added greek translation

SVN revision: 37590
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2008-11-11 21:45:07 +00:00
parent 0e2948e057
commit 4bf8fc207e
2 changed files with 313 additions and 1 deletions

View File

@ -1 +1 @@
eo es fi fr hu it ja sv
el eo es fi fr hu it ja sv

312
po/el.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,312 @@
# translation of el.po to Greek
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-14 22:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 11:00+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Greek <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: e_mod_config.c:55
#, fuzzy
msgid "Alarm Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Ειδοποίησης"
#: e_mod_config.c:155
#: e_mod_main.c:180
#, fuzzy
msgid "Alarm"
msgstr "Ειδοποίηση"
#: e_mod_config.c:157
#: e_mod_config_alarm.c:190
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#: e_mod_config.c:166
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: e_mod_config.c:168
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: e_mod_config.c:170
msgid "Configure"
msgstr "Ρύθμιση"
#: e_mod_config.c:172
msgid "Duplicate"
msgstr "Αντιγραφή"
#: e_mod_config.c:226
#, fuzzy
msgid "Alarm Options"
msgstr "Επιλογές Ειδοποίησης"
#: e_mod_config.c:238
msgid "Show next alarm"
msgstr "Εμφάνιση επόμενης ειδοποίησης"
#: e_mod_config.c:244
msgid "Alarms Defaults"
msgstr "Προκαθορισμές ρυθμίσεις Ειδοποιήσεων"
#: e_mod_config.c:246
#: e_mod_config_alarm.c:404
msgid "Open popup"
msgstr "Άνοιγμα Αναδυόμενου Παραθύρου"
#: e_mod_config.c:249
msgid "Run program"
msgstr "Εκτέλεση προγράμματος"
#: e_mod_config.c:256
msgid "Auto-Remove alarms"
msgstr "Αυτόματη αφαίρεση ειδοποιήσεων"
#: e_mod_config_alarm.c:71
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
msgstr "Ρύθμιση Ειδοποίησης : Ρύθμιση μιας ειδοποίησης"
#: e_mod_config_alarm.c:188
msgid "Informations"
msgstr "Πληροφορίες"
#: e_mod_config_alarm.c:192
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: e_mod_config_alarm.c:197
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: e_mod_config_alarm.c:207
msgid "Schedule"
msgstr "Πρόγραμμα"
#: e_mod_config_alarm.c:209
#, c-format
msgid "%1.0f hour"
msgstr "%1.0f ώρα"
#: e_mod_config_alarm.c:212
#, c-format
msgid "%1.0f minute"
msgstr "%1.0f λεπτά"
#: e_mod_config_alarm.c:218
msgid "Days of the week"
msgstr "Ημέρες της Εβδομάδας"
#: e_mod_config_alarm.c:222
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"
#: e_mod_config_alarm.c:224
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
#: e_mod_config_alarm.c:226
msgid "Wenesday"
msgstr "Τετάρτη"
#: e_mod_config_alarm.c:228
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
#: e_mod_config_alarm.c:230
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"
#: e_mod_config_alarm.c:232
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
#: e_mod_config_alarm.c:234
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
#: e_mod_config_alarm.c:239
msgid "One day"
msgstr "Μια μέρα"
#: e_mod_config_alarm.c:243
#, fuzzy
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
msgstr "Ημερομηνία (YYYY/MM/DD)"
#: e_mod_config_alarm.c:248
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#: e_mod_config_alarm.c:250
msgid "Tomorrow"
msgstr "Αύριο"
#: e_mod_config_alarm.c:288
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error in the informations / schedule of your alarm"
msgstr ""
#: e_mod_config_alarm.c:293
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter a name for the alarm"
msgstr ""
#: e_mod_config_alarm.c:298
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to select at least one day in the week"
msgstr ""
#: e_mod_config_alarm.c:303
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
msgstr ""
#: e_mod_config_alarm.c:313
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you entered is before now"
msgstr ""
#: e_mod_config_alarm.c:317
#: e_mod_main.c:419
msgid "Alarm Module Error"
msgstr "Σφάλμα Αρθρώματος Ειδοποίησης"
#: e_mod_config_alarm.c:354
#: e_mod_config_alarm.c:442
msgid "Test this alarm"
msgstr "Δοκιμή ειδοποίησης"
#: e_mod_config_alarm.c:382
msgid "Ring Options"
msgstr "Επιλογές Κουδουνίσματος"
#: e_mod_config_alarm.c:384
msgid "Remove alarm"
msgstr "Αφαίρεση ειδοποίησης"
#: e_mod_config_alarm.c:391
#: e_mod_config_alarm.c:411
msgid "No [default]"
msgstr "Όχι [Προκαθορισμένο]"
#: e_mod_config_alarm.c:393
#: e_mod_config_alarm.c:413
msgid "Yes"
msgstr "Ναί"
#: e_mod_config_alarm.c:398
#: e_mod_config_alarm.c:418
#: e_mod_config_alarm.c:429
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: e_mod_config_alarm.c:400
#: e_mod_config_alarm.c:420
msgid "Yes [default]"
msgstr "Ναί [Προκαθορισμένο]"
#: e_mod_config_alarm.c:424
msgid "Run a program"
msgstr "Εκτέλεση ενός προγράμματος"
#: e_mod_config_alarm.c:431
msgid "Run default one"
msgstr "Εκτέλεση προκαθορισμένου"
#: e_mod_config_alarm.c:433
msgid "Run this program"
msgstr "Εκτέλεση αυτού του προγράμματος"
#: e_mod_config_alarm.c:478
#, fuzzy
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm configuration panel."
msgstr "<hilight>Δοκιμή Ειδοποίησης Πέτυχε !</hilight><br><br>Αλλά ΜΗΝ ΞΕΧΝΑΤΕ να ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΕ τις ειδοποιήσεις<br>από το κουμπί ενεργοποίησης \"Ενεργό\" στο<br>κεντρικό παράθυρο ρυθμίσεων των Ειδοποιήσεων."
#: e_mod_config_alarm.c:484
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
msgstr "<hilight>Δοκιμή Ειδοποίησης Πέτυχε !</hilight>"
#: e_mod_config_alarm.c:489
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
msgstr "<hilight>Δοκιμή Ειδοποίησης Απέτυχε !</hilight>"
#: e_mod_config_alarm.c:491
msgid "Alarm Module Test Report"
msgstr "Αναφορά Δοκιμής Αρθρώματος Ειδοποίησης"
#: e_mod_main.c:391
#, c-format
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
msgstr "<hilight>Ειδοποίηση: %s</hilight><br><br>%s"
#: e_mod_main.c:394
#, fuzzy
msgid "Alarm Module Popup"
msgstr "Γρήγορη Ειδοποίηση Αρθρώματος Ειδοποιήσεων"
#: e_mod_main.c:417
msgid "<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you specified"
msgstr ""
#: e_mod_main.c:651
#: e_mod_main.c:830
#, c-format
msgid "Snooze %s"
msgstr ""
#: e_mod_main.c:655
#, c-format
msgid "%1.0f hours"
msgstr "%1.0f ώρες"
#: e_mod_main.c:658
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f λεπτά"
#: e_mod_main.c:665
msgid "Ok"
msgstr "Οκ"
#: e_mod_main.c:666
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: e_mod_main.c:838
#, c-format
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
msgstr ""
#: e_mod_main.c:852
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
msgstr ""
#: e_mod_main.c:859
msgid "Add an alarm"
msgstr "Προσθήκη μιας ειδοποίησης"
#: e_mod_main.c:866
msgid "Configuration"
msgstr "Ρύθμιση"
#: e_mod_main.c:1047
#, c-format
msgid "<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
#: e_mod_main.c:1053
#: e_mod_main.c:1067
msgid "Alarm Module version "
msgstr "Έκδοση Αρθρώματος Ειδοποίησης"
#: e_mod_main.c:1061
#, c-format
msgid "<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""