
msgstr "Стање : укључен"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_check.c:68 src/lib/elm_check.c:260 src/lib/elm_radio.c:259
|
||
msgid "State: Off"
|
||
msgstr "Стање: искључен"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_check.c:257
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Стање"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_check.c:335
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr "Провера"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_clock.c:303
|
||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||
msgstr "дугме за увећање часовника са am,pm"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_clock.c:311
|
||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||
msgstr "дугме за смањивање часовника са am,pm"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_clock.c:649
|
||
msgid "State: Editable"
|
||
msgstr "Стање: уредиво"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_clock.c:684
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr "Сат"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_colorselector.c:1391
|
||
msgid "color selector palette item"
|
||
msgstr "ставка избирача палете боја"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_config.c:3192
|
||
msgid "default:LTR"
|
||
msgstr "задато:слева на десно"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_dayselector.c:404
|
||
msgid "day selector item"
|
||
msgstr "ставка одабирач дана"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_diskselector.c:693
|
||
msgid "diskselector item"
|
||
msgstr "ставка одабира диска"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_entry.c:1474
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Умножи"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_entry.c:1479
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Исеци"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_entry.c:1483 src/lib/elm_entry.c:1506
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Прилепи"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_entry.c:1499
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Изаберите"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_entry.c:3488
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Улаз"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_gengrid.c:844
|
||
msgid "Gengrid Item"
|
||
msgstr "Ставка родне мреже"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_index.c:93
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Садржина"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_index.c:121
|
||
msgid "Index Item"
|
||
msgstr "Ставка садржине"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_label.c:393
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Натпис"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_panel.c:69
|
||
msgid "state: opened"
|
||
msgstr "стање: отворено"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_panel.c:70
|
||
msgid "state: closed"
|
||
msgstr "стање: затворено"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_panel.c:110
|
||
msgid "A panel is open"
|
||
msgstr "Полица је отворена"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_panel.c:112
|
||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||
msgstr "Двапут додирните за затварање изборника полице"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_panel.c:182
|
||
msgid "panel button"
|
||
msgstr "дугме полице"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_progressbar.c:286
|
||
msgid "progressbar"
|
||
msgstr "трака напретка"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_radio.c:285
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "Искључујуће дугме"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_segment_control.c:528 src/lib/elm_toolbar.c:2228
|
||
msgid "State: Selected"
|
||
msgstr "Стање: означено"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_segment_control.c:530
|
||
msgid "State: Unselected"
|
||
msgstr "Стање: неозначено"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_segment_control.c:544
|
||
msgid "Segment Control Item"
|
||
msgstr "Ставка провере дела"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_slider.c:889
|
||
msgid "slider"
|
||
msgstr "клизач"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_spinner.c:667
|
||
msgid "spinner increment button"
|
||
msgstr "стрелица избирача увећaња"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_spinner.c:676
|
||
msgid "spinner decrement button"
|
||
msgstr "стрелица избирача смањења"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_spinner.c:684
|
||
msgid "spinner"
|
||
msgstr "избирач са стрелицама"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_toolbar.c:1688 src/lib/elm_toolbar.c:2284
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Изабрано"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2224
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Одвајач"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2230
|
||
msgid "Has menu"
|
||
msgstr "Има изборник"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2279
|
||
msgid "Unselected"
|
||
msgstr "Неозначено"
|
||
|
||
#: src/lib/elm_toolbar.c:2296
|
||
msgid "Toolbar Item"
|
||
msgstr "Ставка траке алата"
|