enlightenment-module-alarm/po/es.po

335 lines
8.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Alarm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-5-14 11:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 18:37+0200\n"
"Last-Translator: TeB <pasaeljabon@gmail.com>\n"
"Language-Team: none <aginies.cooker@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: Spain\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: e_mod_config.c:55
msgid "Alarm Configuration"
msgstr "Configuracion de Alarma"
#: e_mod_config.c:155 e_mod_main.c:180
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
#: e_mod_config.c:157 e_mod_config_alarm.c:190
msgid "Active"
msgstr "Activa"
#: e_mod_config.c:166
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: e_mod_config.c:168
msgid "Delete"
msgstr "Quitar"
#: e_mod_config.c:170
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: e_mod_config.c:172
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: e_mod_config.c:226
msgid "Alarm Options"
msgstr "Opciones de Alarma"
#: e_mod_config.c:238
msgid "Show next alarm"
msgstr "Mostrar siguiente alarma"
#: e_mod_config.c:244
msgid "Alarms Defaults"
msgstr "Alarmas por Defecto"
#: e_mod_config.c:246 e_mod_config_alarm.c:404
msgid "Open popup"
msgstr "Abrir Emergente"
#: e_mod_config.c:249
msgid "Run program"
msgstr "Ejecutar programa"
#: e_mod_config.c:256
msgid "Auto-Remove alarms"
msgstr "Auto-Remover alarmas"
#: e_mod_config_alarm.c:71
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
msgstr "Configuracion de Alarma: Crear una Alarma"
#: e_mod_config_alarm.c:188
msgid "Informations"
msgstr "Informaciones"
#: e_mod_config_alarm.c:192
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: e_mod_config_alarm.c:197
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
#: e_mod_config_alarm.c:207
msgid "Schedule"
msgstr "Planificacion"
#: e_mod_config_alarm.c:209
#, c-format
msgid "%1.0f hour"
msgstr "%1.0f hora"
#: e_mod_config_alarm.c:212
#, c-format
msgid "%1.0f minute"
msgstr "%1.0f minuto"
#: e_mod_config_alarm.c:218
msgid "Days of the week"
msgstr "Dias de la semana"
#: e_mod_config_alarm.c:222
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: e_mod_config_alarm.c:224
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: e_mod_config_alarm.c:226
msgid "Wenesday"
msgstr "Miercoles"
#: e_mod_config_alarm.c:228
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: e_mod_config_alarm.c:230
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: e_mod_config_alarm.c:232
msgid "Saturday"
msgstr "Sabado"
#: e_mod_config_alarm.c:234
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: e_mod_config_alarm.c:239
msgid "One day"
msgstr "Un dia"
#: e_mod_config_alarm.c:243
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
msgstr "Fecha (AAAA/MM/DD)"
#: e_mod_config_alarm.c:248
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: e_mod_config_alarm.c:250
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"
#: e_mod_config_alarm.c:288
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
"in the informations / schedule of your alarm"
msgstr ""
"<hilight>Error, La alarma no fue agregada ! </hilight><br><br>Hay un error "
"en la informacion / planificacion de tu alarma"
#: e_mod_config_alarm.c:293
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
"a name for the alarm"
msgstr ""
"<hilight>Error, La alarma no fue agregada !</hilight><br><br>Tienes que ingresar"
"un nombre para la alarma"
#: e_mod_config_alarm.c:298
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
"select at least one day in the week"
msgstr ""
"<hilight>Error, La alarma no fue agregada !</hilight><br><br>Tienes que"
"seleccionar almenos un dia de la semana"
#: e_mod_config_alarm.c:303
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this "
"format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the "
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
msgstr ""
"<hilight>Error, La alarma no fue agregada !</hilight><br><br>La fecha que"
"ingresaste para la alarma tiene sintaxis incorrecta<br><br>Tienes que respetar este"
"formato :<br> AAAA/MM/DD<br>AAAA es el año en 4 numeros<br>MM es el "
"mes en 2 numeros<br>DD es el dia en 2 numeros<br>"
#: e_mod_config_alarm.c:313
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered is before now"
msgstr ""
"<hilight>Error, La alarma no fue agregada !</hilight><br><br>La fecha que"
"ingresaste es anterior a ahora"
#: e_mod_config_alarm.c:317 e_mod_main.c:419
msgid "Alarm Module Error"
msgstr "Error en Modulo de Alarma"
#: e_mod_config_alarm.c:354 e_mod_config_alarm.c:442
msgid "Test this alarm"
msgstr "Probar esta alarma"
#: e_mod_config_alarm.c:382
msgid "Ring Options"
msgstr "Opciones de Tono"
#: e_mod_config_alarm.c:384
msgid "Remove alarm"
msgstr "Quitar Alarma"
#: e_mod_config_alarm.c:391 e_mod_config_alarm.c:411
msgid "No [default]"
msgstr "No ^[predeterminado]"
#: e_mod_config_alarm.c:393 e_mod_config_alarm.c:413
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: e_mod_config_alarm.c:398 e_mod_config_alarm.c:418 e_mod_config_alarm.c:429
msgid "No"
msgstr "No"
#: e_mod_config_alarm.c:400 e_mod_config_alarm.c:420
msgid "Yes [default]"
msgstr "Si [predeterminado]"
#: e_mod_config_alarm.c:424
msgid "Run a program"
msgstr "Ejecutar un programa"
#: e_mod_config_alarm.c:431
msgid "Run default one"
msgstr "Correr el predeterminado "
#: e_mod_config_alarm.c:433
msgid "Run this program"
msgstr "Correr este programa"
#: e_mod_config_alarm.c:478
msgid ""
"<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE "
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
"configuration panel."
msgstr "<hilight>Prueba de alarma SUPERADA !</hilight><br><br>Pero NO OLVIDES ACTIVAR las alarmas<br>usando el boton \"Activar\" en la<br>Alarma principal "
#: e_mod_config_alarm.c:484
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
msgstr "<hilight>Prueba de alarma SUPERADA !</hilight>"
#: e_mod_config_alarm.c:489
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
msgstr "<hilight>Prueba de alarma FALLO !</hilight>"
#: e_mod_config_alarm.c:491
msgid "Alarm Module Test Report"
msgstr "Reporte de Prueba de Modulo de Alarma"
#: e_mod_main.c:391
#, c-format
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
msgstr "<hilight>Alarma : %s</hilight><br><br>%s"
#: e_mod_main.c:394
msgid "Alarm Module Popup"
msgstr "Ventana Emergente de Modulo de Alarma"
#: e_mod_main.c:417
msgid ""
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
"specified"
msgstr ""
"<hilight>Error !</hilight><br><br>No se puede ejecutar el programa que "
"especificaste"
#: e_mod_main.c:651 e_mod_main.c:830
#, c-format
msgid "Snooze %s"
msgstr "Siesta %s"
#: e_mod_main.c:655
#, c-format
msgid "%1.0f hours"
msgstr "%1.0f horas"
#: e_mod_main.c:658
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minutos"
#: e_mod_main.c:665
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: e_mod_main.c:666
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: e_mod_main.c:838
#, c-format
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
msgstr "Siesta %.14s de %.2d:%.2d"
#: e_mod_main.c:852
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
msgstr "Siesta (Sin alarma a demorar)"
#: e_mod_main.c:859
msgid "Add an alarm"
msgstr "Agregar una alarma"
#: e_mod_main.c:866
msgid "Configuration"
msgstr "Configuracion"
#: e_mod_main.c:1047
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
"<hilight>Modulo de alarma : Configuracion Actualizada</hilight><br><br>Tu "
"configuracion de modulo de alarma<br>fue actualizada<br>Tus opciones y "
"alarmas fueron removidas<br>Perdona el inconveniente<br><br>(%d -> %d)"
#: e_mod_main.c:1053 e_mod_main.c:1067
msgid "Alarm Module version "
msgstr "Version del Modulo de Alarma"
#: e_mod_main.c:1061
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
"<hilight>Modulo de Alarma : Configuracion Retrocedida</hilight><br><br>Tu "
"configuracion de modulo de Alarma<br>fue retrocedida<br>Tu configuracion y "
"alarmas fueron removidas<br>Perdona el inconveniente<br><br>(%d ->%d)"