291 lines
6.3 KiB
Plaintext
291 lines
6.3 KiB
Plaintext
# Portuguese translation for Elementary.
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Elementary\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-02-04 12:11+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 14:11-0000\n"
|
|
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: Portuguese\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 16:20+0000\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1365
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Para cima"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1380
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Pasta pessoal"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1607 src/lib/elm_entry.c:1344
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1369
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1616
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Aceitar"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:616
|
|
msgid "multi button entry label"
|
|
msgstr "texto da entrada de botão múltiplo"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:637
|
|
msgid "multi button entry item"
|
|
msgstr "item da entrada de botão múltiplo"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1514
|
|
msgid "multi button entry"
|
|
msgstr "entrada do botão múltiplo"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_naviframe.c:404
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_naviframe.c:937 src/lib/elc_naviframe.c:1161
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Recuar"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_naviframe.c:1242
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Avançar"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_popup.c:279 src/lib/elc_popup.c:900
|
|
msgid "Popup Title"
|
|
msgstr "Título do alerta"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_popup.c:289 src/lib/elc_popup.c:968
|
|
msgid "Popup Body Text"
|
|
msgstr "Texto do alerta"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_bubble.c:217
|
|
msgid "Bubble"
|
|
msgstr "Balão"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_button.c:58
|
|
msgid "Clicked"
|
|
msgstr "Clicado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:223 src/lib/elm_gengrid.c:692
|
|
#: src/lib/elm_genlist.c:1462 src/lib/elm_list.c:1544 src/lib/elm_radio.c:266
|
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:540 src/lib/elm_spinner.c:571
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:1979
|
|
msgid "State: Disabled"
|
|
msgstr "Estado: inativo"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_button.c:304
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Botão"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:143
|
|
msgid "%B %Y"
|
|
msgstr "%B %Y"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:152
|
|
msgid "%B"
|
|
msgstr "%B"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:161
|
|
msgid "%Y"
|
|
msgstr "%Y"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:275
|
|
msgid "calendar item"
|
|
msgstr "item do calendário"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:301
|
|
msgid "calendar decrement month button"
|
|
msgstr "botão de redução do mês de calendário"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:306
|
|
msgid "calendar decrement year button"
|
|
msgstr "botão de redução do ano de calendário"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:311
|
|
msgid "calendar increment month button"
|
|
msgstr "botão de aumento do mês de calendário"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:316
|
|
msgid "calendar increment year button"
|
|
msgstr "botão de aumento do ano de calendário"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:321
|
|
msgid "calendar month"
|
|
msgstr "mês do calendário"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:326
|
|
msgid "calendar year"
|
|
msgstr "ano do calendário"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_check.c:53 src/lib/elm_check.c:236 src/lib/elm_radio.c:93
|
|
#: src/lib/elm_radio.c:267
|
|
msgid "State: On"
|
|
msgstr "Estado: ligado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_check.c:59 src/lib/elm_check.c:248 src/lib/elm_radio.c:269
|
|
msgid "State: Off"
|
|
msgstr "Estado: desligado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_check.c:232 src/lib/elm_check.c:245
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_check.c:313
|
|
msgid "Check"
|
|
msgstr "Seleção"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_clock.c:302
|
|
msgid "clock increment button for am,pm"
|
|
msgstr "botão de aumento do relógio para am, pm"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_clock.c:310
|
|
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
|
msgstr "botão de redução do relógio para am, pm"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_clock.c:650
|
|
msgid "State: Editable"
|
|
msgstr "Estado: editável"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_clock.c:686
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Relógio"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_colorselector.c:1362
|
|
msgid "color selector palette item"
|
|
msgstr "item do seletor de cor"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_config.c:2482
|
|
msgid "default:LTR"
|
|
msgstr "padrão: LTR"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_dayselector.c:421
|
|
msgid "day selector item"
|
|
msgstr "item do seletor de dia"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_diskselector.c:668
|
|
msgid "diskselector item"
|
|
msgstr "item do seletor de disco"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1331
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1336
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Cortar"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1340 src/lib/elm_entry.c:1363
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Colar"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1356
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selecionar"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:3328
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_gengrid.c:722
|
|
msgid "Gengrid Item"
|
|
msgstr "Item da grelha genérica"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_index.c:90
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Índice"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_index.c:117
|
|
msgid "Index Item"
|
|
msgstr "Item do índice"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_label.c:398
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_panel.c:54
|
|
msgid "state: opened"
|
|
msgstr "estado: aberto"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_panel.c:55
|
|
msgid "state: closed"
|
|
msgstr "estado: fechado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_panel.c:118
|
|
msgid "panel button"
|
|
msgstr "botão do painel"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_progressbar.c:297
|
|
msgid "progressbar"
|
|
msgstr "barra de progresso"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_radio.c:297
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "Opção"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:543 src/lib/elm_toolbar.c:1981
|
|
msgid "State: Selected"
|
|
msgstr "Estado: selecionado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:545
|
|
msgid "State: Unselected"
|
|
msgstr "Estado: não selecionado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:557
|
|
msgid "Segment Control Item"
|
|
msgstr "Item do controlo de segmento"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_slider.c:895
|
|
msgid "slider"
|
|
msgstr "barra deslizante"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_spinner.c:660
|
|
msgid "spinner increment button"
|
|
msgstr "botão de aumento do spinner"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_spinner.c:669
|
|
msgid "spinner decrement button"
|
|
msgstr "botão de diminuição do spinner"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_spinner.c:677
|
|
msgid "spinner"
|
|
msgstr "spinner"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:1450 src/lib/elm_toolbar.c:2040
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "Selecionado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:1977
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Separador"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:1983
|
|
msgid "Has menu"
|
|
msgstr "Tem menu"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2035
|
|
msgid "Unselected"
|
|
msgstr "Não selecionado"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2052
|
|
msgid "Toolbar Item"
|
|
msgstr "Item da barra de ferramentas"
|
|
|
|
#~ msgid "Genlist Item"
|
|
#~ msgstr "Item da lista genérica"
|
|
|
|
#~ msgid "List Item"
|
|
#~ msgstr "Item da lista"
|
|
|
|
#~ msgid "ON"
|
|
#~ msgstr "Ligar"
|
|
|
|
#~ msgid "OFF"
|
|
#~ msgstr "Desligar"
|