parent
d775279c83
commit
3849b5e12d
|
@ -1 +1 @@
|
||||||
ar ca cs de el eo es et fi fr he hr hu it ja ko nb nl pl pt pt_BR ru sk sv tr uk vi zh_CN
|
ar ca cs de el eo es et fi fr he hr hu it ja ko lt nb nl pl pt pt_BR ru sk sv tr uk vi zh_CN
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,352 @@
|
||||||
|
# Lithuanian translation for enlightenment
|
||||||
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2009-12-01 15:38+0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-31 15:15+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Joshas <Unknown>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-01 04:45+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config.c:55
|
||||||
|
msgid "Alarm Configuration"
|
||||||
|
msgstr "Žadintuvo konfigūracija"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config.c:155 ../src/e_mod_main.c:188
|
||||||
|
msgid "Alarm"
|
||||||
|
msgstr "Žadintuvas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config.c:157 ../src/e_mod_config_alarm.c:190
|
||||||
|
msgid "Active"
|
||||||
|
msgstr "Aktyvus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config.c:166
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "Pridėti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config.c:168
|
||||||
|
msgid "Delete"
|
||||||
|
msgstr "Pašalinti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config.c:170
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Konfigūruoti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config.c:172
|
||||||
|
msgid "Duplicate"
|
||||||
|
msgstr "Dubliuoti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config.c:226
|
||||||
|
msgid "Alarm Options"
|
||||||
|
msgstr "Žadintuvo parinktys"
|
||||||
|
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
|
||||||
|
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
||||||
|
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
|
||||||
|
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("12h"), TIME_FORMAT_12, rg);
|
||||||
|
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
||||||
|
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
|
||||||
|
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config.c:238
|
||||||
|
msgid "Show next alarm"
|
||||||
|
msgstr "Rodyti kitą žadintuvą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config.c:244
|
||||||
|
msgid "Alarms Defaults"
|
||||||
|
msgstr "Žadintuvo numatytosios parinktys"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config.c:246 ../src/e_mod_config_alarm.c:404
|
||||||
|
msgid "Open popup"
|
||||||
|
msgstr "Atverti iššokantįjį langą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config.c:249
|
||||||
|
msgid "Run program"
|
||||||
|
msgstr "Vykdyti programą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config.c:256
|
||||||
|
msgid "Auto-Remove alarms"
|
||||||
|
msgstr "Automatiškai pašalinti žadintuvus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:71
|
||||||
|
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
|
||||||
|
msgstr "Žadintuvo konfigūracija : Nustatyti žadintuvą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:188
|
||||||
|
msgid "Informations"
|
||||||
|
msgstr "Informacija"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:192
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Pavadinimas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:197
|
||||||
|
msgid "Description"
|
||||||
|
msgstr "Aprašas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:207
|
||||||
|
msgid "Schedule"
|
||||||
|
msgstr "Tvarkaraštis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:209
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%1.0f hour"
|
||||||
|
msgstr "%1.0f valanda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:212
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%1.0f minute"
|
||||||
|
msgstr "%1.0f minutė"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:218
|
||||||
|
msgid "Days of the week"
|
||||||
|
msgstr "Savaitės dienos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:222
|
||||||
|
msgid "Monday"
|
||||||
|
msgstr "Pirmadienis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:224
|
||||||
|
msgid "Tuesday"
|
||||||
|
msgstr "Antradienis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:226
|
||||||
|
msgid "Wenesday"
|
||||||
|
msgstr "Trečiadienis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:228
|
||||||
|
msgid "Thursday"
|
||||||
|
msgstr "Ketvirtadienis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:230
|
||||||
|
msgid "Friday"
|
||||||
|
msgstr "Penktadienis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:232
|
||||||
|
msgid "Saturday"
|
||||||
|
msgstr "Šeštadienis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:234
|
||||||
|
msgid "Sunday"
|
||||||
|
msgstr "Sekmadienis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:239
|
||||||
|
msgid "One day"
|
||||||
|
msgstr "Vieną dieną"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:243
|
||||||
|
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
|
||||||
|
msgstr "Data (YYYY/MM/DD)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:248
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "Šiandiena"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:250
|
||||||
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
|
msgstr "Rytoj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:288
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
|
||||||
|
"in the informations / schedule of your alarm"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<hilight>Klaida, žadintuvas nepridėtas !</hilight><br><br>Jūsų žadintuvo "
|
||||||
|
"informacijoje / tvarkaraštyje yra klaida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:293
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
|
||||||
|
"a name for the alarm"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<hilight>Klaida, žadintuvas nepridėtas !</hilight><br><br>Įveskite žadintuvo "
|
||||||
|
"pavadinimą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:298
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
|
||||||
|
"select at least one day in the week"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<hilight>Klaida, žadintuvas nepridėtas !</hilight><br><br>Pasirinkite bent "
|
||||||
|
"vieną savaitės dieną"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:303
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
|
||||||
|
"entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this "
|
||||||
|
"format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the "
|
||||||
|
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<hilight>Klaida, žadintuvas nepridėtas !</hilight><br><br>Jūsų įvesta data "
|
||||||
|
"yra neteisinga<br><br>Prašome naudoti šį formatą:<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY yra "
|
||||||
|
"metai užrašyti 4 skaitmenimis<br>MM yra mėnuo užrašytas dviem "
|
||||||
|
"skaitmenimis<br>DD yra diena užrašyta 2 skaitmenimis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:313
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
|
||||||
|
"entered is before now"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<hilight>Klaida, žadintuvas nepridėtas !</hilight><br><br>Jūsų įvesta data "
|
||||||
|
"jau praėjo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:317 ../src/e_mod_main.c:427
|
||||||
|
msgid "Alarm Module Error"
|
||||||
|
msgstr "Žadintuvo modulio klaida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:354 ../src/e_mod_config_alarm.c:442
|
||||||
|
msgid "Test this alarm"
|
||||||
|
msgstr "Patikrinti šį žadintuvą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:382
|
||||||
|
msgid "Ring Options"
|
||||||
|
msgstr "Skambėjimo parinktys"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:384
|
||||||
|
msgid "Remove alarm"
|
||||||
|
msgstr "Pašalinti žadintuvą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:391 ../src/e_mod_config_alarm.c:411
|
||||||
|
msgid "No [default]"
|
||||||
|
msgstr "Ne [numatytasis]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:393 ../src/e_mod_config_alarm.c:413
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Taip"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:398 ../src/e_mod_config_alarm.c:418
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:429
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:400 ../src/e_mod_config_alarm.c:420
|
||||||
|
msgid "Yes [default]"
|
||||||
|
msgstr "Taip [numatytasis]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:424
|
||||||
|
msgid "Run a program"
|
||||||
|
msgstr "Vykdyti programą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:431
|
||||||
|
msgid "Run default one"
|
||||||
|
msgstr "Vykdyti numatytąją"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:433
|
||||||
|
msgid "Run this program"
|
||||||
|
msgstr "Vykdyti šią programą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:478
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE "
|
||||||
|
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
|
||||||
|
"configuration panel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<hilight>Žadintuvo bandymas PAVYKO !</hilight><br><br>Bet NEPAMIRŠKITE jo "
|
||||||
|
"AKTYVUOTI<br>pasinaudodami 'Aktyvuoti' mygtuku pagrindiniame<br>žadintuvo "
|
||||||
|
"konfigūracijos skydelyje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:484
|
||||||
|
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
|
||||||
|
msgstr "<hilight>Žadintuvo bandymas PAVYKO !</hilight>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:489
|
||||||
|
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
|
||||||
|
msgstr "<hilight>Žadintuvo bandymas NEPAVYKO !</hilight>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:491
|
||||||
|
msgid "Alarm Module Test Report"
|
||||||
|
msgstr "Žadintuvo modulio bandymo ataskaita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_main.c:399
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
|
||||||
|
msgstr "<hilight>Žadintuvas : %s</hilight><br><br>%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_main.c:402
|
||||||
|
msgid "Alarm Module Popup"
|
||||||
|
msgstr "Žadintuvo modulio iškylantysis langas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_main.c:425
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
|
||||||
|
"specified"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<hilight>Nepavyko !</hilight><br><br>Žadintuvui nepavyko paleisti Jūsų "
|
||||||
|
"parinktos programos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_main.c:659 ../src/e_mod_main.c:838
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Snooze %s"
|
||||||
|
msgstr "Atidėti %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_main.c:663
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%1.0f hours"
|
||||||
|
msgstr "%1.0f valandoms"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_main.c:666
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%1.0f minutes"
|
||||||
|
msgstr "%1.0f minutėms"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_main.c:673
|
||||||
|
msgid "Ok"
|
||||||
|
msgstr "Gerai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_main.c:674
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Užverti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_main.c:846
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
|
||||||
|
msgstr "Atidėti %.14s iš %.2d:%.2d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_main.c:860
|
||||||
|
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
|
||||||
|
msgstr "Atidėti (Nėra žadintuvo uždelsimui)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_main.c:867
|
||||||
|
msgid "Add an alarm"
|
||||||
|
msgstr "Pridėti žadintuvą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_main.c:874
|
||||||
|
msgid "Configuration"
|
||||||
|
msgstr "Konfigūracija"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_main.c:1055
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
|
||||||
|
"configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and "
|
||||||
|
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<hilight>Žadintuvo modulis : konfigūracija atnaujinta</hilight><br><br>Jūsų "
|
||||||
|
"žadintuvo modulio konfigūracija<br>buvo atnaujinta<br>Jūsų nuostatos ir "
|
||||||
|
"žadintuvai buvo pašalinti<br>Atsiprašome už nepatogumus<br><br>(%d -> %d)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_main.c:1061 ../src/e_mod_main.c:1075
|
||||||
|
msgid "Alarm Module version "
|
||||||
|
msgstr "Žadintuvo modulio versija "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/e_mod_main.c:1069
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
|
||||||
|
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
|
||||||
|
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<hilight>Žadintuvo modulis : konfigūracija pakeista "
|
||||||
|
"senesne</hilight><br><br>Jūsų žadintuvo modulio konfigūracija<br>buvo "
|
||||||
|
"pakeista senesne<br>Jūsų nuostatos ir žadintuvai buvo "
|
||||||
|
"pašalinti<br>Atsiprašome už nepatogumus<br><br>(%d -> %d)"
|
Loading…
Reference in New Issue